Talasalitaan hu
Wörterbuch hu

hubạd {U/X} |6| = nackt, unbekleidet (im engeren Sinn am Oberkörper, unbekleideter Unterkörper ist hubo). ≠ hub
hubarạn = jem. entkleiden.
hubarịn {DB10} |4| = sich etw. ausziehen (i.A. nicht vollständig entkleiden).
maghubọ't-hubạd = sich völlig entkleiden.

hub {U/X} |0| = nackt, unbekleidet (am Unterkörper, unbekleideter Oberkörper ist hubad). ≠ hubạd

hubog {N/X} |15| = (Form von einem) Bogen, Kurve.
hubog {N}. Magandạ ang hubog ng kanyạng katawạn. {W Karla 5.206}. = Die Form ihres Körpers ist schön. Bilọg ang hubog ng bul. { LIW 16 En 2006 p. 45} = Die Form der Bläschen ist rund.
hubog (2) {N} = Weg, Form, Richtung. Sumunọd si de Belen sa dalawạng daloy ng pagsasalin: hubog sa tradisyon ng katesismo ang una at hubog sa tradisyon ng mistisismo ang ikalawạ. {W Dasal 3.18} = De Belen folgte zwei Richtungen in der Übersetzung, die erste ist die Form der Tradition des Katechismus, und die zweite ist die Form der Tradition der Mystik.
hubọg {U} = gekrümmt, gebogen.

hudyạt {N/X} |3| = Alarm, Warnsignal.
maghudyạt {DT} = ein Zeichen sein, ein Zeichen senden. Ngunit tila naghuhudyạt iyọn ng panibagong pag-asa para sa amin. {W Pagbabalik 3.3} = Aber vielleicht ist das ein Zeichen von eneuter (erneuerter) Hoffnung für uns.
ihudyạt {DB} = ein Signal als Nachricht senden, signalisieren, anzeigen.

Hudyọ, Hudyo {N/ES, U} |Judio| = Jude, jüdisch.

[hugas] {X} |2|: Waschvorgang (Teller, Wäsche, Hände, Füße usw.)
maghugas {DT10/fg|ft} = waschen.
hugasan {DB10/ft|fg} = abwaschen (Geschirr, Füße).

hugis {N/X} = Form (Gestalt, aber auch Gegenstand).
hugis-..., hugis ... {N P-L(N)} {8-7.4} = geformt [eine Form besitzend]. Si Isha ay may nakataling lasong hugis paruparọ sa buhọk. {W Nanyang 13.22} = Isha hat eine [befestigte] Schleife in Form eines Schmetterlings im Haar. Napansịn niyạ na pawang hugis bilog ang mga itọ. {W Prutas 3.1} = Er sah, dass alle rund waren. Hugis ng keik. = Backform.
humugis {DT10}, hugisin {DB10} = etwas formen.

[hugot] {N/X}: herausnehmen.
humugot {DT10/fa|fp} |1| = herausnehmen. Naramdamạn kong humugot siyạ ng malalim na buntunghiningạ. {W Estranghera 3.7} = Ich ertappte sie dabei, wie sie tief seufzte (einen tiefen Seufzer herauszog).
hugutin {DB10/ft|fg} |2| = herausnehmen.

hukay {N/X} |5| = (gegrabenes) Loch, Grab.
humukay, maghukay, hukayin = graben.

hukbọ {N/X} = Streitkräfte.
Hukbọng-katihan (sa lupa) = Landstreitkräfte. Hukbọng-dagat (sa dagat) = Marine. Hukbọng-panghimpapawịd (sa langit) = Luftwaffe.

huklọb {N/X, U} = Greis, vergreist.
hukluban {U, N//U} = Greis, vergreist.

hukọm {N/X} |2| = Richter.
maghukọm {DT} = Fall vor Gericht verhandeln, Urteil sprechen.
hukuman {N} = Gericht (Kammer und Gebäude).

hula {N/X} = Raten, Vermutung, Prophezeiung.
hulaan {DB} |1|, mahulaan {DB} |4| = raten, Zukunft lesen.

huli {N/X} |≈ 12| = Fang.
manghuli {DT10} |1|, humuli {DT10} |2|, hulihin {DB10} |2| = fangen. Hinuli siyạ ng pulịs. = Er ist von der Polizei festgenommen worden.
mahuli {DB10} |2| = fangen (können). Nahuli ko ang dag. = Ich habe die Maus gefangen (fangen können).
mahuli {DB10/ft|fg} |3| {7-3.5.1 [1*]} = festnehmen, einsperren; erwischt werden. Para namạn akọng nahuli sa ạkto ng pagnaṇkaw … {W Nanyang 11.12} = Wie wenn man mich beim Stehlen erwischt hätte.
huli {DB//X} = nahuli, hinuli. Huli sa ạkto. = Auf frischer Tat ertappt.
maghulihan {DT00} !! = sich gegenseitig zu fangen versuchen, gemeinsam etwas suchen.

hulị {U/X} |≈ 60| = (zu) spät, verspätet, letzter.
hulị {U} |≈ 50|. Hayaan mo namạn akọng makita siyạ kahit sa hulịng sandal. {W Suyuan 3.1} = Lass sie mich zum letzten Mal sehen.
hulị {N, U} (ikalawạuna) = letzterer (⊥ ersterer).
sa hulị {TK U?N} = zuletzt (örtlich oder zeitlich).
mahulị {DT00/fy} |2| {7-3.5.1 [3*]} = zu spät sein, sich verspäten. Upang hind mahulị sa pang-uṃgang mga asignatura. {W Pang-unawa 3.6} = Um nicht zu spät zu sein zu den morgendlichen Unterrichtsfächern.
ihulị, ipahulị, ipagpahulị {DB} = ans Ende setzen.
inihuhulị {U//DB/K} (⊥ iniuuna = nachgestellt (⊥ vorangestellt).
hulihạn {N} |4| = Ende, Endposition.
kahulihạn {N} = Unpünktlichkeit.
hulihan {N} = Summe, Saldo eines Kontos.
panghulihạn {U} = am Ende stehend.
makahulị F Gr {3-1 (3)} = nachlaufend. Gawịng makahulị. = Nachlaufendes Verhalten.
{} harap - una - huli - likod.

hulo {N/X} = vernünftige Erklärung, Schlussfolgerung. ∼ hinuha
huluin {DB10/ft|fg} |0| = folgern.
mapạghulo {DB10/ft|fg} |2| = folgern (können). Napaghulo kong akọ ang pinag-uusapan nilạ. {W Nanyang 21.19} = Ich schloss, dass sie über mich sprachen.

[hulog (1)] {X}: bedeuten.
pakahulugạn {N/pa+kahulugan}, pagpapakahulugạn {ND/magpa-} = Interpretation, Beschreibung in anderen Worten, Umschreibung, Verständnis.
kahulugạn {N} |20| = Bedeutung, Erklärung. "Kakanịn" ang sinaunang kahulugạn ng "tinapay." {W Dasal 3.31} = "Leckerbissen" war die ursprüngliche Bedeutung des Wortes "Brot".
mangahulugạn {DT001} |10| |mang+kahulugan| = meinen, bedeuten, bezeichnen. Ngayọn, hind nangangahulugạng dapat patayịn ang Inglẹs. {W Almario 2007 3.8} = Das bedeutet nicht, dass man heute Englisch auslöschen muss.
singkahulugạn {N} = Synonym.
talahuluganạn {N/Tb} = Lexikon, Glossar.
makahulugạn {U} = ausdrucksvoll, bedeutend, sinnvoll.
kasingkahulugạn {U} = synonym.
walạng-kahulugạn {U} = sinnleer.

hulog (2) {N/X} |16| = Fall (aus der Höhe).
hulọg {U} = gefallen, heruntergefallen, durchgefallen (Prüfung).
maghulog {DT00/fg, DT11/fg|ft|fn} |2| = fallen, fallen lassen. Kung gustọ ninyọ, akọng maghuhulog sa koreyo ng inyọng mga tula. {W Suyuan 3.9} = Wenn Sie möchten, werfe ich Ihre Gedichte in den Briefkasten.
hulugan {DB20/fn|fg|ft} |1| = fallen, fallen lassen.
ihulog {DB11/ft|fg|fn} |3| = fallen lassen.
mahulog {DB00/ft?DT00/fg, DB10/ft|fg} |8| {7-3.1 [2*]} = fallen. Isạng lobo ang nahulog sa balọn na walạng tubig. {W Äsop 3.1.1} = Ein Wolf fiel in einen Brunnen, der kein Wasser hatte.
ikahulog {DB10} = wegen etw. fallen.

hulog (3) {N/X} = Abzahlung, Rate. Babayaran niyạ akọ ng magkakaparehong sampụng hulog. = Er wird mich in zehn gleich großen Raten bezahlen.
hulugạn {U} |1| = auf Ratenzahlung, auf Abzahlung. Naglabạs pa siyạ ng isạng hulugạng jeepney. {W Rosas 3.6} Er fährt noch immer mit einem Jeepnee auf Ratenzahlung.

hungkạg {U/X} = konkav; hohl; leer.
Hungkạg na piraso ng metạl. = Hohles Metallstück (Rohr).

[huni] {X}: Gezwitscher, Gesumme.
humuni {DT00} = zwitschern.

hurnọ {N/ES} |horno| = Backofen.
maghurnọ {DT10}, ihurnọ {DB10} = backen.
✧ Pagluluto: Paghuhurno = Backen.

[husay] {X} |23|: Ordnung, Zuverlässigkeit.
mapahusay {DB} = verbessern.
kahusayan {N} |2| = Ordnung, Zuverlässigkeit.
mahusay {U} |14| = gut (Arbeiter, Werkstück). Ipinagpatah akọ ng mga bago at mahuhusay na bihisang sunọd na lahạt sa moda. {W Daluyong 15.40} = Für mich wurde neue und gute Kleidung genäht, ganz der Mode entsprechend. Mahusay siyạng magkuwẹnto, madadalạ ka talagạ at matatawa. {W Ulan 20.4} = Er konnte gut erzählen, einen echt zu fesseln und zum Lachen zu bringen.
napakahusay {U} = hervorragend.

husgạ {N/ES} |juzgar| = Urteilsspruch.
husgado = Gerichtshof.

husi {N/X} = Natur-Mischfaser.
✧ Damit: Husi.

hustọ {N/ES} |justo| |4| = genau, genügend, ausreichend.
Hustọ sa oras. = Pünktlich.

huwạd {U/X} = gefälscht.
huwaran {N} = Muster, Vorbild, Idol.
panghuhuwạd {ND} = Fälschung. Der Verf. hat dieses Wort in einem philippinischen Schulbuch unter der Rubrik Mga salitang nauukol sa pamahalaan. = Wörter aus dem Bereich der Regierung gefunden.

huwạghind.

huweteng {N/CN} = chinesisches Glücksspiel.
✧ Pilipinung Ugali: Huweteng. = Philippinische Bräuche.

Die filipinische Sprache
Ende Wörterbuch hu - huw
220415

Seitenbeginn   Ugnika