(1) Ipinapalagay naming payak na pandiwang balintiyak ang mga pandiwang may panlaping -in, -an at i-. Maaaring ibukod sa dalawang uri ang pandiwang ito; pandiwang may fokus sa tagatiis {DB../ft} at pandiwang may fokus na A {DB../fA}.
| Panlapi | DB10/ft | DB10/fA | DB11 | DB20 | |
| -in | +++ | + | . | . | {7-2.2} |
| -an | ++ | +++ | . | ++ | {7-2.3} |
| i- | ++ | . | +++ | + | {7-2.4} |
Katulad ng payak na pandiwang tahasan {7-1}, walang malinaw na kaugnayan ng palaugnayan at palaanyuan ang
payak na pandiwang balintiyak {7K-201
}. Maaaring makita ang
ilang mahinang kaugnayan, pero mas malaki ang pagkakaiba sa loob ng uring ito.
Talagang hindi di-masikap ang pandiwang balintiyak sa wikang Filipino (sa wikang Inggles, ginagamit bilang salin ng balintiyak ang Latinong tawag na 'passivus' = matamlay, di-masikap), tingnan {7-1 (2)} at {6-2.1 (3)}.
(2) Sa pananaw na pansemantika, tahasan ang pandiwang antukịn, gabihịn, lagnatịn, malasin, tamarịn at pawisan; pampalaugnayang balintiyak ang mga ito.
Sa sumusunod na pangkat tinatalakay namin ang pandiwang balintiyak na payak at ang tungkuling pampalaugnayan at pansemantika nito. Alinsunod sa panlapi ang iba pang mga pangkat na sumusunod.
(1) Maaaring paghambingin ang payak na pandiwang balintiyak at tahasan {*}. Bukod sa kayarian ng kawani {6-2.3}, dapat ding pansinin ang mga katungkulang pansemantika {6-3.3}. Walang ganap na pagtutulad ng itong dalawa. Dahil dito, nasa mga talataang sumusunod ang karaniwang mga kaugnayan; tinatalakay namin naman ang mga kataliwasan sa sumusunod na mga pangkat.
{*} Hindi namin sinasabing hinango sa pandiwang tahasan ang pandiwang balintiyak.
(2) Ang balintiyak na {DB10/ft|fg} ay may sumusunod na katangian: Nagiging paniyak ng balintiyak na pangungusap ang pantuwid ng tahasang pangungusap at nagiging pantuwid ng balintiyak na pangungusap ang paniyak ng tahasang pangungusap. Tinatawag na 'patient voice' ang balintiyak na ito. May fokus sa tagatiis ang pandiwang ito {DB10/ft|fg}. Binubuo ito ng mga pandiwang in- ang balintiyak [1 2], maaari ring makabuo nito ang pandiwang -an [3] at i- [4]. May yaring {DB00} kung walang pagbanggit ng tagaganap [5].
| ||||||||||||||||||||||
(3) May pantuwid bukod sa paniyak ang balintiyak na {DB10/fA|fg}; paniyak sa tahasang pangungusap ang pantuwid na ito. Kasalungat sa balintiyak {DB10/fp|fa}, pandako (katungkulan A) sa tahasang pangungusap ang paniyak sa balintiyak na pangungusap. Karaniwang bumubuo ang mga pandiwang -an ng balintiyak na {DB10/fA|fg} [6 7], ngunit mayroon ring ilang pandiwang -in [8], ngunit halos walang tunay na pandiwang i-. May yaring {DB00} kung walang pagbanggit ng tagaganap [9]. Sa maraming pagkakataoon, nasa fokus ang tagatanggap o lunan ('locative voice'; marahil man mas maraming pandiwang -an na may fokus sa tagatanggap kaysa sa fokus panlunan).
|
(4) Ang balintiyak na {DB11} ay may katumbas na tahasang pangungusap na {DT11} na may pantuwid at pandako. Nagpapalitan ng papel ang paniyak at pantuwid, samantalang nananatili ang pandako ('conveyance voice'). Pandiwang -i lamang ang bumubuo ng balintiayak na ito [10], may ilan ding pandiwang in- [11]. May fokus sa tagatiis ang pandiwang {DB11}. Maaaring kaltasin ang tagaganap, pandiwang {DB01} ang bunga nito [12].
|
(5) Lubos na naiiba ang balintiyak na {DB20}. Ginagamit bilang paniyak ang pandako ng katumbas na tahasang pangungusap. Maging pantuwid ang paniyak ng pangungusap na tahasan; dahil dito may dalawang pantuwid ang pangungusap na balintiyak; pansemantikang tagaganap at tagatiis ang inilalarawan ng mga ito. Nangingibabaw, pandiwang -an ang bumubuo ng balintiyak na ito [13 14], mayroon ding ilang pandiwang i- [15]. Karaniwang may fokus sa tagatanggap [13 15] o sa lunan [14] ang mga pandiwang {DB20}.
|
| Panlapi | Pandiwa | DB00 | DB10 | DB11 | DB20 | ||
| -in | awitin banggaịn basahin hintayịn lutuin tawagin patayịn talimahin mabutihin |mabuti+in| ... | . | ft|fg | . | . | ||
| tanungịn | . | fp|fg | . | . | |||
| dalawin sapitin talunịn | . | fn|fg | . | . | |||
| batiin | . | fp|fg | fp|fs|fg | ||||
| alisịn | . | ft|fg | ft|fg|fn | . | |||
| haluin {DB21/ft|fg|fm|fn} | . | ft|fg | ft|fg|fn | . | |||
| bihasahin | . | . | fp|fg|fn | . | |||
| alukịn pukulịn | . | . | . | fp|fg|ft | |||
| kulungịn | . | . | . | fn|fg|ft | |||
Karaniwang inilalagay ng panlaping -in sa fokus ang tagatiis, at pantuwid naman ang tagaganap [1]. Maaaring idagdag ang pandako, {DB11} ang bunga nito [2]. Kung kaya may maliwanag na kayarian ng kawani. Kataliwasan lamang ang pandiwang -in na may fokus na A [3]. Isa pang kataliwasan ang pangungusap na [4].
Kapansin-pansin ang ugat na tawag na may isa pang pandiwang tawagan sa tabi ng pandiwang tawagin; magkatulad ang kayarian ng kawani nitong dalawa (fokus sa tagatiis, tagaganap bilang pantuwid, {DB10/ft|fg}). Ginagamit ang tawagin kung natatanaw o malapit ang tinatawag; ngunit ang tawagan kung hindi (noong tawag ng bathala, ngayon sa telepono) [5 6].
|
| Panlapi | Pandiwa | DB00 | DB10 | DB11 | DB20 | ||
| -an | abutan tawagan | . | ft|fg | . | . | ||
| alagaan balabalan puntahạn tulungan ... | . | fp|fg | . | . | |||
| balian | . | fp|ft | . | . | |||
| iwasan sakyạn tingnạn | . | fn|fg | . | . | |||
| pasalamatan |pasalamat+an| | . | fs|fg | . | . | |||
| palitạn | . | ft|fg | . | fl1|fg|fl2 | |||
| bawian | . | fp|ft | . | fp|fg|ft | |||
| saktạn | . | . | fp|fg|fs | . | |||
| abutạn babaạn bagsakạn bigyạn bilangan bilhạn dalhạn dulutan ... | . | . | . | fp|fg|ft | |||
| alisạn bawasan buhusan haluan hanguan lagyạn tamnạn | . | . | . | fn|fg|ft | |||
| bansagạn {DB001/ft|P-L} | |||||||
| Pandiwang {DB/ft|fg} na walang pandiwang -in sa angkang-salita | |||||||
| -an | abangạn alpasan bagalan balatạn banlawạn bayaran buksạn {*} dagdagạn labhạn sarhạn takpạn | . | ft|fg | . | . | ||
| hinawạn hugasan {*} | . | ft|fg | . | ft|fg|fm | |||
| {*} Sa pananalitang pang-araw-araw gumagamit din ng pandiwang -in katulad ng bukasin, hugasin. | |||||||
| Mga pangungusap na halimbawang may pandiwang -an {7K-231}. | |||||||
Karaniwang may fokus sa tagatanggap o sa lunan ang pandiwang -an at may tagaganap bilang pantuwid [1 2]; kalimitang mayroon pang pangalawang pantuwid (tagatiis) ang pandiwang {DB20} [2]. May pandiwang -an na walang tagaganap [3]. Bukod dito may pandiwang -an na may fokus sa tagatiis; walang pandiwang -in sa angkang-salita ang karamihan nito (maaaring may pang-uring -in) [4]. Maaaring malapit sa fokus sa lunan ang mga ito (halimbawa: takpạn [5], kung saan lunan ang tagatiis). Madalang ang mga pandiwang -an na may karagdagang pantuwid ng kagamitan [6]. Natatangi ang kayarian ng kawani ng pandiwang saktạn, mayroon itong pandakong may katungkulan ng sanhi sa tabi ng pantuwid ng tagaganap [7a]; maaaring kaltasin ang tagaganap, pandiwang {DB01/fp|fs} ang bunga nito [7b].
|
Mahahati sa dalawang uri ang pandiwang i-. May fokus sa tagatiis ang malaking uri, at pantuwid ang tagaganap. May nadagdagang pandako (panlunan o tagatanggap, madalang ibang katungkulan A) ang maramihan ng uring ito; pandiwang {DB11/ft|fg|fA} ang mga ito [1]. Ang pandiwang i- ang kaisa-isang mga pandiwang payak (maliban sa ilan lamang pandiwang -in) na kayang bumuo ng balintiyak na ito ('conveyance voice'). Dahil dito kinaugaliang tinatawag na ganito panay ang pandiwang i-. Hindi man kasapi ng uring {DB11} ang lahat ng pandiwang i-, at tinatalikuran namin ang katawagang ito para sa pandiwang i-.
May pantuwid lamang at walang pandako ang maliit na bahagi ng unang uri; {DB10/ft|fg} ang kayarian ng kawani nito. Pampalaugnayan, ito ay katulad ng karamihan ng pandiwang -in {7K-211}. Sa ilang kalagayan, walang pandiwang -in at pinapalitan ito ng pandiwang i- [2]; mayroon ring angkang-salitang na may pandiwang -in at pati i- [3a|b]. Sa ilang kalagayan may mga leksikal na dahilan kung saan walang pagkakaibang pansemantika o kung saan mayroon ito. Mayroon ding di-tumpak na pandiwang i- na {DB10/ft|fg} {7-2.4.1}.
Mas madalang ang pangalawang uri ng pandiwang i-; may fokus na A ang mga ito [4-6]. May pandiwang may fokus sa tagatanggap, lunan, sanhi, kagamitan at pagpalit ang uring ito; palaging pantuwid ang tagaganap. May iba pang pantuwid para sa tagatiis ang isang pulutong ng pandiwang ito [4] {DB20/fA|fg|ft}. Maliit na pulutong ng pandiwa na may fokus sa pagpalit at nagkakaroon ng pandakong makapalit sa tabi ng pantuwid para sa tagaganap [5] {DB11/fl|fg|fl}. Mayroon ding pandiwang na may pantuwid ng tagaganap lamang [6] {DB10/fA|fg}.
Maaaring tutulan ang paggamit ng iluto {7K-241 (10)}. Pangkalahatang sinang-aayunan ang paggamit na {DB11} na iluto ang karne kay Tatay. May taong nagsasabing magaling ang paggamit na {DB20/fp|fg|ft} na iluto si Tatay katulad ng ibili ang nanay; may ibang taong umaayaw nito dahil ito daw ay katulad ng lutuin si Tatay. Tama ang ipagluto si Tatay para sa lahat ng tao {7-5.2}.
|
Maaaring buuin sa pamamagitan ng unlaping i- ang di-tumpak na pandiwang balintiyak ({7K-241 (11)} (katulad ng pandiwang tahasang mag- {7-1.3 (1)}). May pampalatunugang sanhi ng pagbuo nito sa halip ng pampalauganyan.
Hindi magkakatugma sa wikang Filipino ang karamihan ng salitang hiram na galing sa wikang Inggles tungkol sa palatunugan at palabaybayan. Habang inaangkat, nawawalan ito ng katangian ng bahagi ng panalita {15-2.4}. Upang gamitin ito bilang pandiwa, dapat idagdag ang Filipinong panlaping makadiwa. Walang problema ang paggamit ng hulaping -in o -an kung may dalawa o higit na dalawang pantig sa katutubong wika (halimbawa: kinikidnapped, lipstickan). Sa ilang pagkakataon, ginagamit ang unlaping ni- sa halip ng gitlaping -in- (halimbawa: ni-released).
Kalimitang minamabuti ang pagbuo ng mga pandiwang i-; lalo na kung may isang pantig lamang ang ugat ng banyagang salita. Hindi man tangi ang unlaping i- para sa pandiwa ng balintiyak, ginagamit din ang unlaping ito upang bumuo ng pangngalan at pang-uri. Dahil walang hangong pangngalan at pang-uri hinango sa banyagang ugat, palaging pandiwang balintiyak ang salitang banyagang may i
Sa kasalungat ng hulaping -an at -in, unlapi ang i-. Dahil
dito maaaring iwasan ang kahirapang pampalatunugan at pampabaybayan (halimbawa
i-tolerate {7K-241 (11)},
i-edit at i-save
sa halip ng
savein, savehin, savin). Bukod dito hindi nababago ang diin
ng ugat na banyaga
kung ginagamit ang pandiwang i- (palagi naman nangyayari ito kung ginagamit ang
hulapi). Mayroon pang problemang pampalatunugan dahil maaari ring gamitin ng anyong
pangnagdaan at kasalukuyan ng pandiwang i- ang gitlaping -in-.
Kalimitang iniiwasan ang pangnagdaan o kasalukuyan ng pandiwang ito; o ginagamit ang
unlaping ni- (halimbawa ini-save).
(1) Sa nauunang mga pangkat inilalahad kung anong pandiwang payak ang binubuo sa wika. Sa sumusunod, ibig ihambing ang iba't ibang uri ng pandiwang payak at ihambing din ang kayarian ng kawani nito.
Para sa paghahalintulad ng pandiwang tahasan, maaaring itayo ang tularang sumusunod {7K-251}.
| Paglagay | Tagaganap lamang | Pandako | Pantuwid | Pantuwid at pandako | |
| DT../fy | DT00/fg | DT01 | DT10 | DT11 | |
| ma- | +++ | + | (0) | ||
| mang- | + | +++ | + | + | |
| -um- | + | ++ | ++ | ++ | + |
| mag- | (0) | ++ | ++ | ++ | + |
Magaang unawain ang pagbabahagi na malawak ng pandiwang mag- dahil hindi alinsunod
sa patakaran ang pagbuo ng pandiwang di-tumpak {7-1.3 (1)}. Bukod dito may pandiwa kung saan ugat ng salita
ang katumbas ng pantuwid. Kung binabawasan ang dalawang pulutong na ito ay nagbabago ng
tularan:
| Paglagay | Tagaganap lamang | Pandako | Pantuwid | Pantuwid at pandako | |
| DT../fy | DT00/fg | DT01 | DT10 | DT11 | |
| ma- | +++ | (0) | |||
| mang- | + | +++ | + | + | |
| -um- | + | ++ | ++ | ++ | + |
| mag- tumpak | (0) | + | + | +++ | + |
(2) Sumusunod ang mga saklaw ng pagsanib.
| Unang pagsanib ang pandiwang panlagay na ma-, mang- at -um- {DT/fy}. Kung ginagamit ang unlaping ma- upang bumuo ng pang-uri dapat buuin ang (mga) pandiwa sa pamamagitan ng unlaping mang- o -um- {15-3.2 (2)}. Hindi maliwanag kung kailan ginagamit ang mang- at kailan ang -um-. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Isa pang pagsanib ang mga kilos na katamtaman {DT00/fg}. Maaaring gamitin ang mang- o -um-; hindi halata kung paano ang pagpapasiya. Di-tumpak ang pandiwang mag- na may {DT00}; wala itong pantuwid dahil dito ang katumbas nito ang nasa ugat ng salita. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Hindi maliwanag kung bakit may pandiwang mag- na may {DT01} (tumpak ang mga pandiwang ito). May angkang-salita na may pandiwang mag- na {DT01} sa tabi ng pandiwang -um- na may magkatulad na palaugnayan na {DT01}. | |||||||||||||||||||||||||
| Pandiwang -um- na may {DT10} ang binubuo ng maraming angkang-salita. Maaaring halinhan ng pandiwang -um- ang pandiwang mag- o may dalawang pandiwang {DT10}. | |||||||||||||||||||||||||
(3) Maaaring gawain ang sumusunod na tularan ng pandiwang balintiyak.
| Fokus sa tagatiis | Fokus na A | |||
| DB10/ft | DB11/ft | DB10/fA | DB20/fA | |
| -an | ++ | +++ | ++ | |
| -in | +++ | (0) | + | (0) |
| i- tumpak | ++ | +++ | (0) | + |
| i- di-tumpak | + | + | + | |
Sa pandiwang -in, nangingibabaw ang yaring {DB10/ft}, gayunman marami ding pandiwang -an at i- na may {DB10/ft}. Yaring may fokus na A {DB../fA} ang tampok ng pandiwang -an. Sa pandiwang i-, tanyag ang yaring {DB11}; panlaping i- ang kaisa-isang panlaping payak na bumubuo ng yaring ito.
| May isang pagsanib na mahalaga lamang: Yaring may kayarian ng kawani na {DB10/ft}. Maaaring binuo ang dalawang pandiwang payak na may kayariang ito sa isang angkang-salita. Minsan walang kaibahang pansemantika (halimbawa isarạ - sarhạn) o may kaibahang malakas (halimbawa tawagin - tawagan). | |||||||||||||||||||||||||||
(4) Mas masalimuot ang mga pagkakaugnay ng
pandiwang tahasan at pandiwang balintiyak na katumbas. Maaaring subuking
itayo ang paghahalintulad na pampalaanyuan. Doon inihahambing ang panlaping
tahasan sa panlaping balintiyak.
| T a h a s a n |
Balintiyak | |||
| -in | -an | -i | ||
| ma- | + | |||
| mang- | +++ | + | ||
| -um- | +++ | ++ | + | |
| mag- | ++ | ++ | ++ | |
(5) Walang kinalabasang maliwanag ang paghahalintulad na pampalaanyuang nasa itaas. Dahil dito nagpupunyagi kami ng iba pang paraan, isang paraan ng paghahalintulad na pampalaugnayan-pampalanyuan. Inihahambing namin ang kayarian ng kawani sa pangungusap na may pandiwang tahasan sa panlapi ng pandiwang balintiyak na katumbas. Ibig sabihin: Sa paraang ito, tinitiyak ng pariralang may ng at sa sa pangungusap na tahasan ang pagpasiya ng pagpili ng panlapi ng pandiwang tahasan.
T a h a s a n |
Balintiyak | |||
| -in | -an | -i | ||
| DT/fy | ||||
| DT00/fg = |
||||
| DT01 = |
+ | +++ | + | |
| DT10 = {P-W} |
+++ | ++ | ++ | |
| DT11 = {P-W} {P-K} | + | ++ | +++ | |
Halatang may pagkakaugnay na litaw ang paraan ng paghahalintulad na ito. Kung may pantuwid lamang ang pandiwang tahasan (karaniwang tagatiis) ay binubuo ang pandiwang balintiyak sa tulong ng panlaping -in, maaari ding sa -an o i-. Kung may pandako lamang ang pandiwang tahasan ay minamabuti ang pandiwang balintiyak na -an. Kung may pantuwid at pandako karaniwang binubuo ang pandiwang i-.
Tingnan din sa {6-4.1 Θ}.
| Wikang Filipino ni
Armin Möller
http://www.germanlipa.de/wika/ug_V_10.htm
29 Setyembre 2010 / 22 Pebrero 2012 *Sinuri *Susi |