9K Mga Pangabit sa Mga Pang-uri

 

Nagtatrabaho pa kami sa kabanatang ito.


{9A-101} Abgrenzung zwischen Adjektiven und Substantiven

Die Abgrenzung von nicht affigierten Adjektiven und Substantiven bereitet Schwierigkeiten. Liegen Betonungsunterschiede vor, so ist in nahezu allen dieser Fälle deutlich, dass das auf der vorletzten Silbe betonte Wort das Substantiv ist, während Endbetonung auf ein Adjektiv weist {14A-213}. Nun gibt es auch Wortfamilien, wo der Wortstamm mit gleicher Betonung Substantiv und Adjektiv bildet. Die Unterschiede der Wortart werden deutlich, wenn das Adjektiv attributiv mit Ligatur verwendet wird, das Substantiv jedoch ein Komplement erhält [1|2]. Da adjektivische Attribute dem Bezugswort voran- und nachgestellt werden können, ergibt sich hier die Möglichkeit einer Umstellung [1|3], die bei Substantiven wegen des enklitischen Verhaltens der Komplemente nicht möglich ist [2|4].

 
[1]Kasal na kapatid ko. (Kapadid kong nag-asawa.) Meine verheiratete Schwester.{J}
[2]Kasal ng kapatid ko. (Pandiwang ng kasal.) Die Hochzeit meiner Schwester.{N}
[3]Aking kapatid na kasal. (Kapadid kong nag-asawa.) Meine verheiratete Schwester.{J}
[4]Aking kapatid ng kasal.
[5]Batong tulay. (Tulay na yari sa bato.) Steinerne Brücke.{J}
[6]Bato ng tulay. (Bato mula sa tulay.) Stein von der Brücke.{N}
[7]Patay na kabayo. (Kabayong wala nang buhay.) Totes Pferd.{J}
[8]Patay ng kabayo. (Katawan ng namatay na kabayo.) Kadaver des Pferdes.{N}

Wie das Beispiel [9|10] zeigt, können auch die Pluralformen der Adjektive zu Substantiven werden. In Satz [11] wird die Pluralform attributiv verwendet.

 
[9]Sa Pilipinas may mga mayaman na hindi nagbabayad ng buwis.{A/P N/J}
[10]Sa Pilipinas may mayayaman na hindi nagbabayad ng buwis.{N/J/P}
[11]Sa Pilipinas may mayayamang taong hindi nagbabayad ng buwis.{J/P.L N/J}
In den Philippinen gibt es Reiche (reiche Leute), die keine Steuern bezahlen.

{9A-221} Adjektive mit Affixen ma--an, ma--in und pa--in

Ber der Affigierung von Adjektiven mit ma--an, ma--in und pa--in stellt sich die Frage, ob es sich um eine echte Affixkombination handelt oder um einfache Affigierung eines bereits affigierten Wortes handelt. Nur in wenigen Fällen ist eine eindeutige Antwort zu geben [3 5]. Bei { Aganan 1999 p.41f.} wird die Möglichkeit einer stufenweisen Ableitung nicht erwogen.

 
WortstammErste AffigierungZweite Affigierung Echte Affixkombination
[1]dali madali madalian
[2]madalian ?
[3]sunod masunurin
[4]hiya mahiya mahiyain
[5]mahiyain
[6]saya sayahinmasayahin
[7]taba patabapatabain
[8]patabain

{9A-222} Adjektive mit Präfixen magka- und magkaka-

Neben Adjektiven mit Präfixen magka- und magkaka- gibt es auch einige Substantive mit diesen Präfixen. Deutlich davon getrennt sind Verben mit Präfix magka- {8-8.1}. In einigen Fällen wird das Präfix magka- durch Präfix sing- verstärkt [23] (vgl. {9-3 [2 3]}). In der folgenden Tabelle sind nur einige der magkaka- Formen dargestellt.

 
[1]agaw Magkaagaw na kapatid. (Zwei) zerstrittene Geschwister.{N,J}
[2]Magkakaagaw na kapatid. (Mehrere) zerstrittene Geschwister. {N,J}
[3]angkas Magkaangkas silang dalawa sa bisikleta. Beide fuhren zusammen auf einem Fahrrad.{J}
[4]away Magkaaway ang mga aso at pusa. Hunde und Katzen sind unverträglich.{J}
[5]bagay Magkabagay na damit. Zueinander passende Kleidungsstücke.{J}
[6]hambing Magkahambing na mga kulay. Ähnliche Farben.{J}
[7]kambal Magkakambal na saging. Zusammengewachsene Bananen.{N,J}
[8]kampi Magkakakampi kaming lahat sa La Salle. Wir alle sind Anhänger von La Salle.{N,J}
[9]laro Magkalaro si Paola at ang isang kaklase niya. Paola und eine Klassenkameradin sind Spielgefährten.{N,J}
[10]Magkakalaro si Paola at sina Pedro. Paola und Peter mit seinen Freunden sind Spielgefährten.{N,J}
[11]mukha Magkamukhang magkapatid. Gleich aussehende Geschwister (zwei).{J}
[12]Magkakamukhang magkapatid. Gleich aussehende Geschwister (mehrere).{J}
[13]pareho Magkakaparehong kulay. (Dinge mit) gleicher Farbe.{J}
[14]patid Magkapatid ni Paola. Die (zwei) Geschwister von Paola.{N}
[15]Magkakapatid ni Paola. Mehrere Geschwister von Paola.{N}
[16]sabwat Mag-asawang magkasabwat. Ehegatten als Komplizen.{J}
[17]sali Magkasaling bata. (Zwei in einer Gruppe) teilnehmende Kinder.{J}
[18]Magkakasaling bata. (Mehrere in einer Gruppe) teilnehmende Kinder.{J}
[19]sundo Magkakasundong bata. Sich gut vertragende Kinder (drei oder mehr). {J}
[20]sunodMagkasunod na anak. (Nach Alter) aufeinanderfolgende Kinder.{J}
[21]tabi Nakikita kong magkatabi sila. Ich sehe sie beide nebeneinander.{J}
[22]Nakikita kong magkatabi sila. Ich sehe sie alle nebeneinander.{J}
[23]tanda Magkasintanda ang dalawang bata. Beide Kinder sind gleich alt.{J}
[24]timbangMagkatimbang na baboy. Gleich schwere Schweine.{J}

{9A-223} Mit Präfix pang- gebildete Adjektive

Während im Allgemeinen nur eine Affigierung des Wortstammes zur Bildung von Adjektiven möglich ist, können mit pang- zu bereits abgeleiteten Wörtern Adjektive gebildet werden.

 
[1]lahat {X/N} kalahatan {N} pangkalahatan {J}
[2]payapa {X/N} kapayapaan {N} pangkayapaan {J}
[3]lakas {X/N} palakasan {N}pampalakasan {J}
[4]diwa {X/N} pandiwa {N} pampandiwa {J} { Nolasco 2006 p.2}

Die Konjunktion upang wird häufig mit dem Verb zu einem Adjektiv mit Präfix pang- oder pangpa-verschmolzen [5-7].

 
[5][a] Kailangan ko ang lapis mo upang isulat ko. [0] [b] Kailangan ko ang lapis mo na panulat ko. [++] Ich brauche deinen Bleistift, um zu schreiben.
[6][a] Lagyan mo ng asin upang magpasarap ng pagkain. [0] [b] Lagyan mo ng asin na pangpasarap na pagkain. [++] Tu Salz ans Essen, damit es gut schmeckt.
[7][a]Kailangan ng halaman ang tubig upang lumaki. [0] [b] Kailangan ng halaman ang tubig pampalaki. [++] Pflanzen brauchen Wasser, um zu wachsen.

{9A-2211} Pluralformen der ma- Adjektive

Wir haben unseren Werkstatt-Thesaurus nach Pluralformen der ma- Adjektive durchsucht. Vorwiegend werden diese Formen attributiv verwendet [1-10]. Seltener sind adjektivische Prädikate [11] und die Verwendung als Substantiv [12]. In der Mehrzahl der Konstruktionen wird auf eine weitere Pluralanzeige verzichtet [1-7 12]. Wird mga als zusätzliche Pluralanzeige verwendet, so steht es in allen Beispielen vor dem Adjektiv [8-10]. Satz [11] hat eine zusätzliche semantische Pluralanzeige.

 
ma- Pluralform als Attribut
[1]... ipagtabuyan ng malilinis na tao. {W Damaso 4.4} ... von den sauberen Menschen abgewiesen zu werden.
[2]Ang malalambot mong labi ... {W Madaling Araw 3.9} Deine weichen Lippen ...
[3]Hind ako katulad ng ibang bata na may magagarang damit. {W Girl 3.2} Ich war nicht wie ein anderes Kind mit eleganten Kleidern.
[4]... bukod sa malalaking wikang pahrehiyon. {W Javier 3} ... neben den großen regionalen Sprachen.
[5]Karamihan sa magagandang babae. {W Rosas 4.8} Die vielen schönen Frauen.
[6]... ang may mabubuting kalooban ... ... der, der gute Willensstärke hat ... {13A-101 [5] Σ}
[7]Kinailangan niyang daanan ang matatarik na burol at ilang mga sapa. {W Samadhi 4.1} Er musste an steilen Hügeln und einigen Bächen vorbei.
[8]Ang mga masusuyo mong paghalik sa aking buhok ... {W Madaling Araw 3.9} Dein zärtliches Küssen meiner Haare ...
[9]... kumausap sa mga magagandang rosas {W Rosas 4.15} ... über die schönen Rosen reden.
[10]... sa mga mahihirap na magbubukid. {W Samadhi 4.5} ... für die armen Bauern.
ma- Pluralform als Prädikat
[11]Matutulis ang dulo ng pares ng mga bota. {W Samadhi 4.2} Spitz waren die Spitzen seiner Stiefel.
Substantivische Verwendung der ma- Pluralform
[12]... ang mga bata at matatandang n'yan. {W Halukay Ube} ... die Jungen und die Alten.

{9A-2221} Adjektive mit Präfixen naka- und maka-

 
[1]naka-Karaniwan na'y nakapuwesto kami sa lugar na matao. {W Girl 3.3} Oft befinden wir uns an einem belebten Platz.
nakakabit nakatira
naka-&- siehe {9A-2222}
maka- makaako makabago makadiwa makaluma maka-Pilipino
maka- makalima {9-6.5}
makaka- makakaakda makakaakyat ... (Möglicherweise sind diese Formen adjektivisch verwendete Partizipien {J/VA/F/maka-}.)

makakain ist kein maka- Adjektiv {J/maka-} sondern ein Partizip {J/VP10/ma-/F} des Verbes makain.


{9A-2222} Echte Adjektive {J} mit naka-&- Präfix und Partizipien {J/VA/E} von maka- Verben

Echte Adjektive und Partizipien haben die gleiche Bedeutung.

 
[1]akit Nakaaakit sa mga bata ang magagandang kulay. Hübsche Farben ziehen Kinder an.{VA01/E}
[2]Makaaakit sa mga bata ang tugtog ng banda. Die Musik der Kapelle wird die Kinder anlocken.{VA01/F}
[3]hiya Nakakahiyang pagsayaw. Mieser (beschämender) Tanz.{J/VA/E}
[4]Nakahihiyang pagsayaw. Mieser (beschämender) Tanz.{J}
[5]inomNakakainom na sanggol. Ein Säugling, der schon trinken kann.{J/VA/E}
[6]Nakaiinom na sanggol. Ein Säugling, der schon trinken kann.{J}
[7]iyak Nakakaiyak na sine. Ein Film zum Heulen.{J/VA/E}
[8]Nakaiiyak na sine. Ein Film zum Heulen.{J}
[9]tawa Nakakatawang biro. Ein Scherz zum Lachen.{J/VA/E}
[10]Nakatatawang biro. Ein Scherz zum Lachen.{J}
[11]tuwaNakakatuwang palabas. Eine Vorstellung, an der man sich erfreut.{J/VA/E}
[12]Nakatutuwang palabas. Eine Vorstellung, an der man sich erfreut.{J}
[13]uwi Nakakauwing aso. Ein Hund, der selbst nach Hause findet.{J/VA/E}
[14]Nakauuwing aso.Ein Hund, der selbst nach Hause findet.{J}

Doppelung des Präfixes ka oder der ersten Stammsilbe siehe {7-6.1.2}.


{9A-301} Verwendung von kaysa im Komparativ

Im Komparativ wird die Präposition kaysa sa bzw. kaysa kay verwendet [1 2] {4-2.3}. An Stelle von kaysa sa [3] (jedoch nicht von kaysa kay [4]) kann auch kaysa als SA-Präposition verwendet werden. Eine Adjunktphrase nur mit sa bzw. kay kann gebildet werden [5], wenn keine Verwechslungen möglich sind [6]. Sonst muss eines der Adverbien des Komparatives verwendet werden [7].

 
[1]Maganda siya kaysa sa kanyang kapatid. Sie ist hübscher als ihre Schwester.{O MA}
[2]Si Juan ay matangkat kaysa kay Pedro. Juan ist größer als Pedro.{O MA.A/Na}
[3]Maganda siya kaysa kanyang kapatid. Sie ist hübscher als ihre Schwester.{O.MA}
[4]Si Juan ay matangkat kaysa Pedro. Juan ist größer als Pedro.
[5]Matulin siya kay Pedro. Er ist schneller als Pedro. {P-A}
[6]Mabait siya kay Pedro. Er ist nett zu Pedro. {P-A}
[7]Mas mabait siya kay Pedro. [0] Er ist netter als Pedro.{D .. P-A}


{9A-411}   Adjektive, die durch Komplementphrasen ergänzt werden

Das Adjektiv katulad kann prädikativ [8] und attributiv verwendet werden. Als Attribut wird es mit einer Ligatur verbunden [9 10]. Wird es als Adverb verwendet, fehlt die Ligatur [11]. In der Regel wird katulad mit ng verwendet, also durch eine Komplementphrase ergänzt. Sätze mit katulad sa sind seltener {9A-421 [9]}.

 
[1]maalam ng Maalam siya ng Filipino.
[2]kaayon ng Ang kanyang mga kilos ay kaayon ng kanyang mga paniwala.
[3]marunong ng Marunong siya ng Pranses.
[4]puno ng Puno ng tubig ang baso.
[5]kasabay ng Kasabay ng mainit na panahon.
[6]kasama ng Kasama siya ng kapatid niya.
[7]katabi ng Katabi kita. {W Madaling Araw 3.1} {5-4.6 [9]}
[8]katulad ngHindi ako katulad ng ibang bata na may magagarang damit ... {W Girl 3.2}
[9](Buhok na) itim na itim na katulad ng sa gabi. { Liwayway 26 Nob 2007 Juan Tamad} {3-2.2}
[10]... gagawin ng isang taga-lupa na katulad niya ... {W Samadhi 4.6}
[11]Gusto kong malaya katulad ng mga ibon. {W Estranghera 3.4}

{9A-421} Adjektive, die durch Adjunktphrasen ergänzt werden

Einige dieser Adjektive können als Präpositionen verwendet werden (Beispiele sind ayon und ukol) {4A-231}.

 
[1]ayaw sa Ayaw ko kay Juan. Ich mag Juan nicht. (Wegen des NG-Pronomens ko kann ayaw auch als Substantiv betrachtet werden 'Meine Abneigung zu Juan'.)
[2]ayon sa Ayon saan siya? Ayon siya sa aking balak. Womit ist er einverstanden? Er ist mit meinem Plan einverstanden.
[3]bahala sa Ikaw na ang bahala sa mga iyan. {W Samadhi 3.4} Du bist jetzt verantwortlich für diese Dinge da.
[4]Saan ka bahala? Bahala ako sa hapunan natin. Wofür bist du verantwortlich? Ich bin für das Abendessen verantwortlich.
[5]kabilang sa Sinu-sino ang kabilang sa lupon? Wer gehört (zählt) zu der Gruppe?
[6]sawa sa Saan na ako sawa? Sawa na ako sa iyong mga kalokohan. Was bin ich jetzt leid? Ich bin deine Dummheiten leid.
[7]ukol saUkol siya sa maagang pagkamatay. Er ist bestimmt für einen frühen Tod. (ukol ist hier Adjektiv und keine Präposition. Daher kann siya unmittelbar auf ukol folgen, es handelt sich nicht um die Spaltung einer Präpositionalphrase.)
[8]Saan ukol ang salaping ito? Wofür ist dieses Geld?
[9]katulad saAng nakikita niya ay katulad sa malimit ikuwento sa kanya ni Lolo Pandoy. {W Samadhi 3.2} Sein Aussehen ist genau so, wie Großvater Pandoy ihm oft erzählt hat.

{9A-621} Schreibung von Zahlen in Ziffern

Die Schreibung von Zahlen in Ziffern hat einige Besonderheiten der filipinischen Sprache zu berücksichtigen. Häufig wird zwischen Kardinal- oder Ordinalzahl und dem vorausgehenden oder folgenden Wort eine Ligatur gesprochen. Die zu 1 gehörende Ordinalzahl una ist ein spanisches Lehnwort, das nicht in die filipinischen Regeln passt. Traditionelle filipinische Schreibweisen von Ordinalzahlen in Ziffern, besonders bei Datum und Uhrzeit, sind wenig systematisch und entsprechen z.B. nicht den modernen Anforderungen der Datenverarbeitung. Es wäre dringend nötig, hier Verbesserungen anzubringen. Deswegen stellen wir den traditionellen moderne Schreibungen gegenüber.

 
GesprochenGeschrieben: Traditionell Geschrieben: Modern

[1]Noong taon 1400
Noong taong 1400
Noong taon 1400
Noong taong 1400
Noong taon 1400
[2]Sa pahina 12
Sa pahinang 12
Sa pahina 12
Sa pahinang 12
Sa pahina 12
[3]Dalawang bola at apat na bola 2 bola at 4 na bola2 bola at 4 bola
[4]Taludtod na 5, linyang 5 taludtod 5, linyang 5
{ Almario 2006 p.347}
taludtod 5, linya 5
[5]Una || Pambungad
Ikalawa || Mga bagay
1. Pambungad
2. Mga bagay
[6]Unang bahagi, ikalawang bahagi ?, ika-2 bahagi???
[7]Ikalabing-lima ng EneroIka-15 ng Enero, Enero 15 {*}15 Enero
[8]Una ng EneroEnero 1 {*} 1 Enero
[9]Ikalawa nang madaling araw
Ikalawa nang hapon
Ika-2 n.ma.
Ika-2 n.h.
02:00
14:00

{*}   Diese von der US-amerikanischen Schreibweise des Datums übernommene Form widerspricht der Reihenfolge der Wörter in der filipinischen Sprache.



Wikang Filipino ni Armin Möller   http://www.germanlipa.de/wika/ug_J_K.htm   07 Hulyo 2006

Wikang Filipino - Wakas ng 9K Mga Pangabit sa Mga Pang-uri

Simula ng talaksan   9   Palaugnayan   Pahinang pamagat na Filipino   Mabuhay