Talasalitaan sar - se
Wörterbuch sar - se

[sarạ] {X/Es}: geschlossen. |cerrar| ➤ pinid
magsara {DT10}, sarhạn {DB10}, isarạ {DB10} ➤ ipinid = schließen.
sarado {U} ➤ nakapinid = geschlossen. Sarado na ang pint. = Die Tür ist jetzt zu.

Saranggola Mario Paral 1979 saranggola {N/X} = Drachen (zum Drachensteigen).

sarạp {N/X} = (angenehmer) Geschmack, Genuss
Sarạp ng pagigịng malinis. {W Damaso 4.5} = Genuss sauber zu werden. "Ang sarạp! Salamat po!" {W Piso 3.2} = "Wie lecker, vielen Dank!"
masarạp = lecker. Masarạp palạ ang pakiramdạm. {W Madaling Araw 3.9} = Nein, das Gefühl war angenehm.

[sari] {X}: Art, Geschlecht.
kasariạn {N} Gr {8-3.1} = Geschlecht (männl. oder weibl.).
sarị-sari {U} = von verschiederer Art. Tindahang sarị-sari. = Tante-Emma-Laden.

sarili {N/X} |150| = dieselbe Person (häufig mit Possessivpronomen).
sarili {N} |≈ 50 %|. Aking sarili. = Ich selber (mein Eigen). Dahil sa awa at pagkapahiy ko sa aking sarili. {W Piso 3.5} = Wegen meines Mitleids und meiner Beschämung in meinem Inneren.
tiwala sa sarili = Selbstvertrauen.
may-tiwala sa sarili = Selbstvertrauen besitzend.
sarili {U: P-L=P-U} |≈ 50 %| = eigen, privat, besonders, original. Hind ko kayang pagtaksilạn ang sarili kong damdamin. {W Madaling Araw 3.5} = Ich war nicht in der Lage, meine eigenen Gefühle zu verleugnen.
sa ganạng sarili |1| = eigen, aus sich selbst heraus. Walạng kahulugạn sa ganạng sarili. { Aganan 1999 p.15} = Keine eigene Bedeutung, keine Bedeutung für sich selbst.
magsarilị {DT00/fg} !! |1| = unabhängig (allein) leben; unabhängig sein.
nagsasarilị {U//DT/K} = unabhängig, selbstständig. ... ng mga mamamayạn upang mapanatili at mapaunlạd ang kanilạng nagsasarilịng pag-iral. {W Plano 3.35} = Die Bürger, um ihre eigenständige Existenz zu erhalten und zu verbessern.
makapagsarilị {DT00/fg} !! |1| = unabhängig (allein) leben (können); unabhängig sein (können). Ang tao na mulịng nag-aangkịn ng dangạl sa sarili upang tunay na makapagsarilị. {W Almario 2006 16.42} = Der Mensch, der wieder Anspruch auf eigene Würde erhebt, um wirklich unabhängig sein zu können.
pagkamakasarili {N/pagka+makasarili} = Egoismus.
kasarinlạn {N} !! |3| = Unabhängigkeit, Eigenständigkeit.
may-kasarinlạn {U} = unabhängig, eigenständig.
pansarili {U} |2| = inländisch, persönlich, besonders.
makasarili {U} |1| = egoistisch. Nagịng makasarili akọ. {W Suyuan 3.11} = Ich wurde egoistisch.
sarilinạn {U} = privat. Sarilinạng pag-uusap. = Privates Gespräch.
hindị-makasarili {A.U} = selbstlos.
yaring-sarili {U/Tb} = selbst gemacht.

sariwa {U/X} = frisch.

sạrsa, sạlsa {N/Es} = Soße. |salsa|

sas {N/X} = Nipapalme.
✧ Palma: Sasa = Palmen.

sauliul.

sawa {N/X} |7| = satt, übersättigt, überdrüssig.
sawa {N} |2|. Wal siyạng sawa sa pagtupad ng iyọng mga kamunduhạng pangangailangan. {W Rosas 3.12} = Sie hat keinen Überdruss, ihre weltlichen Bedürfnisse zu erfüllen.
sawa sa, saw sa {U TK} |3| = satt, überdrüssig, leid. Hind pa siyạ sawa sa buhay-dalaga-twenty-five. {W Karla 208} = Sie ist das Leben, mit 25 noch unverheiratet zu sein, noch nicht satt. At dahil sawa na siyạ sa pagigịng isạng itịm na ibon. {W Aesop 3.2.1} = Weil sie es Leid war, ein schwarzer Vogel zu sein.
magsawa {DT01/fy|fs} |1| = etwas zu viel essen oder trinken, etwas leid oder überdrüssig sein. Kung gustọ mo ng hug, sige magsawa ka. {W Halukay Ube} = Wünschst du umarmt zu werden, dann hast du es bis zum Überdruss.

sawạ {N/X} = Pythonschlange.
✧ Hayop: Sawa = Tiere.

sawali {N/X} = Geflecht aus Bambusstreifen.
✧ Sa Bahay: Sawali = Im Haus.

saw {U/X} = unglücklich.
masaw {DT00} = Unglück erleiden, Pech haben, sterben.
ikasaw {DB10/fs|fg} = Unglück verursachen.
sawiịng-palad {DB10} = enttäuscht sein (in der Liebe).
kasawian {N}, kasawiang-palad {N/Tb} = Unglück (fehlendes Glück), Pech.
sawịm-palad {U/Tb} = unglücklich, Unglück erleidend. Ngunit iyọ'y sawịmpalad na pag-ibig na nauw sa paghihiwalay. {W Nanyang 12.1} = Das war eine unglückliche Liebe, die bei einer Trennung zerbricht.

[sawsạw] {X}: kurz eintauchen.
magsawsạw {DT, }isawsạw {DB} = eintauchen.
sawsawan = Soße zum Eintauchen.

sayạ {N/X} = Fröhlichkeit, Vergnügen.
sayạ {N} |3|. Marinịg lang ang matagintịng na tinig ng dalaga'y agạd nakadaramạ ng sayạ. {W Nanyang 13.9} = Ich höre nur die lebhafte Stimme der jungen Frau mit einem Gefühl der Fröhlichkeit.
sumayạ {DT00/fg} |2| = fröhlich werden. Biglạng sumayạ ang malakịng bahay. {W Mumo 3.8} = Plötzlich war Fröhlichkeit im großen Haus.
magsayạ {DT00/fy?fg} |1| = fröhlich sein, sich amüsieren. Magsayạ ka, huwạg kang malungkọt. = Sei fröhlich und nicht traurig.
magpasayạ {DT00+01/fh|fg} |0| = jem. (oder eine Gelegenheit) fröhlich machen).
pasayahịn {DB10/fg|fh} |2| (7-4.1 (9)) = beglücken, glücklich machen. Pinapasayạ akọ ng kasinungalingan ng gabịng itọ. {W Madaling Araw 3.8} = Ich lasse mich von der Lüge dieses Abends beglücken.
magpakasayạ {DT00, DT01} |0| {7-8.4} = überglücklich sein, triumphieren.
kasayahan {N} = Freude, Vergnügen, Fest, Festlichkeit. Kung may kasayahan, may karaokehạn. {W Rosas 4.6} = Wenn es Vergnügen gibt, gibt es Karaoke.
masayạ {U} |40| = fröhlich. "Hind, Didang!" ang masayạng tugọn ni Lino. {W Daluyong 15.47} = "Nein, Didang", war die fröhliche Antwort von Lino.

[sayad] {X}: etwas, was über den Boden schleift oder ihn berührt.
sayạd {U} = den Boden berührend (Kleid, Boot).
sumayad {DT01} = etwas schleifend berühren. Napakagaạn at tila hind sumasayad sa lupa nang ihakbạng ni Joe ang mga paạ para lumabạs. {W Suyuan 5.6} = Ganz leicht und beim Laufen kaum den Boden berührend waren Joe's Füße beim Hinausgehen.

sayang {M/X} = verschwendet, nutzlos vertan, leider.
sayang {M} |7|. Sayang at sak kawawa namạn. {W Piso 3.4} = Schade und Pech dann.
sayangin {DB10} |2| = verschwenden. Hind raw dapat sinasayang ang pagkain. {W Ambrosio 2006 1.3.2} = Man sagt, Essen darf nicht verschwendet werden. Hindịng hind ko sasayangin ang tiwalang ipinagkaloọb ninyọ sa akin. {W Aquino 2010 3.9} = Ich werde niemals das Vetrauen, das Sie in mich gesetzt haben, vergeuden.
hinayang {N} = Bedauern (wegen verpasster Gelegenheit).
 manghinayang {DT} = bedauern (wegen verpasster Gelegenheit). Nanghinayang siyạng lilisanin niyạ na ang bahay na tinutuluyạn. {W Nanyang 13.8} = Er bedauerte, die Wohnung, in der er untergebracht ist, zu verlassen.
kahinạ-hinayang {U/Tb} = bedauerlich.

sayạw {N/X} = Tanz.
sumayạw {DT}, magsayạw {DT}, isayạw {DB} = mit jem. tanzen.
sayawan {N} [,sa:'ja:.vʌn], [,sʌ'jaʊvʌn], [,sʌ'jaʊʌn] = Tanz(veranstaltung).
mananayạw {N} = Tänzer(in). Iyọ'y pagkatapos na nagịng mananayạw si Isha sa bahay-aliwan. {W Nanyang 11.15} = Das war, nachdem Isha Tänzerin in einem Nachtlokal geworden war.

sayote {N/Mx} = Gemüsepflanze.
✧ Gulay: Sayote = Gemüse.

[saysạy] {X}: beschreiben.
magsaysạy {DT10/fg|ft}, isaysạy {DT10/ft|fg} = bezeugen, beschreiben.
kasaysayan {N} = Geschichte.
pangkasaysayan {U}, makasaysayan {U} = historisch.
✧ Kasaysayan ng Pilipinas = Geschichte der Philippinen.

✧ Scheerer, Otto

seda {N/Es} = Seide. ➤ sutl

_ {N/Es} = Sekunde. |segundo| ➤ saglịt

[selang, selan] {X}: heikel.
maselang, maselan {U} = heikel, kleinlich, sorgfältig.

semạntikạ {N/X} = Semantik. (➤ palasuriạn)
pansemạntikạ {U} = semantisch.

semẹnto {N/Es} = Zement, Beton. |cemento|

sensịlyo, sinsilyo {N/Es} = Münzgeld. |sencillo| = einfach

sentido {N/Es} = Bedeutung. |sentido| ➤ kahulugạn
Sentido komụn |sentido comun|. = Gesunder Menschenverstand.

sẹntimos {N/Es} (0.01 Piso) = Centavo. |centimo| = Hundertstel
sentimetro (daglat cm) {N} = Zentimeter (cm).
siyẹnto {UB, N} (100) |ciento| = hundert.

senyạs {N/Es} = Signal, Zeichen. |señas| ➤ hudyạt
isẹnyas {DB11} = Signal geben. Isinẹnyas niyạ ang kanyạng sarili sa iyọ. {W Rosas 4.1} = Er zeigte seine Gefühle für dich.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch sar - sen
22. November 2020

Seitenbeginn   si - sin   Ugnika