{7A-101} Studie 'Syntax der einfachen Verben'
In einer Studie 'Syntax der einfachen Verben' {W Einf Verb} haben wir die Zusammenhänge zwischen Morphologie und Syntax der einfachen Verben aus 150 zufällig ausgewählten Wortfamilien (etwa 300 Verben) betrachtet. Die Studie stellt Daten zusammen, die in Kapitel {7} ausgewertet werden.
{7A-111 Θ} Präfix ma-
(1) Präfix ma-, allein und in Affixkombinationen, ist das am häufigsten verwendete Präfix in der filipinischen Sprache. Mit ma- werden Adjektive und vor allem Verben gebildet. In Präfixkombinationen steht es an der ersten Stelle der Kombination. Zur Bildung von Substantiven wird ma- (auch in Affixkombinationen) nicht verwendet.
(2) Mit dem alleinigen und unbetonten Präfix ma- geht die Sprache zwei alternative Wege, wobei in einer Wortfamilie – von Ausnahmen abgesehen – nur eine der Ableitungen vorkommt.
Die erstgenannte ma- Ableitung kann ein (kleines) Flexionsparadigma besitzen, durch Silbendoppelung wird eine Pluralform gebildet. Diese Ableitungen gehören zur Wortart der Adjektive. Beispiel:
|
Alternativ kann die ma- Ableitung Aktiv- und Passivverben bilden. Beispiel:
|
(3) Neben diesen Verben mit unbetontem Präfix ma- werden Verben mit betontem ma- gebildet. Die Zusammenhänge zwischen den Gruppen sind recht komplex { Himmelmann 2004}. Stark vereinfacht lässt sich folgendes Schema (ohne Affixkombinationen) aufstellen:
Substantiv | --- | ||||
Adjektiv | ma- | Besitz einer Eigenschaft | magandạ | {9-2.2.1} | |
Verb | ma- | Aktiv | Zustand, Prozess | magutom | {7-1.1} |
Einfache Tätigkeit | matulog | {7-1.1} | |||
Übergang | mahulog | {7-3.1 [2*]} | |||
Passiv | Fähigkeit | madalạ | {7-3.1} | ||
Allomorph na- und -in- | natanggạp | {6A-6112} | |||
ma- | Aktiv | Zustand, Prozess | maibạ | {7-3.5.1 [3*]} | |
Einfache Tätigkeit | magisịng | {7-3.5.1 [3*]} | |||
Übergang | madapạ | {7-3.5.1 [2*]} | |||
Passiv | Zufall, ohne Absicht | mabasa | {7-3.5.1 [1*]} |
(4) Als Flexionspräfix der ma- Verben wird das Präfix na- in Präteritum und Präsens gebildet {6-6.1.1}. Daneben kann aus vermutlich phonologischen Gründen das Flexionsinfix -in- durch das Präfix na- ersetzt werden {6A-6112}.
Deutlich unterscheidbar von Präfix ma- ist das Präfix mang- und seine Lautänderungen, selbst wenn dadurch morphologisch das Präfix ma- entstehen kann (Beispiele: mamahala {DB01/mang+bahala}, manilawa {DB01/mang+tiwala}).
{7A-112} Gebrauch des Präfixes ma-
|
{7A-113} Verbformen
narito, nandito usw.
Von Demonstativpronomen werden folgende Formen abgeleitet.
Nahe Sprecher 1. Entfernung |
Nahe Angesprochenem 2. Entfernung | Entfernt 3. Entfernung | ||
[1] | itọ | iyạn | iyọn | HP |
[2] | dito | diyạn | doọn | TK.HP |
[3] | naritọ (dito) | nariyạn | naroọn | DT00/N |
[4] | nariritọ (dito) | naririyạn | naroroọn | DT00/K |
[5] | nanditọ (dito) | nandiyạn | nandoọn | DT00/N |
[6] | nandiritọ (dito) | nandiriyạn | nandoroọn | DT00/K |
Die Wörter [3-6] sind Formen von Verben mit unvollständiger Flexion und keine Adjektive:
Wie betrachten diese Formen als Präteritum und Präsens von Verben, die keine Infinitive [maritọ] usw. und auch keine Futurformen besitzen. Sie werden als Prädikat verwendet; in diesen Sätzen steht kein weiteres Verb [7-9]. Es wird keine Verneinung mit hindị gebildet [10].
|
{7A-121} Lautänderung bei Präfixen mit [ ŋ ]
(1) Die Präfixe mang-, pang-, sang- und sing- enden auf -ng [ ŋ ]. Der Endlaut wird zu [ m ] geändert, wenn die folgende Silbe mit [ b ] oder [ p ] beginnt. Eine entsprechende Änderung in [ n ] findet statt, wenn die folgende Silbe mit [ d l r s t ] beginnt.
Diese Lautänderung wird in der Schrift- und in der Umgangssprache vorgenommen. Zusätzlich kann der Anlaut des Stammes entfallen. In der Regel ist die Bedeutung beider Formen gleich (Beispiel punas → pamunas und pampunas).
Lautänderung | Anlaut Stamm |
Anlaut Stamm entfällt? | ||
Keine | mang- pang- sang- sing- |
g h k m n w y ŋ ʔ | Nein | gamọt
[gʌ'mɔt] -
manggamọt [mʌŋ.gʌ'mɔt] abay ['ʔa:.baɪ] - pang-abay [pʌŋ'ʔa:.baɪ] |
Ja | kahoy
['ka:.hɔɪ] -
mangahoy [mʌ'ŋa:.hɔɪ] anạk [ʔʌ'nʌk] - manganạk [mʌ.ŋʌ'nʌk] | |||
Zu [ m ] | mam- pam- sam- sim- |
b p | Nein | bahay ['ba:.haɪ] -
pambahay [pʌm'ba:.haɪ] pulạ [pʊ'lʌ] - pampulạ [pʌm.pʊ'lʌ] |
Ja | bilị
[bɪ'lɪ] - pamilihan
[,pa:.mɪ'li:.hʌn] patạy [pʌ'taɪ] - mamatạy [mʌ.mʌ'taɪ] | |||
Zu [ n ] | man- pan- san- sin- |
d l r s t | Nein | dila
['di:.lʌʔ] -
mandila [mʌn'di:.lʌʔ] sayạw [sʌ'jaʊ] - pansayạw [pʌn.sʌ'jaʊ] |
Ja | sagọt
[sʌ'gɔt] -
managọt [mʌ.nʌ'gɔt] tiwala [tɪ'va:.lʌʔ] maniwala [mʌ.nɪ'va:.lʌʔ] |
(2) Im Fall von Silbendoppelung beruht die Doppelung auf den neuen Sprechsilben [1-4].
|
(3) Die mit pang- gebildeten Ordinalzahlen dalawạ - pangalawạ [pʌ.ŋʌ.lʌ'vʌ] und tatlọ - pangatlọ [pʌ.ŋʌt'lɔ] folgen nicht obigen Regeln. Eine weitere Ausnahme sind Bildungen wie pangpasarạp {13-4.2.2 (2)}.
{7A-141} Uneigentliche mag- Verben
(1) Uneigentliche mag- Verben mit Fremd- und Lehnwortstämmen (insbesondere aus dem Englischen)
|
(2) Verben mit substantivischem Stammwort
Das Substantiv als Stammwort ersetzt in der Regel ein Objunkt; dadurch besitzen die
meisten dieser Verben eine {DT00/fa} Syntax (man könnte sagen {DT10-10/fa}) [4]. Statt
eines Substantives kann auch eine Nominalphrase mit Attribut das Stammwort des Verbs
bilden [5].
|
(3) mag- Verben statt -um- Verben aus
phonologischen Gründen
Das Affix -um- ist ein Infix und spaltet den Wortstamm. Wenn die Bildung eines
-um- Verbs aus phonologischen Gründen "schwierig" ist, kann stattdessen ein
mag- Verb gebildet werden. Von dieser Möglichkeit wird bei Lehn- und
Fremdwörtern häufig Gebrauch gemacht, vor allem wenn deren Wortstamm
einsilbig ist oder mit einer Konsonatenkombination beginnt. Beispiele
sind [2 6], magkrus, magshow.
|
(4) mag- Verben in Verbindung mit den
Konjunktionen pagkatapos und bago
Die Konjunktionen pagkatapos
(tapos) und
bago werden mit Verben im Infinitiv
verwendet {13-4.2.2}. Für Zeitangaben
werden aus Zahlen oder Uhrzeiten mit Hilfe des Präfixes mag- Verben der Gruppe
{V00} gebildet [9 10].
|
{7A-301} Modalität der Fähigkeit
(1) Der Begriff der Fähigkeit in der filipinischen Sprache bedarf einer genaueren Betrachtung. Die Modalität der Fähigkeit bezieht sich auf den Täter. Bei den Verben der maka- Gruppe steht dieser im Fokus {7-3.4}, und bei Verwendung dieser Verben wird die Fähigkeit besonders hervorgehoben. Aus dem gleichen Grund drücken Passivverben die Modalität der Fähigkeit in der Regel schwächer aus, da der Besitzer der Fähigkeit nicht im Fokus steht.
(2) Häufig werden Verben der Fähigkeit verwendet, wenn in der Vergangenheit von der Fähigkeit Gebrauch gemacht worden ist [1]. Bei strenger Betrachtung ist dies keine Fähigkeit, sondern eine Tatsache. Ebenso ist die Verneinung einer Fähigkeit eine Tatsache [2]. Wenn die Ausssage sich auf die Zukunft bezieht [3] oder allgemeingültig ist [4], ist die Fähigkeit "echt".
|
(2) Soll eine Fähigkeit im Allgemeinen ausgedrückt werden, also ohne Bezug zu ihrer Realisierung im Einzelfall, können Adjektive [5] oder Pozenzialadverbien [6 7] statt Verben der Fähigkeit (oder zusammen mit ihnen [6]) verwendet werden.
|
{7A-311} Verben mit unbetontem Präfix ma- im Übergang von Passiv nach Aktiv
Die ma- Verben im Übergang von Passiv nach Aktiv besitzen keine Modalität der Fähigkeit.
|
{7A-411} Verben mit Affixen magpa-, pa--an, pa--in und ipa-
{DT..} | {DB..} | {DB..} | {DB..} | |
magpa- | pa--an | pa--in | ipa- | |
alịs | paalisịn | |||
dalạ | magpadalạ | ipadalạ | ||
hirap | magpahirap | pahirapan | ||
kilala | magpakilala | ipakilala | ||
kita | magpakita | ipakita |
Keine Modalität der Veranlassung besitzen Verben, die von Substantiven mit Präfix pa- abgeleitet sind.
|
{7A-412} "Reflexive" Verben der Veranlassung
|
Bei diesen Verben kann das Präfix zu magpati- gewandelt werden. Beispiele sind magpatianọd , magpatihulog, magpatirapạ { VCS magpati-}. Diese Verben werden selten verwendet.
Möglicherweise ist hier der Begriff 'reflexiv' nicht geeignet, wenn man ihn als Sonderform eines transitiven Verbs betrachtet. Nach filipinischem Sprachgefühl ist magpainit vermutlich genau so wenig reflexiv wie gumising.
{7A-501} pag--in, pag--an, ipag- Verben und entsprechende einfache Passivverben
pag--in | pag--an | ipag- | -in | -an | i- | ||
[1] | pagluwagịn | --- | luwagạn | iluwạg | {7-5.1} | ||
[2] | pagbutihin | butihin {U} | --- | ibuti | {7-5.1} | ||
[3] | pag-isipan | isipin | isipan {N} | --- | {7-5.2} | ||
[4] | paglingkurạn | --- | lingkurạn {N} | --- | {7-5.2} | ||
[5] | pagsabihin | pagsabihan | ipagsabi | sabihin | sabihan | --- | {7-5.3} |
[6] | pagbawalan | ipagbawal | --- | --- | --- | {7-5.3} |
{7A-511 } papag--in Formen
(1) Die mit papạg--in gebildeten Formen können als Futur der pag--in Verben betrachtet werden, wenn man zulässt, dass das Präfix pag- in diesen Fällen doppelungsfähig ist {6-6.1.2}. Bei { VCS} werden sie als Verben aufgeführt (im Gegensatz zu Zukunftsformen anderer Verben).
|
(2) Bei { Schachter 1972 p. 327} sind die papag--in Formen Infintive von Verben der Veranlassung mit Veranlasserfokus, die mag- Verben entsprechen. Der Beispielsatz mit Stammsilbendoppelung ist im Futur [5].
|
Die filipinische Sprache von
Armin Möller
http://www.germanlipa.de/filipino/sy_D_09A.html 21. April 2010 / 06. Oktober 2018 |