Talasalitaan bim - blu
Wörterbuch bim - blu

bingị {U/X} = taub.
Bingị't pipi {U.K U} = Taubstumm.
ikabingị {DB10/fs|fg} |1| {7-7.2} = taub werden von. Marami pa siyạng sinabing halos aking ikinabingị. {W Damaso 4.7} = Er hat noch viel erzählt, wovon ich fast taub wurde.

binh {N/X} = Samen, Jungpflanze (in Baumschulen).

[bini] {N/X}: Bescheidenheit (besonders von einer Frau).
binibini {N/&&} |1| = junge Frau, Fräulein.
mabini {U} |10| = bescheiden, angenehm unauffällig. Sa mabining simoy ng hanging Amihan ... {W Kung Saan 3.1} = Im leichten Säuseln des kühlen Windes (poetisch, [Wind, der von den Bergen in die Ebene weht]).
✧ Tawag sa Tao: Binibini = Anredeformen.

binlịd, pinlịd{N/X} = Reisgrieß (für Kükenfutter).

bino {N/ES} |vino| = Wein.
✧ Alak: Bino = Alkoholische Getränke.

bintana {N/ES} |ventana| |≈ 30| = Fenster. ➣ dungawạn
May dalawạng salamịn ang bintana. = Das Fenster hat zwei Scheiben. Bintanang may-salamịn ng tindahan. = Schaufenster.

bintạng {N/X} |4| = Anschuldigung, Bezichtigung.
pagbintangạn {DB10/fp|fg} = jem. (unberechtigt) beschuldigen. Pinagbintangạn niyạ si Pagọng. {W Unggoy} = Er beschuldigte die Schildkröte.

bint {N/X} = Wade, Unterschenkel.

binyạg {N/X} = Taufe.
pabinyagạn {DB10|fb/fi} |1| = jem. taufen lassen. Agạd na pinabinyagạn ng dalawạ ang kanilạng suplịng. {W Angela 3.16} = Sofort ließen die beiden ihr Kind (Sprößling) taufen.
ninang, ninong sa binyạg = Taufpate.

biro {N/X} = Scherz.
magbir {DT00} !! |2| = (oft) scherzen.
biruin {DB10} |9| = necken.
biro {DB//X} |(6)| = necken. "Sinungaling," biro ni Ada. {W Bulaklak 8.8} = "Lügner", scherzt Ada.
makipạgbiruan {DT01/fg|fp} |1| = scherzen. Nakikipạgbiruan silạ kay Fely. {W Nanyang 22.3} = Sie scherzten mit Fely.

bisa {N/X} |14| = Kraft, Wirksamkeit.
bisa {N} |4|. Bisang Kristiyano sa mga itọ sa panahọn ng pananakop. {W Alamario 2006 16.24} = Die Wirksamkeit des Chritentums auf sie während der Zeit der Eroberung.
magkabisa {DT01} |1| = beeindrucken, beeinflussen, prägen.
pagkakabisa {ND} F? = Einfluss.
mabisa {U} |7| = wirksam, gültig.
walạng-bisa {U} |2| = unwirksam, wertlos, ungültig.

bisig {N/X} = Arm; Unterarm.
bisig (2) = Arbeitskraft. Puhunan at bisig. = Kapital und Arbeit.

bisikleta {N/ES} [.bi.sik'le.ta] |bicicleta| = Fahrrad.

bisita {N/ES} |visita| = Besucher; Besuch; Visite. ➤ dalaw
bisita {N} |9|.
bumisita {DT01} |1|, bisitahin {DB10} |1| = jem. besuchen.
magkabisịta {DT00/fg} = Besuch bekommen.

bis {N/X} = Fehler, "Haken".

bisperạs {N/ES} [,bis.pe'ras] |vispera| = Vorabend.
Bisperạs ng Paskọ. = Heiliger Abend. Bisperas ng Bagong Taọn. = Silvester.

bịsto {U/ES} |visto| = klar, deutlich. (➤ litạw)
mabịsto {DB10} = erkennen, deutlich werden. Hind rin nagtagạl ay nabịsto ng mga itọ ang nagkukunwaring uwạk. {W Aesop 3.2.2} = Es dauerte nicht lange, und sie erkannten die täuschende Krähe.

bịsyo {N/ES} |vicio| = Laster.

bitag {N/X} = Schlinge zum Vogelfang.

[bitbịt] {X}: von der Hand oder den Fingern herabhängen oder baumeln.
bitbitịn |11| = tragen (etwas, was herunterhängt).
bitbịt {DB//X, N//DB//X, U//DB//X} |(11)| = tragen. Umalịs akọ ng K. na bitbịt ang ilạng damịt. {W Damaso 4.3} = Ich verließ K. und trug einige Kleidungsstücke. {13A-4311}

bitin {N/X/bitbit?} = aufgehängter Gegenstand.
bitin (2) {N} = Spiel: An einem Gitter, das heraufgezogen und heruntergelassen werden kann, hängen Preise, die die Teilnenmer grapschen können.
bitin (3) {N} = Preis des Spiels bitin.
magbitin {DT10/fg|ft, DT11/fg|ft|fn} |0|, ibitin {DB10/ft|fg, DB11/ft|fg|fn} |1| = aufhängen.
nakabitin {U} |2| = hängend. Nakabitin pa 'yạn sa, ika nga'y, 'balag ng alanganin'! {W Daluyong 15.06} = Das hängt noch an einem - wie man so sagt - wackeligen [unsicheren] Gatter!
lambitin {N} = das Hängen mit Händen oder Füßen an Ästen (z.B. Affen).
 maglambitin {DT01} |1| = an einem Ast hängen. Mga unggọy na naglalambitin at nagtatalunạn sa mga puno. {W Nanyang 21.2} = Die Affen, die an den Ästen hingen und in den Bäumen sprangen.
lambitinan {DB10} = an einem Ast hängen.

[bitịw] {X}: locker lassen, loslassen.
bumitịw {DT01} |2| = loslassen.
magbitịw {DT01} |0| = Tätigkeit oder Amt beenden, kündigen.
bitiwan {DB10/ft?fn|fg} !! |3| = loslassen, kündigen.

bitsuwelasabitsuwelas.

bituịn {N/X} = Stern.
✧ Hayop: Bituing-dagat = Tiere.

bituka {N/X} = Darm.

biy {N/X} = Kleiner Süß- oder Salzwasserfisch.
✧ Isda: Biya = Fische.

biyạk {N/X} |8| = Spalt, Sprung, Riss.
Biyạk-na-Bato !!
kabiyạk {N} |7| = der, das Passende. Isạ pa sa nagịng pag-ibig at nagịng kabiyạk ng puso ni Rizal ay si Josephine Bracken. {W Pag-ibig ni Rizal 3.9} = Eine weitere der verflossenen Lieben und Herzensfreundinnen von Rizal war J.B.
✧ Mga Pangyayari sa Himagsikang Pilipino: Biyak-na-Bato = Philippinsche Revolution.

biyạy {N/X} |1| = flache mit Wasser gefüllte Schüssel, um Essen vor Ameisen zu schützen.

biyaya {N/X} |10| = Segen.
biyaya {N} |7|.
biyayaan |2| = gesegnet sein. Ipinagdarasạl niya sa Birheng Maria na biyayaan sila ng magandang kapalaran. {W Nanyang 13.17} = Sie betete zur Jungfrau Maria, damit sie mit einem gütigem Schicksal gesegnet werde.

biyenạn, biyanạn {N/X} |2| = Schwiegervater oder -mutter.
✦ Kamag-anak = Verwandte.

Biyẹrnes {N/ES} |viernes| = Freitag.

biyịr {N/En} |beer| = Bier. ≈ serbesa
✧ Alak: Biyir = Alkoholische Getränke.

biyuda, biyudo {N/ES} |viuda| = Witwe(r). ➤ balo

✦ Blumentritt, Ferdinand

blusa {N/ES} |blusa| = Bluse.

Die filipinische Sprache
Ende Wörterbuch bim - blu
220803

Seitenbeginn   bo - bra   Ugnika