| Bagong labas 2008: Dating labas: {1A-111} {1A-131} {1A-151} {1A-171} {1A-172} {1A-173} {1A-201} {1A-202} |
{10A-101 T} Definition: Adverbien, Adverbphrasen, Adverbialphrasen
Unter Adverbien (Schlüssel {D}, pang-abay) verstehen wir eine Wortart {10A-108 Θ}. Adverbien sind also Einzelwörter (und keine aus mehreren Wörtern bestehenden Phrasen).
na {D/EC}, hindi {D}, mamaya {D}.
Adverbphrasen (Schlüssel {P-D}, pariralang pang-abay) sind Phrasen, die ein Adverb als Kernwort besitzen {10-3}. Sie können nur aus dem Adverb bestehen oder durch einzelne Wörter oder Phrasen erweitert sein.
mamaya {P-D(D)}, mamayang gabi {P-D(D.L N)}, kahapon lang {P-D(D D)}.
Adverbialphrase (kein Schlüssel, paririlang makaabay) ist ein semantischer Begriff. Darunter werden alle Phrasen verstanden, die semantisch mit Adverbien verglichen werden können (Umstandsbestimmungen) {10-4}. Dazu gehören u.a. alle Adverbphrasen, aber auch andere Phrasen.
mamaya {P-D(D)}, sampung minuto {P-DN(JN.L N)}, noong Lunes {P-A(O.MA N/Es)}.
Adverbiale Nominalphrasen (Schlüssel {P-DN}, pariralang pangngalang makaabay) gehören zu den Adverbialphrasen und besitzen als Kernwort ein Substantiv {10-6.1}.
sampung minuto {P-DN(JN.L N)}.
Gerundphrasen (Schlüssel {P-DN}, pariralang pangngaldiwa) sind eine besondere Form von Adverbialphrasen, deren Kernwort ein Gerundium ist {10-6.2}.
pagbalik mo {P-DN/G}.
Unabhängige Phrasen sind unabhängig im Satz stehende Phrasen {10-6}.
Bei {
Aganan 1999 p. 64} werden als
pang-abay alle Phrasen betrachtet, die wir als Adverbialphrasen bezeichnen.
Dazu gehören u.a. Phrasen, die kein Adverb besitzen (Beispiel noong Lunes).
{10A-102} Adverbien entsprechend ihrer semantischen Funktion
| Lokal panlunan | {10A-103} | ??? | |
| Temporal pamanahon | {10A-104} | kailan kahapon mamaya kanina magdamag maghapon ngayon muna saka pagkatapos bukas kagabi samakalawa araw-araw lagi kalimitan | |
| Temporal (Aspekt) | {10A-2111} | na pa | |
| Kausal | {10A-105} | gayunman | |
| Modal: Steigerung | {10A-106} | higit labis lalo lubha mas | |
| Modal: Potenzial | {10A-514} | alam ayaw dapat gusto huwag ibig kailangan maaari nais puwede | |
| Modal: Respekt (pamitagan) | mawalang-galang ? pasintabi. | ||
| Modal: Zweifel (pang-agam) | baka kaipala kaya daw siguro tila wari yata marahil | ||
| Modal: Wunsch | sana | ||
| Modal: Zustimmung (Panang-ayon) | oo opo oho (tunay) nga din man naman pati siyanga talaga | ||
| Modal: Verneinung (Pananggi) | hindi aywan | ||
| Panturing | di lalong salamat mabuti naman salamat na lamang ? | ||
| Panggaano | unti-unti bihira kulang | ||
| Paunuran | sabay-sabay muna una-una | ||
| Panulad | totoong | ||
| Menge | {10A-107} | halos lahat | |
| Fragen | ba baga kaya diyata | ||
| Fragliche Fälle | kaysa sa/kay lamang |
| Keine Adverbien sind ... weil ... | Beispiele |
| Adjunktphrase | doon saan wala sa labas sa isang taon |
| Adjektive (bzw. adverbial gebrauchte Adjektive) {10A-108 Θ} | bago bigla kaunti sadya sunud-sunod talaga pataas tapos |
| Substantiv | itaas pakundangan |
{10A-103} Lokaladverbien
Wir haben keine Lokaladverbien gefunden. Wörter wie pataas sind adverbial gebrauchte Adjektive {10A-108 Θ}. dito, diyan und doon sind keine Adverbien, sondern SA-Formen der Demonstrativpronomen {5-4.7}, ebenso betrachten wir saanman als Indefinitpronomen {5-4.4.1}.
{10A-104} Temporaladverbien
|
bago ist kein Adverb, sondern Adjektiv oder Konjunktion.
{10A-105} Kausaladverbien
|
{10A-106} Modaladverbien: Komparation der Adjektive {9-3}
|
{10A-107} Sonstige Adverbien: Menge
|
{10A-108 Θ} Adjektive und Adverbien
Um Adjektive und Adverbien als zwei Wortarten voneinander trennen zu können, sind folgende Dinge zu betrachten:
Deshalb definieren wir wie folgt: Adverbien können nicht attributiv verwendet werden. Das schließt nicht aus, dass es Grenzfälle gibt, bei denen einige Muttersprachler attributiv verwendete Adverbien tolerieren. Die Verwendung als Attribut betrachten wir als den bestimmenden Unterschied zwischen Adjektiv und Adverb. Damit ist der grammatikalische prädikative Gebrauch irrelevant bei der Trennung von Adjektiven und Adverbien. Besonders deutlich wird diese Abgrenzung bei den mit Präfix pa- gebildeten Formen. Dort erhebt sich die Frage, ob sie echte Adverbien sind oder adverbial gebrauchte Adjektive. In den folgenden Beispielen sind [1-6] echte Adverbien, während [7-12] attributiv verwendet werden können und nach unserer Definition Adjektive sind.
|
Von einigen Sprechern werden die Sätze [2 3] nicht als völlig ungrammatikalisch angesehen.
{10A-2111} Die aspektalen Adverbien na und pa
Die Adverbien na und pa werden in der filipinischen Sprache zur Verdeutlichung des Aspektes der Verben eingesetzt {7-6.2.7}. Sie bezeichnen Vorgänge bzw. Zustände, die eine zeitliche Begrenzung besitzen. Mit na wird angezeigt, dass etwas einen Beginn hat; mit pa, dass es ein Ende gibt. In nahezu allen diesen Fällen werden na und pa verwendet. Sie werden daher viel häufiger verwendet als vergleichbare Adverbien in europäischen Sprachen ('noch - schon', 'yet - already'). Das filipinische na ist völlig wertfrei, es zeigt nur an, dass etwas bereits geschehen ist (während das deutsche schon einen Unterton von Zufriedenheit oder Mithilfe am Ereignis haben kann, Beipiel patay na 'schon tot', 'dead already').
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
{10A-2112} Adverbien, die Kurzwörter sind
|
Einige Adverbien wie saka {10A-104} sind keine Kurzwörter; sana und tila sind nicht enklitisch.
{10A-301} Adverbphrasen mit Nominalphrase, die mit Ligatur angeschlossen wird
Der Ausdruck [1] hat als Kernwort das Adverb mamaya 'später am
heutigen Tag', und dieses wird ergänzt durch gabi 'Abend' ('Wann am
heutigen Tag? Am heutigen Tag abends.'). Eine Frage könnte lauten Anong oras mamaya? 'Wann am heutigen Tag?' mit Antwort Mamayang gabi. 'Am
heutigen Tag abends.' Es handelt sich also um keine adverbiale Nominalphrase mit Kernwort
gabi {10-6.1}. Dies würde semantisch keinen Sinn geben.
Außerdem wäre wahrscheinlich eine Umstellung gabing mamaya möglich, wenn mamaya ein
Attribut zu gabi wäre. noong
in Ausdruck [4] betrachten wir als SA-Präposition und den gesamten Ausdruck als Adjunktphrase. Auffallend
ist die formale Ähnlichkeit zu den Adverbphrasen [1-3].
|
{10A-302} Adverbphrasen mit verkürztem Konjunktionssatz
Wir betrachten in Beispiel [1] pagkatapos als Adverb {10-2.1.3}. Es bildet Phrasen mit [naŋ], die traditionell orthografisch als <pagkatapos ng> dargestellt werden. Vermutlich handelt es sich jedoch um dem Adverb zugeordnete verkürzte Teilsätze, die mit Konjunktion nang angeschlossen werden {10-4.4}. Der Teilsatz ist mit subjektlosen Sätzen wie Gabi na. zu vergleichen {13-2.3.2}. Dann ist die richtige Orthografie <pagkatapos nang>. Eine Komplementphrase mit ng gibt wenig Sinn; pagkatapos passt nicht in das System der Gerundien, und auch eine Besitzbeziehung zu pagkatapos kann nicht festgestellt werden. Andererseits werden Ausdrücke wie [3|4] gebildet, die eindeutig ein Komplement darstellen.
|
{10A-401 Σ} Satzanalyse: Adverbphrase, der Ligatursatz zugeordnet ist
| Kahapong may away sa bahay nila
ay dumating ang bisita. Der Besuch kam gestern an, als Streit in ihrem Haus war. | ||||||||||
| kahapong | may away sa bahay nila | ay dumating | ang bisita | |||||||
| {P-D/I} | {P-P} | {P-S} | ||||||||
| {C-L} | ||||||||||
| kahapong | may | away | sa | bahay | nila | ay | dumating | ang | bisita | |
| D.L | O.MA/E | N | MA | N | MC.PP/3P | MP | VA00/A | MS | N/Es | |
| gestern | mit | Streit | Haus | sie | ankommen | Besuch | ||||
Die unabhängige Adverbphrase kahapong may away sa bahay nila mit Kernwort kahapon erhält am Ende keine Ligatur. | ||||||||||
Der Teilsatz may away sa bahay nila ist ein ergänzender Ligatursatz zu kahapon; deshalb erhält kahapon eine Ligatur. | ||||||||||
Vor das Prädikat wird ay gesetzt, da die Adverbphrase lang ist. Damit wird deutlich, dass die Adverbphrase unabhängig im Satz steht und nicht Bestandteil des Prädikates ist. | ||||||||||
| Wikang Filipino ni Armin Möller http://www.germanlipa.de/wika/ug_D_1K.htm 07 Agusto 2006 |