Talasalitaan k - kak Wörterbuch k - kak |
ka, ikạw {HT/2I} = du. {8-4.1} | |
|ka : ikaw ↔ 400:50| ka {HT/2I/HG: P-T=P-N}. Matandạ ka sa akin. {W Ulan 20.11} = Du bist älter als ich. Bakit matagạl kang nawalạ, Inẹng? {W Angela 3.7} = Warum bist du lange weggeblieben, Kleine? ikạw {HT/2I: P-P=P-N}. Ikạw 'yong kaibigan ni Vic? {W Anak ng Lupa 3.6} = Du bist der Freund von Vic? Ikạw na ang bahala riyan. {W Sabong 8.10} = Das ist jetzt deine Sache. ikạw {HT/2I: P-T=P-N}. Kung gustọ mo, sa kuwạrto na lang niyạ ikạw maghintạy. {W Anak ng Lupa 3.6} = Wenn du willst, warte auf ihn im Zimmer. Habang ikạw ay sinusuyo. {W Rosas 3.17} = Während er dir schmeichelt. |
Ka, Kang {N, X/kuya?} |4|
= Respektvolle Anrede für ältere Person. ✦ Tawag sa Tao: Ka = Anredeformen. |
ka- {x} Panlapi = Affix. ka- (1) Unlapi ng pangngalan (kaparis). = Präfix von Substantiven (Partner in gegenseitiger Beziehung). kapatịd ◊ kasama ◊ ka- (2) Unlapi ng pang-uri (naghahambing). = Präfix von Adjektiven (vergleichend). kagaya ◊ kasama ◊ katulad ◊ ka- (3) {12-2.3} Unlapi ng pang-uri (sa tanong sa halip na ma-). = Präfix von Adjektiven (in Fragen anstelle von ma-). Gaanọ ka kataạs? ka- (4) Unlapi ng pang-uri (bulalas). = Präfix von Adjektiven (Ausruf). Kabaịt! ka-&- (5) Unlapi ng pangngalan (kaparis). = Präfix von Substantiven (Partner in gegenseitiger Beziehung). kababayan ◊ ka-&- (6) {6-6.5.2} Unlapi ng pangngaldiwang pang-ulit. = Präfix von iterativen Gerundien. { ![]() ka-&- (7) {6-6.6} Unlapi ng katatapos. = Vorsilbe von Katatapos. { ![]() ka-&- (8) Unlapi ng pang-uri. = Präfix von Adjektiven. kakaibạ ◊ ka--an (9) {7-7.2} Kumpol-panlapi ng pandiwang balintiyak (fokus sa sanhi). = Affixkombination von Passivverben (Ursachefokus). ka--an (10) Kumpol-panlapi ng pangngalan (basal). = Affixkombination von Substantiven (abstrakter Begriff). kahirapan ◊ kaitaasan ◊ kasalanan ka-&-an (11) Kumpol-panlapi ng pangngalan. = Affixkombination von Substantiven. kahihiyạn ◊ kaka- (12) Unlapi ng pang-uri (lubhang marami o kaunti). = Präfix von Adjektiven (besonders viel oder wenig). kakatuwạ ◊ kama- (13) Unlapi ng pang-abay (panahon). = Präfix von Adverbien (Zeitbegriff). kamakalawạ kamakailạn ◊ kapa--an (14) Kumpol-panlapi ng pangngalan. = Affixkombination von Substantiven. kapahamakạn kapatawarạn ◊ kapang--an (15) Kumpol-panlapi ng pangngalan. = Affixkombination von Substantiven. kapanganyayaan kapangyarihan ◊ kina--an (16) Kumpol-panlapi ng pangngalan. = Affixkombination von Substantiven (folgende Zeit). kinaumagahan ◊ → ika- (i-). → magka- (mag-). → maka-. → naka-. → napaka-. → pagka- (pag-). → pinaka- |
kabạ {N/X} = unregelmäßiger Herz- oder Pulsschlag. kabạ (2) = Herzklopfen, Nervosität. kabahạn {DT?DB} = nervös sein, Herzklopfen haben. Kinabahạn ka noọng pumasok ang sasakyạng sumundọ sa iyọ. {W Rosas 3.2} = Du bekamst Herzklopfen, als das Auto kam, das dich abholte. kinakabahạn {U//DT} = nervös. |
kabag {N/X} = Blähung, Wind. ✧ Karamdaman: Kabag = Krankheiten. |
kabạn {N/X} = Truhe (besonders für Kleidung). Kabạn ng Tipạn. = Bundeslade (bibl. Geschichte Mose). ✧ Sukat at Timbang: Kaban = Maße und Gewichte. |
kabanata {N/X} = Kapitel. |
kabayo {N/Es} = Pferd. |caballo| kabayo (2) {N} = Bügelbrett. mangabayo {DT00} = (auf einem Pferd) reiten. bakal ng kabayo = Hufeisen. |
kabesera {N/Es} = Hauptstadt.
|cabecera|
➤ punong-lungsọd kabesera (2) {N} = Oberhaupt an einer langen Tafel. |
kabilạ {N/X?} |58| = die andere Seite. | sa kabilạ sa kabilạ ng |sa kabila ng ↔ 19| {4-3.2} = auf der anderen Seite von, hinter. sa kabilạ ng (2) {4-3.2} = trotz. Sa kabilạ ng pagdanak ng dugọ, nagpatuloy ang mga rally. {W Angara 2012 3.14} = Trotz des Blutvergießens gingen die Proteste weiter. kabilạ {U} |15| = weiters, anderes. |
kabila wird häufig verwendet, um Ortsangaben zu machen, die dann im Allgemeinen undeutlich bleiben. Kabilang bahay ist irgend eines der umliegenden Häuser. |
magkabilạ {U} |8| = jede (Seite von zwei Seiten). |
[kabịt] {N/X} |8|: Zwei Dinge, die verbunden sind. ∼ kapit kabịt {N} = Lebensgefährtin. Ibigạy niyọ na lang ang pera niyọ sa inyọng kabịt! {W Rosas 3.16} = Lass den mal sein Geld an seine "G'spusi" geben. kabịt {U} = verbunden, angeheftet. magkabịt {DT10} = verbinden, anbringen, anzapfen (Telefon). Nagkabịt kamị ng kuryẹnte. = Wir haben Elektrizität installiert. ikabịt {DB10/ft|fg} |2| magkakabịt {DT00} = (zufällig) verbunden sein. pagkakakabit {ND} Gr = Verbindung, Anbindung. pangabịt {N} = Anlage, angefügtes Teil. pangkabịt {N} = Befestigungselement. kakabịt {U} = beigefügt. magkakabịt {U} = miteinader verbunden. nakakabịt {U} |2| = verbunden (mit dem dazu gehörigen Teil). kabit-kabit {U/&&} = miteinander verbunden (mehrere Dinge). Kabịt-kabịt (dikịt-dikịt) na sulat. = Schreibschrift. |
kabutẹ,
kabutị {N/X} = Pilz. ✧ Halaman: Kabute = Pflanzen. |
kada {A/Es} = jeder, je.
|cada| ➤ bawat Gaya ng pangako'y bumisita si Isha kada dalawạng araw para palitạn ang gamọt sa sugat ng binata. {W Nanyang 13.9} = Wie versprochen, besuchte Isha [ihn] jeden zweiten Tag, um die Arznei in der Wunde des jungen Mannes zu wechseln. |
kadena {N/Es} = Kette. |cadena| ➤ tanikalạ |
kadkạd {U/X} = ausgerollt, ausgebreitet. | |
mamukadkạd {DT00} = sich öffnen, aufblühen. Namumukadkạd ang mga bulaklạk sa pạrke. {W Nanyang 13.11} = Die Blumen im Park blühen auf. |
kagạt {N/X} |21| = Biss. mangagạt = [die Gewohnheit haben zu] beißen, stechen. Nangangagạt ba ang aso mo? = Beißt dein Hund? kagatịn |8| {DB/ft|fg} = beißen. |
kagyạt {A/X} |6| = sofortig, unmittelbar. Kagyạt na nagịng abọ rin ang galạk na dulot ng pananabịk na makita sinạ Papa at Ahia. {W Nanyang 21.9} = Sofort wurde die Freude zu Asche, die durch den Wunsch verursacht war, Vater und Ahia zu sehen. kagyạt (2) {A} = unmittelbar [neben, unter, über], ohne dass etwas/jemand anderes dazwischen steht. |
kaha {N/Es} = Kasette, Kasse. |caja| kahang bakal {N.L N} = Geldschrank, Tresor. kahang serbesa |caha de cerveza| = Bierkasten. |
kahit {K} |160| = obwohl, trotz. | |
kahit {K: S-K}. Kahit malakị ang
kaalaman ninạ Pushkin at Tolstoy sa pagkawika-at-kulturang
Pransẹs. {W Salazar 1996 1.3.9} = Obwohl Puschkin und Tolstoi hohe Kenntnis der
französischen Sprache und Kultur besaßen. kahit {K: P-..} {13-4.2.1} = sogar, auch. Hayaan mo namạn akọng makita siyạ kahit sa hulịng sandalị. {W Suyuan 3.1} = Lass sie mich zum letzten Mal sehen. kahit na {K A/HG} |25| = trotz, auch wenn. Kahit na akọ ay lumakị sa hirap, hindị ko kailanmạn dinanas ang ganitọ kasaklạp na buhay. {W Damaso 4.4} = Obwohl ich in Armut aufgewachsen war, hatte ich niemals ein solch bitteres Leben erfahren. Pagkạt walạ akọng dalạ kahit na lumang litrato. {W Damaso 4.3} = Weil ich außer einem alten Foto nichts bei mir hatte. kahit alịn, anọ, kanino, magkano, nasaạn, saạn, sino {..S(K ..N)} {8A-4311} = ... auch immer, irgend ... kahit anọng, kaninong, sinong {U//HS.L} |3| {12-2.2 (3)} = jeder (irgend einer). Sa pakikipạg-usap ni Aldo sa kahit kaninong lalaki. {W Naglaho 3.10} = Im Gespräch von Aldo mit irgend einem Mann. |
kahọn {N/Es} = Karton. |cajon| |
kahoy {N/X} = Holz, Baum. punongkahoy, punong-kahoy {N/Tb} = Baum. kahoy-sapi {N/Tb} = Sperrholz. ✦ Mga punongkahoy = Gehöze. |
[kailạ] {X}: geheimhalten, verbergen. ikailạ, ipagkailạ, magkailạ = verbergen, geheimhalten. maipagkailạ {DB10/ft|fg} |3| {7-5.4} = verbergen können. Hindị pa rin maipagkakailạ ang bawat galạw ng ating mga matạ. {W Madaling Araw 3.1} = Auch keine einzige Bewegung unserer Augen lässt sich verbergen. |
kailangan {AH, X?} = notwendig. kailangan {AH/DN} {9-6.1.3} = müssen, sollen. Kailangang lumikas na tayo rito. {W Aesop 3.4.2} = Wir müssen von hier wegziehen. kailangan {AH/N} {9-6.1.2} = müssen, sollen. Kailangan mong magbayad ng pilak. |({AH/DN}, {AH/N}) + {GGW} ↔ 22| {W Gubat 3.3} = Du musst mit Silber bezahlen. Kailangan tawagin ko ang aking mga kapit-bahay. |({AH/DN}, {AH/N}) kailangan {N//AH: P-W P-W kailangan {N//AH: P-W P-T} = jem. bestimmten oder etwas bestimmtes brauchen. Bakit kailangan ng Filipino ang Filipino? {W Almario 2007} = Warum braucht der Filipino (Mensch) Filipino (Sprache)? Kailangan mo ang pahingạ. {W Dayuhan 3.12} = Du brauchst eine Pause. kailangan {U//AH?N//AH} = notwendig, Notwendigkeit. Hindị namin kailangan ang isạng tulad mong walạng pagmamahạl sa sariling anyọ. {W Aesop 3.2.3} = Wir können so einen wie dich, der keine Liebe zu seinesgleichen hat, nicht brauchen. kailangan {N} = Notwendigkeit, notwendige Dinge. Pumupuwẹsto na ang mga nagtitindạ sa kalsada at halos ang kailangan ng buhay ay inihahain ng mga lansangan. {W Anak ng Lupa 3.4} = Die Händler haben ihren Platz auf der Straße, und die Straßen bieten fast alle Bedürfnisse des Lebens an. unang kailangan, pangunang kailangan {U.L N} = Bedingung, Vorbedingung. mga kailangan, pangangailangan {N} = notwendige Dinge, Notwendigkeiten. Mga kailangan ng buhay ang pagkain at tubig. = Ernährung und Wasser sind Lebensnotwendigkeiten. mangailangan, kumailangan, magkailangan {DT10} = benötigen. Nangạngailangan ng tubig ang mga halaman. = Pflanzen benötigen Wasser. kailanganin {DB10/ft|fg} |18| = notwendig sein für. Hindị kinailangan ang babalạ ni Nestor. {W Sabong 8.9} = Nestor brauchte die Warnung nicht. kinakailangan {U//DB/K} = _. |
kaimito {N/Es} = Sternapfel.
|caimito| ✧ Prutas: Kaimito = Obst. |
[kain] {X}: essen. kumain {DT00, DT10/fg|ft} |42| = essen. Kumain na kayọ. {W Sabong 8.10} = Guten Appetit! [Esst jetzt!]. Ayaw ring kumain. {W Nanyang 13.27} = Er mag auch nicht essen. Naranasan kong humingị ng limos, kumain ng panịs. {W Damaso 3.4} = Ich lernte [erfuhr], um Almosen zu betteln und Verdorbenes zu essen. kain {DT//X}. Kain na tayo. = Lasst uns jetzt essen ("Guten Appetit"). kainin, kanin {DB10/ft|fg} |17| = essen. Pero kahit tinapay at kanin ang kinakain sa araw-araw. {W Nanyang 12.7} = Aber nur Brot und Reis isst er jeden Tag. kinakanin, kinakain {U//DB/K}. Nakatingịn ang lalaki sa kinakain nitọng lomi. {W Karla 5.209} = Der Mann schaute auf die Nudeln, die er aß. makakain {DT00/fg} |8| {7-3.4} = essen können. Hindị akọ nakakakain tatlọng beses isạng araw. {W Material Girl 3.2} = Ich habe nicht dreimal am Tag zu essen. magpakain {DT00+10/fh|fg, DT10+01/fh|ft|fg} |0| {7-4.1 (2)} = füttern. Magpakain ka ng baboy. = Füttere die Schweine. Magpakain ka ng darạk sa baboy. = Füttere den Schweinen die Kleie. pakainin, pakanin {DB10/fh|fg} {7-4.1 (9)} |2| = füttern. Dinalạ niyạ kamị sa kaisạ-isang karinderiya at doọn niyạ kami pinakain. {W Sabong 8.20} = Er brachte uns zu der einzigen Imbißstube und lud uns zum Essen ein. kanin {N} = gekochter Reis. pagkain {N kakanịn {N} = Leckerbissen (in der Regel süß). pakain {N} = Futter (für Tiere), Fütterungszeit. kainạn {N} = festliches gemeinsames Essen; Essplatz (auch Restaurant). kainịn {N} F (En: 'groceries') = Lebensmittel. makakain {U ? U//DB/H} = essbar. | |
✦ Pagkain, Kainin = Essen, Lebensmittel. ✧ Palay: Kakanin = Reis. ✦ Balingkinitan (Malusog na Pagkain) = Schlank: Lebensmittel. |
kaịng {N/X} = großer Korb. ✧ Mga Sisidlan: Kaing = Behälter. |
[kaingin] {X}: Brennrodung; Landkultivation durch Abbrennen des Waldes; Lichtung. kainginin = abbrennen (den Wald), roden. |
kaipala, kaypala {A/kaya+pala?baka+i-pala} = vielleicht. Isạng bahay na nababakurang mabuti na kaipala'y sa isang manggagamot. {W Lunsod 3.4} = Ein gut umzäuntes Haus vielleicht von einem Arzt. |
[kaịt] {X} |3|: Weigerung zu geben. magkaịt = verweigern. |
kakạw {N/Mx} = Kakaobaum. kakawate, madrekakạw. ✧ Prutas: Kakaw. = Obst. |
✧ Punongkahoy: Kakawate = Gehölze. |