{9A-101} Abgrenzung zwischen Adjektiven und Substantiven Die Abgrenzung von nicht affigierten Adjektiven und Substantiven bereitet Schwierigkeiten. Liegen Betonungsunterschiede vor, so ist in nahezu allen dieser Fälle deutlich, dass das auf der vorletzten Silbe betonte Wort das Substantiv ist, während Endbetonung auf ein Adjektiv weist {14A-213}. Nun gibt es auch Wortfamilien, wo der Wortstamm mit gleicher Betonung Substantiv und Adjektiv bildet. Die Unterschiede der Wortart werden deutlich, wenn das Adjektiv attributiv mit Ligatur verwendet wird, das Substantiv jedoch ein Komplement erhält [1|2]. Da adjektivische Attribute dem Bezugswort voran- und nachgestellt werden können, ergibt sich hier die Möglichkeit einer Umstellung [1|3], die bei Substantiven wegen des enklitischen Verhaltens der Komplemente nicht möglich ist [2|4].
Wie das Beispiel [9|10] zeigt, können auch die Pluralformen der Adjektive zu Substantiven werden. In Satz [11] wird die Pluralform attributiv verwendet.
{9A-221} Adjektive mit Affixen ma--an, ma--in und pa--in Ber der Affigierung von Adjektiven mit ma--an, ma--in und pa--in stellt sich die Frage,
ob es sich um eine echte Affixkombination handelt oder um einfache Affigierung eines bereits
affigierten Wortes handelt. Nur in wenigen Fällen ist eine eindeutige Antwort zu geben [3 5].
Bei {
{9A-222} Adjektive mit Präfixen magka- und magkaka- Neben Adjektiven mit Präfixen magka- und magkaka- gibt es auch einige Substantive mit diesen Präfixen. Deutlich davon getrennt sind Verben mit Präfix magka- {8-8.1}. In einigen Fällen wird das Präfix magka- durch Präfix sing- verstärkt [23] (vgl. {9-3 [2 3]}). In der folgenden Tabelle sind nur einige der magkaka- Formen dargestellt.
{9A-223} Mit Präfix pang- gebildete Adjektive Während im Allgemeinen nur eine Affigierung des Wortstammes zur Bildung von Adjektiven möglich ist, können mit pang- zu bereits abgeleiteten Wörtern Adjektive gebildet werden.
Die Konjunktion upang wird häufig mit dem Verb zu einem Adjektiv mit Präfix pang- oder pangpa-verschmolzen [5-7].
{9A-2211} Pluralformen der ma- Adjektive Wir haben unseren Werkstatt-Thesaurus nach Pluralformen der ma- Adjektive durchsucht. Vorwiegend werden diese Formen attributiv verwendet [1-10]. Seltener sind adjektivische Prädikate [11] und die Verwendung als Substantiv [12]. In der Mehrzahl der Konstruktionen wird auf eine weitere Pluralanzeige verzichtet [1-7 12]. Wird mga als zusätzliche Pluralanzeige verwendet, so steht es in allen Beispielen vor dem Adjektiv [8-10]. Satz [11] hat eine zusätzliche semantische Pluralanzeige.
{9A-2221} Adjektive mit Präfixen naka- und maka-
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| makakain ist kein maka-
Adjektiv {9A-2222} Echte Adjektive {J} mit naka-&- Präfix und Partizipien {J/VA/E} von maka- Verben Echte Adjektive und Partizipien haben die gleiche Bedeutung.
Doppelung des Präfixes ka oder der ersten Stammsilbe siehe {7-6.1.2}. {9A-301} Verwendung von kaysa im Komparativ Im Komparativ wird die Präposition kaysa sa bzw. kaysa kay verwendet [1 2] {4-2.3}. An Stelle von kaysa sa [3] (jedoch nicht von kaysa kay [4]) kann auch kaysa als SA-Präposition verwendet werden. Eine Adjunktphrase nur mit sa bzw. kay kann gebildet werden [5], wenn keine Verwechslungen möglich sind [6]. Sonst muss eines der Adverbien des Komparatives verwendet werden [7].
{9A-411} Adjektive, die durch Komplementphrasen ergänzt werden Das Adjektiv katulad kann prädikativ [8] und attributiv verwendet werden. Als Attribut wird es mit einer Ligatur verbunden [9 10]. Wird es als Adverb verwendet, fehlt die Ligatur [11]. In der Regel wird katulad mit ng verwendet, also durch eine Komplementphrase ergänzt. Sätze mit katulad sa sind seltener {9A-421 [9]}.
{9A-421} Adjektive, die durch Adjunktphrasen ergänzt werden Einige dieser Adjektive können als Präpositionen verwendet werden (Beispiele sind ayon und ukol) {4A-231}.
{9A-621} Schreibung von Zahlen in Ziffern Die Schreibung von Zahlen in Ziffern hat einige Besonderheiten der filipinischen Sprache zu berücksichtigen. Häufig wird zwischen Kardinal- oder Ordinalzahl und dem vorausgehenden oder folgenden Wort eine Ligatur gesprochen. Die zu 1 gehörende Ordinalzahl una ist ein spanisches Lehnwort, das nicht in die filipinischen Regeln passt. Traditionelle filipinische Schreibweisen von Ordinalzahlen in Ziffern, besonders bei Datum und Uhrzeit, sind wenig systematisch und entsprechen z.B. nicht den modernen Anforderungen der Datenverarbeitung. Es wäre dringend nötig, hier Verbesserungen anzubringen. Deswegen stellen wir den traditionellen moderne Schreibungen gegenüber.
{*} Diese von der US-amerikanischen Schreibweise des Datums übernommene Form widerspricht der Reihenfolge der Wörter in der filipinischen Sprache. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wikang Filipino ni Armin Möller http://www.germanlipa.de/wika/ug_J_K.htm 07 Hulyo 2006 |