Talasalitaan pin - pl
Wörterbuch pin - pl

pinaka- {x} Panlapi = Affix.
pinaka- (1) Unlapi ng pangngalan (kahalili). = Präfix von Substantiven (Stellvertreter). pinaka-reyna
pinaka- (2) {9-2.7 (5)} Unlapi sa pasukdol ng pang-uri. = Präfix für den Superlativ von Adjektiven.

Pinatubotubo.

[pindọt] {X}: drücken (mit Finger).
pindutịn = drücken (Klingel, Taste).

pinggạn {N/X} = Teller.
pinggạng malandạy = flacher Teller.
pinggạng malukọng = tiefer Teller, Suppenteller.
paminggalan, pamingganan {N/pang+pinggan+an} :: Lalagyạn ng pinggạn, noọn yari sa kawayan. = Küchenschrank, Geschirrregal (früher aus Bambus gefertigt).

pingol, pingot {N/X} = Teil des Ohres (oberer Teil oder Ohrläppchen).
pumingol {DT10}, pingulin, pingutin {DB10} = jem. ins Ohr zwicken. Ang magkamal ay pipingutin ko. {W Awit 3.3} = Wenn du einen Fehler machst, dann zwicke ich dich ins Ohr.

[pinid] {X} |5|: schließen (Tür).
pinịd {U} = geschlossen. Pinịd na ang pintuan mo para sa kanyạ. {W Rosas 4.20} = Der Zugang zu dir ist ihm jetzt verschlossen.
ipinid {DB10} = schließen (Tür).
nakapinid {U} = geschlossen. Ngunit narinịg ko ang usapan ng dalawạng lalaki sa labạs ng nakapinid na pint. {W Damasao 4.7} = Ich hörte aber ein Gespräch von zwei Männern hinter der geschlossenen Tür. Kung sa bahay, takọt akọng mapagalitan kayạ nakapinid palagi ang mga labi ko. {W Estranghera 3.4} = Wenn ich zu Hause bin, fürchte ich, jemand zu verärgern, deshalb verschließe ich meine Lippen (sind meine Lippen geschlossen).

pinsala {N/X} |3| = Schaden.
puminsala {DT01} = schaden, schädigen.
mapinsala {DB10} |3| = beschädigen, (körperlich) behindert sein. Sukdạng ikạw na rin ang mapinsala. {W Daluyong 15,21} = Selbst wenn du auch geschädigt wirst.
napinsala {N//DB/N} = der Geschädigte.
bayad-pinsala {N/Tb} = Schadensersatz.
mapaminsala, lubhạng mapaminsala {U/mapang-} = bösartig. Lubhạng mapaminsalang sakịt. = Bösartige Krankheit.

pịnsan {N/X} = Vetter, Cousin, Base, Cousine.

[pintạ] {X/ES}: malen, anstreichen. |pintura|: = Anstreichfarbe.
pumintạ, magpintạ {DT}, pintahạn {DB} |pintar| = anstreichen, malen (handwerklich).
ipintạ |pintar| = malen (künstlerisch).
pintura = (Maler-) Farbe; (Öl-) Gemälde.

[pintạs] {X}: Fehler, Tadel.
mapintasạn = kritisieren.
mamimintạs = Tadler, Krittler.

pintịg {N/X} = rhythmisches Schlagen, Pulsschlag.
pintịg ng puso (tibọk ng puso) = Herzschlag.

pint {N/X} = Tür.
pintuan {N} = Türrahmen. Muntịk na siyạng mauntọg sa pintuan. {W Nanyang 13.27} = Beinahe hätte er sich am Türrahmen gestoßen.

pinturapintạ.

pịnya {N/ES} |piña| = Ananas.
✧ Prutas: Pinya = Obst.

pipino {N/ES} |pepino| = Gurke.

pipịt {N/X} = kleiner Singvogel.
pipitsugin {N, U} = Grünschnabel, Anfänger, jemand, der leicht hereinzulegen ist.
✧ Ibon: Pipit = Vögel.

piraso {N/ES} |pedazo| = Stück.

pirmạ {N/ES} |firma| = Unterschrift. ➤ lagd
pirmahạn = unterschreiben.

[pisan] {X}: unter einem Dach leben.
magpisan {DT00}, pumisan {DT00} = zusammenleben.
kapisanan {N} (∼ samahạn) = Klub, Vereinigung.

pisikal {U/En} |physical| ➤ pangkatawạn.

[pisịl] {X}: drücken (mit der Hand). ∼ pindọt = mit den Fingern drücken
pumisịl {DT10}, pisilịn {DB10} = etwas mit der Hand drücken. Gumantị siyạ at pinisịl niyạ namạn ang pisngị ko. {W Laruang Krus 3.3} = Sie vergalt es mir und zwickte mich in die Backe.

pisngị {N/X} = Backe, Wange.
Gumantị siyạ at pinisịl niyạ namạn ang pisngị ko. {W Laruang Krus 3.3} = Sie vergalt es mir und zwickte mich in die Backe.
maburok {U} = pausbäckig. Pisngịng maburok. = Pausbäckige Wangen.
humupyạk {U/DT00/N} = eingefallen. Humupyạk na pisngị. = Eingefallene Wangen.

Piso {N/ES} = Philippinische Wähhrungseinheit.
|peso|: timbang = Gewicht.

pịsta, piyẹsta {N/ES} |fiesta| = Fest, Festtag.
pistahan {N} = Fest, Feier.

pitagan {N} = Respekt, Empfehlung (z.B. Grußformel in Briefen), Höflichkeit, Förmlichkeit.
pamimitagan {N} = Höflichkeit.
mapitagan {U} = höflich.
walạng-pitagan {U} = unhöflich.

pitak {N/X} = abgeteilter Platz. Kästchen in einer Schublade, Spalte in einer Zeitung, Beet in einem Garten.
Malakị ang naiwan niyạng pitak sa aking puso. {W Estranghera 3.11} = Sie hinterlässt eine große Lücke in meinem Herzen (groß ist der von ihr verlassene Platz). Sa panạ-panahọn, bukọd sa mga artikulọ, nagbukạs itọ ng mga pitak sa wika. {W Liwayway 3.6} = Von Zeit zu Zeit, neben Artikeln, öffnete er Spalten über die Sprache.

pitaka {N/ES} = Geldbeutel. |petaca|: lalagyan sa sigaro; lugbutan sa tabako = Zigarrenetui, Tabakbeutel. |monedero|: pitaka = Geldbeutel.
Mumurahing pitaka. {W Anak ng Lupa 3.4} = Billige Geldbeutel.

[pitạs] {X}: pflücken.
pumitạs = pflücken.

pithaya {N/X} = Wunsch (sehnlich oder ausgefallen).

pitlạg {N/X} = Ausweichen.
pumtlạg {DT} = ausweichen, sich entziehen.

pitọ {UB/X, N} = sieben. {9-2.8}
pitọ (7), labịmpitọ, labịng-pitọ (17), pitumpụ't-pitọ (77), pitọng daạn, pitundaạn (700).
ikapitọ (ika-7), pampitọ {UB, N} = siebenter.
pitọ-pitọ = Sieben-Kräutertee.
✧ Inumin: Pito-pito = Kräutertee.

[pitpịt] {X}: zerstoßen.
pitpitịn, pumitpịt = zerstoßen, flachdrücken, (mit einem Stöckchen usw. auf die Hand) hauen.

pitsẹl {N/En} |pitcher| = Krug. Es: 'jarro, jarro'

piyẹ {N/X} = Fuß (veraltetes Längenmaß, En: 'foot'). |pie| paa = Fuß am Bein.

plaka {N/ES} |placa| = Platte.
Plaka ng sasakyạn. = Nummernschild.

plạntsa, plạnsa ['plʌn.tsʌ], ['plʌn.tʃʌ], ['plʌn.ʃʌ] {N/ES} |plancha| = Bügeleisen.
plạntsa (2) {N} = Blech. magplạntsa {DT}, plantsahịn {DB10/ft|fg} !! = bügeln.

plato {N/ES} |plato| = Teller. ➤ pinggạn
platito = kleiner Teller, Untertasse.

pluma {N/ES} |pluma| = Federhalter, Schreibfeder.
pluma (2) (➤ balahibo) = Vogelfeder.

Die filipinische Sprache
Ende Wörterbuch pin - pl
DATEI IST VERALTET
220414

Seitenbeginn   po - pr   Ugnika