Talasalitaan kal - kam Wörterbuch kal - kam |
kalabasa {N/ES} |calabaza|
= Kürbis. ✧ Gulay: Kalabasa = Gemüse. |
kalabạw {N/ES} |carabao|
= Wasserbüffel. ✧ Pansusong Hayop: Kalabaw = Säugetiere. |
kalabịt, kalbịt {N/X} = Fingertipp. kalabitịn, kalbitịn = mit dem Finger antippen. Hindị ko na sana papansinịn pero kinalabịt akọ. {W Piso 3.2} = Ich hätte ihn nicht beachtet, aber er tippte mich an. |
kalạg {N/X} |1| = frei,
lose. ≈ kalạs kalagạn {DB} |1| = loslassen, frei lassen. |
kalakal {N/X} = Handelsware. mangalakal, kumalakal {DT00} = Gewerbe treiben. pangangalakal {ND} = Handel; Wirtschaft. Gaanọ kahalagạ ang paggamit ng wikang Filipino sa sektor ng pangangalakal? {W Cao 2013 3.5} = Wie wichtig ist die Verwendung der filipinischen Sprache im Bereich der Wirtschaft? kalakalạn {N} |2| = Handel; Gewerbe, Geschäft. mangangalakạl {N} = Geschäftsmann, -frau. pagkakalakalạn {N} = Handelsbeziehung; Wirtschaftssystem. bahay-kalakal {N} = Gesellschaft. Bahay-kalakal gaya ng tindahan, pabrikạ atbp. { ![]() ✦ Kalakalan = Handel und Geschäft. |
kalamansị {N/X} = Zitrusbaum. ✧ Prutas: Kalamansi = Obst und Früchte. |
kalamay {N/X} = Süßspeise. ✧ Matamis at Meryenda: Kalamay = Süßspeisen. |
kalạn {N/X} = Ofen. |
kalapati {N/X} = Taube. |
kalạs {U/X} |2| = frei,
lose, losgemacht.≈ kalạg kalasịn = aufmachen, lösen. Lumapit siyạ dito at dahan-dahang kinalạs ang tali {W Suyuan 5.13} = Er ging nahe dahin und öffnete das Band. |
kalat {N/X} = herumliegende Dinge. kalạt, nakakalat {U} = weitverbreitet. Kalạt ang tsismịs. = Das Gerücht ist weitverbreitet. kumalat {DT00/fg} |4| = sich verbreiten. magkalat {DT10/fg|ft} |3| = herumwerfen, verbreiten. ikalat {DB11/ft|fg|fn} = verbreiten. |
kalawang {N/X} = Rost. |
kalawit {N/X} = großer Haken, Sense. |
[kalay] {X}: Kniezittern. kalạy {U} = mit zittrigen Knien (z.B. nach einer Krankheit). mangalay {DT00} |1| = zittrige Knie haben. Hanggạng sa ikạ'y mangalay. {W Halikay Ube} = Bis dir die Knie zittern. |
kalaykạy {N/X} = Rechen, Harke. |
kalbọ {U/ES} |calvo| = glatzköpfig. ➤ upaw |
kaldero {N/ES} |caldero|
= Kochtopf. kaldereta (1) = (kleinerer) Kochtopf. kaldereta (2) = spanisches Geicht ✧ Lutong Espanyol: Kaldereta = Spanische Gerichte. |
kalesa {N/ES} = zweirädrige Kutsche. |calesa|: = malaking kawahe = Kalesche (ein- bis vierspänniger, vierradriger, offener Reisewagen). |
kalinga {N/X} = Fürsorge. kumalinga {DT01/fg|fp?ft}, kalingain {DB10/ft?fp|fg} = sorgen für, beschützen. pagpapakalinga {N} = Abhängigkeit. |
kalingkingan {N/X}
= kleiner Finger, kleine Zehe. ✦ Limang Daliri = Die fünf Finger. |
kaliskịs {N/X} = Schuppen (vom Fisch usw.). |
kaliwạ {U/X} = links. ⊥
kanan kaliwaan {N} = Barzahlung (Tausch von Ware gegen Geld). |
kalọ {N/X} |1| = Flaschenzug. |
[kalọg] {X} |0|:
schütteln, Erschütterung. ∼ alọg kumalọg {DT00, DT10}, kalugịn {DB10} = schütteln. |
kalsada {N/ES} = (größere) Straße. |calsada|: Daang may matibay na ibabaw. = Gepflasterte Straße. | |
✦ Sa Daan = Unterwegs. |
[kaltạs] {X}: weglassen, entfernen. ∼
bawas kumaltạs {DT}, kaltasịn {DB10} = entfernen, abziehen. |
kaluluwạ {N/X?}
|28| = Seele, innere Kraft. kaluluwạ (1) = lebender Mensch, "Menschenseele". Sa madilịm na lansangan ay walạ ni isạng kaluluwạ. {W Lunsod 3.13} = Auf der dunklen Straße war keine einzige Menschenseele. kaluluwạ (2) = Seele des Verstorbenen. Sa langit tumutungo ang kaluluwạ ng mga taong namatạy sa saksạk. {W Ambrosio 2006 1.11} = In den Himmel gehen die Seelen der an Stichwunden Gestorbenen. kaluluwạ (3) = Seele des Menschen. Katḥ't likhạ ng diwa at kaluluwạ sa sining, aghạm at literatura. {W Salazar 1996 1.3.1} = Dichtungen und Erfindungen des Geistes und der Seele in Kunst, Wissenschaft und Literatur. Araw ng mga Kaluluwạ. = Allerseelen (2. November). |
kalupi, kalupị {N/X?}
|0| = Geldbeutel; Brieftasche, kleine Tasche. ✧ Sisidlan: Kalupi = Behälter. |
kạlye {N/ES} = (kleinere) Straße.
|calle|: daan sa bayan = Straße im Ort. ✦ Sa Daan = Unterwegs. |
kạlyo {N/ES} |callo| = Hühnerauge, Hornhaut. ➤ lipạk |
kama {N/ES} |cama|
= Bett, Couch. (➤ papạg) kamịlya = schmales Bett, Bahre. |
kamagọng {N/X} = Edelholzbaum. ✧ Punongkahoy: Kamagong = Gehölze. |
kamansị {N} = Baum. ✧ Punongkahoy: Kamansi = Gehölze. |
kamaọ {N/X} = Handrücken, Faust. |
kamatis {N/X} = Tomate. ✧ Kamatis. ✦ ✐ Kamatis. |
kamạy {N/X} |80|
= Hand. kamay {U} = geschickt, fingerfertig. kanang kamạy = rechte Hand (auch im übertragenen Sinn). kamayạn {DB10/fp|fg} |2| = jem. die Hand geben, schütteln. kamayan {DB} |0| = mit den Fingern essen. |
kambạl {N/X} = Zwilling. kakambạl {N} = Zwillingsbruder, -schwester. magkakambạl {N} = Zwillinge. magkakambạl {U} = sehr ähnlich, wie Zwillinge verbunden. |
kambịng {N/X} = Ziege. ✧ Pansusong Hayop: Kambing = Säugetiere. |
kamị {HT/1M} |260|
= wir (den Angesprochenen ausschließend).
{8-4.1} | |
kamị {HT/1M}. Gener, hanapin mo na kamị!
{W Mumo 3.2} = Gener, such uns!
Mabibilang sa mga daliri ng aking dalawạng
kamạy kung makailạn kamịng namasyal.
{W Uhaw 3.9} = [Ich] konnte an den
zehn Fingern meiner beiden Hände abzählen, wie oft wir spazieren gegangen sind. kamị ni, ninạ {HT: P-N(HT P-W} |16| = ... und ich. Nagsimulạ kamị ninạ Itạy at Inạy sa kani-kaniyạng trabaho. {W Pagbabalik 3.4} = Vater, Mutter und ich begannen jeder seine Arbeit. kamịng ... {HT.L: P-N(HT.L UB)} |3| = wir ... Naiwan kamịng tatlọ sa tindahan. {W Nanyang 11.10} = Wir drei blieben im Laden zurück [wurden zurückgelassen]. |
kamisa {N/ES} = Hemd, (allg.), Jacket.
|camisa|:
pang-itaas na damit = Oberhemd. kamiseta {N} (|camiseta|) = Unterhemd. kamisadẹntro (|camisa dentro|):: Kasuutang panlalaki, may kuwelyo at mahabang manggas at karaniwang kinakabitan ng korbata. = Oberhemd. ✧ Damit: Kamisa = Bekleidung. |
[kamịt] {N/X}: erhalten, erreichen. magkamịt {DT} |2|, kamtịn {DB} |0| = erhalten. makamịt {DB10} |9| = absichtlich erreichen. At ang tanging habol lamang ay ang kaginhawahang makakamịt sa piling ng matandạ. {W Girl 801} = Und das einzige Streben war, an der Seite des Alten ein sorgenfreies Leben zu erreichen. makamịt {DB10} = zufällig erreichen. |
kamot {X} |1|
= Kratzer. kamutin {DB10} (∼ gasgasịn) = kratzen. |
kamote {N/ES} |camote|. kamote, kamoteng-baging = Süßkartoffel, Batate. kamoteng-kahoy, balinghọy = Tapioka. ✧ Gulay: Kamote = Gemüse. ✧ Gulay: Balinghoy = Gemüse. |
kampana {N/ES}
|campana| = Glocke.
(➤ batingạw) kampanilya {N} = Glöckchen. |
kampị {U/X} |5| = voreingenommen, parteiisch.
kumampị {DT01}, kampihạn {DB10} = Partei ergreifen für. kakampị {N} |3| = Verbündeter, Anhänger. magkakampị, magkakakampị {N, U} = Anhänger der gleichen Mannschaft. |