7A Anhang zu Einzeldarstellung der Verbgruppen
(Datei 7A/11)

{7A-301}   ma- und ma- Verben

Wir unterscheiden zwischen ma- Verben mit unbetontem Präfix und ma- Verben mit betontem Präfix. Von einigen Wortstämmen werden beide Verben mit unterschiedlicher Bedeutung gebildet (Beispiel mahuli und mahuli).

Diese beiden Gruppen von Passivverben besitzen eine gemeinsame Eigenschaft, den fließenden Übergang zu Aktivverben, die einen Zustand oder Prozess ausdrücken. Dies führt dazu, dass ein semantischer Unterschied zwischen ma- und ma- Verben dort verschwinden kann.

Während wir bisher noch keinen direkten Übergang zwischen ma- und ma- Verben gefunden (bzw. die Bildung von zwei Varianten des gleichen Verbs) haben, bestehen möglicherweise solche Übergänge in verschiedenen philippinischen Sprachen.


{7A-311}   Passivverben mit unbetontem Präfix ma-

Die übergroße Zahl der ma- Passivverben besitzt die Modalität der Fähigkeit; die Verben mahulog und malunod jedoch nicht [8-11]; die Sätze [9 11] haben die Modalität des Zufalles. Von ma- Verben zu unterscheiden sind Zeitformen, in denen na- das Infix -in- ersetzt [15].

 
[1]maawitNaawit ko ang mataạs na kantạ. Ich kann die hohe Stimme singen. {VP10/fp|fa}
[2]mabasa Hind mabasa ang sulat niyạ. Seine Handschrift ist unleserlich.{VP00/fp/N}
[3]Nababasa niyạ na ang kanyạng pangalan. Er kann schon seinen Namen lesen. {VP10/fp|fa}
[4]mabasag Nabasag ko ang palayọk sa palar. Ich konnte den Tontopf bei dem Spiel zerschlagen.{VP10/fp|fa}
[5]mabilịNabilị ko ang mahạl na damịt. Ich konnte das teure Kleidungsstück kaufen. {VP10/fp|fa}
[6]madalạ Nadalạ niyạ ang mabigạt na maleta. Er kann den schweren Koffer tragen. {VP10/fp|fa}
[7]mahuliNahuli ko ang dag. Ich habe die Maus fangen können. {VP10/fp|fa}
[8]mahulog Isạng lobo ang nahulog sa balọn na walạng tubig. {W Äsop 1} Ein Wolf fiel in einen Brunnen, der kein Wasser hatte. {VA00/fa}
{VP00/fp}
[9]Nahulog ko ang tinidọr. Mir ist die Gabel heruntergefallen.{VP10/fp|fa}
[10]malunod Nalunod ang bata sa ilog. Das Kind ist im Fluss ertrunken.{VA00/fa}
{VP00/fp}
[11]Nalunod ko ang relọ. Ich habe die Uhr ins Wasser fallen lassen.{VP10/fp|fa}
[12]makainNakain ko ang pagkain katulad ni Tatay. Ich kann das Essen wie Vater essen (z.B. so scharf gewürzt).{VP10/fp|fa}
[13]mapatạyNapatạy ko ang leọn. Ich habe den Löwen töten können. {VP10/fp|fa}
[14]masulat Nasusulat ko na ang aking pangalan. Ich kann schon meinen Namen schreiben.{VP10/fp|fa}
[15]gawịn - nagaw, tanggapịn - natanggạp {6-6.1.1 4.}.

{7A-321}   Passivverben mit unbetontem Affix ma--an

 
[1]maabutạn Naabutạn ko ng tinapay ang pagọd na mama. Ich konnte dem müden Mann das Brot reichen.{VP20/fb|fa|fp}
[2]maalisạn Naalisạn ko ng kuto ang bata. Ich konnte dem Kind die Läuse entfernen.{VP20/fb|fa|fp}
[3]maanakạn Naanakạn ni Kuya ang kaibigan niyạ. Kuya konnte seine Freundin schwängern. (Fähigkeit ??) {VP10/fb|fa}
[4]mabansagạn ... ngunit nabansagạn siyạng Joe Carter [{W Suyuan 5.4}] ... aber er wurde Joe Carter genannt.{VP001/fp|P-L}
[5]mapasalamatan Napasalamatan ko si Nanay sa pagpapalakị sa akin. Ich habe Mutter dafür gedankt, mich groß zu ziehen (konnte danken). (|ma+pasalamat+an|){VP10/fb|fa}
[6]matandaạn Natandaạn ko ang pangalan ng babae. Ich konnte mich noch an den Namen der Frau erinnern.{VP10/fp|fa}
[7]saktạn - nasaktạn {6-6.1.1 4.}

{7A-331}   Verben mit unbetontem Präfix mai-

 
[1]maiabọtNaiabọt ni Jane ang baging kay Tarzan. Jane konnte Tarzan die Liane reichen. {VP11/fp|fa|fb}
[2]maiahonNaiahon ni Tatay ang tsinelas ko. Vater konnte meine Tsinelas aus dem Wasser holen.{VP10/fp|fa}
[3]maiakyạt Kaagạd naiakyạt ni Juạn ang hining ko. Juan brachte mir das Erbetene schnell herauf.{VP10/fp|fa}
[4]maialịs Naialịs ko ang pako sa kahoy. Ich habe den Nagel aus dem Holz herausbekommen.{VP11/fp|fa|fl}
[5]maiangạt Naiangạt ko ang mabigạt na bakal. Ich konnte das schwere Eisen anheben.{VP10/fp|fa}
[6]maibagoNaibago ni Josẹ ng lugạr ang kabinẹt. Jose konnte den Schrank auf einen anderen Platz stellen.{VP20/fp|fl|fa}
[7]maibalịk Hind ko maibalịk ang sapatos ni Kora. Ich habe Koras Schuhe nocht nicht zurückgeben können. {VP10/fp|fa}
[8]maibasa Madalịng maibasa ang bago kong salamịn. Das Lesen geht leichter mit meiner neuen Brille.{VP00/fm}
[9]maibuwịs Naibuwịs namin nang bu ang mga lupain. Wir waren in der Lage, die volle Steuer für die Grundstücke zu bezahlen. {VP10/fb|fa}
[10]maigayaNaigaya akọ ni Inạy ng damịt sa artista. Mutter war in der Lage, für mich das Kleid der Künstlerin nachzumachen.{VP20/fb|fa|fp}
[11]maigupịt Maaari mo bang maigupịt sa (ng) tela ang guntịng mo? Kannst du mit deiner Schere den Stoff zuschneiden? {VP11/fm|fa|fp}
{VP20/fm|fa|fp}
[12]maihainNaihain ni Ate ang pritọng manọk. Ate konnte das Brathuhn auftischen. {VP10/fp|fa}
[13]maihand Naihand ng Tatay ang gagamitin para sa pistạ. Vater konnte alles für das Fest vorbereiten. {VP10/fp|fa}
[14]maihirạm Naihirạm ng Nanay si Ate ng sapatos. Mutter borgte für Ate Schuhe.{VP20/fb|fa|fp}
[15]mailakad Kailangan ko ng saklạy upang mailakad ko ang aking nabaliang paạ. Ich brauche eine Krücke, um mit meinem gebrochenen Bein laufen zu können.{VP10/fm|fa}
[16]mailipạd Nailipạd ko nang mataạs ang saranggola. Ich konnte den Drachen hoch fliegen lassen.{VP10/fp|fa}
[17]iakyạt - naiakyạt {6-6.1.1 4.}

{7A-341}   Aktivverben mit maka- Präfixen

Die übergroße Zahl der maka- Aktivverben besitzt die Modalität der Fähigkeit; Abweichungen davon sind [5 24].

 
[1]makaakitNakaaakit sa mga bata ang magagandạng kulay. Hübsche Farben ziehen Kinder an. {VA01/fa|fb}
[2]makapag-aral Gustọ kong makapag-aral sa kolehiyo. Ich möchte auf der Fachschule studieren können.{VA01/fa|fl}
[3]Gustọ kong makapag-aral ng Filipino. Ich möchte Filipino studieren können.{V20/f0/fa|fp
//VA10}
[4]makabasa Nakakabasa nang mabilịs si Buns. Der Kleine kann schnell lesen.{VA00/fa}
[5]makabasag Dahan-dahan ka't bak ka makabasag. Langsam, sonst zerbrichst du etwas.{VA00/fa}
[6]makapagbayad Nakakapagbayad na akọ ng utang. Ich kann jetzt meine Schulden bezahlen.{VA10/fa|fp}
[7]makabilị Nakabilị akọ ng lupa at bahay. Ich habe das Grundstück mit Haus bekommen (konnte es kaufen). {VA10/fa|fp}
[8]makapagbilịHind akọ nakapagbilị ng lupa. Ich konnte das Grundstück nicht verkaufen.{VA10/fa|fp}
[9]makapandaya Nakapandaya siyạ sa negosyo. Er hat im Geschäft(sleben) betrogen.{VA00/fa}
[10]makagaw Nakakagaw akọ ng pinaghirapan. Ich kann mich anstrengen.{VA10/fa|fp}
[11]makapag-isạ Nakakapag-isạ akọ sa bahay. Ich kann (gut) allein zu Hause bleiben.{VA00/fa}
[12]makakainHind akọ nakakakain nang madami. Ich kann nicht viel essen. {VA00/fa}
[13]makapaglingkọd Nakapaglingkọd ang lolo sa bayan. Großvater konnte dem Vaterland dienen.{VA01/fa|fb}
[14]makalugọd Nakalulugọd sa kanyạ ang pagsasayạw. Sie tanzt gern.{VA01/fa|fb}
[15]makapuntạ Nakapuntạ na akọ sa Borakay. Ich bin schon in Borakay gewesen (war fähig, dorthin zu gehen).{VA01/fa|fl}
[16]makapagsama Nakapagsama akọ ng kaibigan sa bahay. Ich konnte meinen Freund nach Hause bringen.{VA10/fa|fp}
[17]makasiraAng alạk ang nakasira sa kanyạ. Der Alkohol hat ihn zerstört (war fähig, ihn zu zerstören).{VA01/fa|fp}
[18]makasulatNakasulat akọ ng nobela. Ich habe einen Roman geschrieben. {VA10/fa|fp}
[19]makapagsulat Nakapagsulat akọ ng nobela. Ich habe einen Roman geschrieben.{VA10/fa|fp}
[20]makatalọn Nakatalọn ang dag sa bintana. Die Maus sprang durch das Fenster.{VA01/fa|fl}
[21]makapananghali Makapananghali ka sa amin. Du kannst bei uns zu Mittag essen.{VA00/fa}
[22]makapagtindạ Nakapagtindạ akọ ng baboy. Ich konnte das Schwein verkaufen.{VA10/fa|fp}
[23]makatulogNakatulog kagabị ang maysakịt. Der Kranke fand Schlaf letzte Nacht. {VA00/fa}
[24]makapag-usapDi man kamị nakapag-uusap alạm kong masayạ din siyạ. {W Material Girl 3.9} Obwohl wir nicht darüber sprachen, wusste ich, dass auch sie glücklich war. {VA00/fa}

{7A-3511}   Übersicht der Verben mit Affixen mit betontem ma-, mapa- und ma--an

ma-
VA
ma-
VP
mapa-
VA
mapa-
VP
ma--an
VP

alaala maalaala
balita mabalita mabalitaan
buti mapabutimapabuti
dinịg marinịg
gulatmagulat
huli mahuli
iyạk maiyạkmapaiyạk
kita [makita]makitaan
patạy mapatạy
putọk  maputukạn
sabạy masabạymapasabạy
tali matalimapatali
tapon mataponmapatapon

{7A-3512}   ma- Verben ohne offensichtliche Modalität des Zufalls

 
[1]mapag-isạ Bayaan muna ninyọ siyạng mapag-isạ. Lasst ihn erst einmal allein sein. {7-3.5.1}{VP00/fp?VA00/fs}
[2]mapagkilala verstehen können. {7-3.5.1} {?}
[3]makita Pumuntạ akọ sa palẹngke upang makita ang kaibigan doọn. Ich ging zum Markt, um meinen Freund dort zu treffen. {7-3.5.1} {VP10/fp|fa}
[4]makakita Hind nakakakita ang mga bulạg. Blinde können nicht sehen. {7-3.5.2} {VA00/fa}
[5]mapagkita ... sehr oft sehen. {7-3.5.1} {?}
[6]mapasabạy Napasabạy akọ sa mga matatangkạd. Ich stellte mich zu den Großen. {7-3.5.1} {VA01/fa|fl}
[7]mapasama Napasama akọ sa ibạng grupo. Ich ging zu einer anderen Gruppe. {7-3.5.1}{VA01/fa|fl}
[8]makausap
|ma+kausap|
Puwede ko bang makausap si A.? Kann ich bitte A. sprechen? (z.B. am Telefon). {7-3.5.1} {VP10/fp|fa}
[9](naritọ) Naritọ akọ dahil dito raw matatagpuạn ang kayamanang nasa dulong arkọ ng bahạghari. {W Samadhi 4.2} Ich bin hier, weil man hier - so sagt man - einen Schatz am Ende des Regenbogens finden kann. {7-1.1} {VA00/fa}

{7A-3513}   Beispielsätze zu Verben mit Affixen mit betontem ma-, mapa- und ma--an

 
[1]maalaala Naalaala ko ang kaarawạn mo. Ich erinnerte mich zufällig an deinen Geburtstag. {VP10/fp|fa}
[2]maawit Naawit ng ibon ang bagong kantạ. Zufällig sang der Vogel den neuen Schlager.{VP10/fp|fa}
[3]mabalita Nabalita ko ang pagkamatạy. Ich habe zufällig von seinem Tod erfahren.{VP10/fp|fa}
[4]mabalitaan Nabalitaan ko ang pagkamatạy. Ich habe zufällig von seinem Tod erfahren.{VP10/fp|fa}
[5]mabasa Nabasa ko ang sulat mo. Ich habe versehentlich deinen Brief gelesen.{VP10/fp|fa}
[6]mabasag Nabasag ko ang baso ni Ate. Leider habe ich Ates Glas kaputtgemacht.{VP10/fp|fa}
[7]mabilị Nabilị ko ang malịng sukat ng sapatos. Versehentlich habe ich die falsche Schuhgröße gekauft. {VP10/fp|fa}
[8]mapabuti Napabuti ang pagpuntạ ko sa simbahan. Es war zufällig gut, dass ich zur Kirche ging (weil ich dort meinen Freund traf). {VP00/fp?VA00/fs}
[9]madap Naparap siyạ sa dilịm. Er fiel im Dunkeln hin.{VP00/fp?VA00/fa}
[10]marinịg Narinịg ko ang lihim. Zufällig habe ich von dem Geheimnis gehört.{VP10/fp|fa}
[11]mapadulạs Napadulạs akọ nang habulin ko ang kuneho. Ich rutschte aus, als ich das Kaninchen jagte (die Kaninchenjagd hat mich ausrutschen lassen).{VP00/fp?VA00/fa}
[12]magulat Nagulat akọ sa balita. Die Nachricht hat mich erschreckt.{VP01/fp|fc?VA01/fs|fc}
[13]magustuhạn Alạm kong hind nagugustuhạn ng aking inạ ang mga ginagaw ko. {W Material Girl 3.6} Ich wusste, dass meine Mutter das, was ich tat, nicht billigte.{VP10/fp|fa}
[14]mahuli Bak ka mahuli ng pulịs. Die Polizei könnte dich festnehmen.{VP10/fp|fa}
[15]mahulog Nahulog sa sahịg ang lapis ko. Mein Bleistift ist auf den Boden gefallen.{VP00/fp?VA00/fa}
[16]maiyạk Naiyạk akọ sa pagkawal ng ibon. Ich weinte über den Verlust des Vogels (Wörtlich?: Über den Verlust des Vogels wurde ich zum Weinen gebracht).{VP00/fp?VA00|fa}
[17]mapaiyạk Napaiyạk akọ sa pagkawal ng ibon. Ich weinte über den Verlust des Vogels.{VP00/fp?VA00|fa}
[18]makain Nakain ko ang pagkain ni Tatay. Ich habe versehentlich Vaters Essen gegessen.{VP10/fp|fa}
[19]makita Keine Modalität des Zufalls. {7A-3512 [3]}
[20]makitaan Nakitaan ko ang babae sa bạnyo. Versehentlich sah ich die Dame im Bad (weil die Tür nicht zugeschlossen war). {VP10/fp|fa}
[21]mapatạy Napatạy ko ang kandila. Aus Versehen habe ich die Kerze ausgeblasen.{VP10/fp|fa}
[22]maputukạn Naputukạn ng dinamita ang bahay. Das (gelagerte) Dynamit hat (versehentlich) das Haus zur Explosion gebracht. {VP10/fp|fa}
[23]masabạy [a] Nasabạy ang pagdatịng ni Lora at ang pag-alịs ni Nori. [b] Nasabạy sa pagdatịng ni Lora ang pag-alịs ni Nori. Zufällig kam Lora, als Nori ging.{VA00/fs}
[24]mapasabạy [a] Napasabạy ang pagdatịng ni Lora at ang pag-alịs ni Nori. [b] Napasabạy sa pagdatịng ni Lora ang pag-alịs ni Nori. Zufällig kam Lora, als Nori ging.{VA00/fs}
[25]Keine Modalität des Zufalls. {7A-3512 [6]}
[26]mapasama Keine Modalität des Zufalls. {7A-3512 [7]}
[27]masulat Nasulat ko sa papẹl ang numerọ niyạ. Ich habe ihre Nummer auf ein Stück Papier geschrieben, das ich nicht mehr finden kann (versehentlich geschrieben).{VP10/fp|fa}
[28]masunog Nasunog ko ang librọ mo. Ich habe versehentlich dein Buch verbrannt.{VP10/fp|fa}
[29]matali Natali ni Gina ang sintạs. Gina hat ihre Schnürsenkel verknotet.{VP10/fp|fa}
[30]mapatali Napatali ni Gina ang sintạs. Gina hat ihre Schnürsenkel verknotet.{VP10/fp|fa}
[31]matapon Natapon ni Rayan ang tubig sa lamesa. Rayan hat Wasser auf dem Tisch verschüttet.{VP10/fp|fa}
[32]mapatapon Napatapon ni Rayan ang tubig sa lamesa. Rayan hat Wasser auf dem Tisch verschüttet.{VP10/fp|fa}
[33]matawag Natawag na ang pangalan mo. Dein Name wurde schon aufgerufen (und du warst zufällig nicht hier).{VP00/fp}
[34]makausap
|ma+kausap|
Keine Modalität des Zufalls. {7A-3512 [8]}

{7A-3521}   Aktivverben mit Präfix maka-

 
[1] makabalita Matagạl na kamịng hind nakakabalita sa kanyạ. Wir haben schon lange nichts von ihm gehört. {VA01/fa|fp}
[2]Nakabalita akọ ng lịbreng gamọt. Zufällig habe ich von den kostenlosen Medikamenten gehört. {VA10/fa|fp}
[3]makabasa Nakabasa akọ ng kuwẹntong kababalaghạn. Zufällig las ich die gruselige Geschichte.{VA10/fa|fp}
[4]makabilị Nakabilị akọ ng murang gint. Ich habe billig Gold gekauft (habe es zufällig gefunden). {VA10/fa|fp}
[5]makadinịg Nakarinịg akọ ng putukan kagabị. Ich habe zufällig gestern abend die Knallerei gehört. {VA10/fa|fp}
[6]makakain Nakakain akọ ng maanghạng. Zufällig habe ich etwas Scharfes gegessen.{VA10/fa|fp}
[7]makakita (1) Nakakita akọ ng duwẹnde. Zufällig habe ich die Zwerge gesehen.{VA10/fa|fp}
[8]makakita (2) Modalität der Fähigkeit, nicht des Zufalls. {7A-3512 [4]}
[9]makakuha Nakakuha akọ ng buko. Ich habe die Kokosnuss (zufällig) bekommen.{VA10/fa|fp}
[10]makasira Nakasira akọ ng upuan. Aus Versehen habe ich den Stuhl kaputtgemacht.{VA10/fa|fp}

{7A-361 Θ}   Zur Bildung der Aktivverben mit unbetontem Affix ma--an

(1) Ein Teil der aktiven ma--an Verben besitzt ein ma- Adjektiv in der Wortfamilie. Daher können diese Verben als einfache -an Passivverben betrachtet werden, die von einem Adjektiv abgeleitet sind [1]; sie haben also den Aufbau |(ma+..)+an)|. Bei einer möglichen Betrachtung als Passivverb ist das Adjunkt sa tanọng der verursachende Täter (Ursachefunktion), der bei dem erleidenden Besitzer des Zustandes akọ (Tatobjekt) diesen Zustand auslöst (vgl. ka--an Verben {7-7.2 [1]}). Nimmt man einen fließenden Übergang von Passiv nach Aktiv an, so wird mahirapan ein Aktivverb mit akọ als Erleider des Zustandes und mit einem Ursacheadjunkt [2]. Diese Erklärung versagt, wenn die Wortfamilie kein ma- Adjektiv besitzt.

 
[1]Nahirapan akọ sa binigạy na tanọng. (Tanong ang sanhi ng hirap ko.) Ich hatte Schwierigkeiten mit der gestellten Frage. ('Ich wurde durch die gestellte Frage erschwert.') {VP01/fp|fc}
[2]Nahirapan akọ sa binigạy na tanọng. Ich hatte Schwierigkeiten mit der gestellten Frage. {VA10/fs|fc}

(2) In der Regel besitzen die Wortstämme, die aktive ma--an Verben bilden, keine abgeleiteten Substantive oder Adjektive mit alleinigem Affix -an. Daher können diese ma--an Verben nicht als uneigentlich betrachtet werden, da sie nicht die morphologische Struktur |ma+(..+an)| besitzen.


{7A-362}   Aktivverben mit unbetontem Affix ma--an

 
[1]madaliạn Nadaliạn akọ sa ipinapagaw ng inạy. Ich hatte es einfach, das zu tun, was Mutter mich gebeten hatte. {VA01/fs|fc}
[2]mahirapan Nahirapan akọ sa ibinigạy na tanọng. Ich hatte Schwierigkeiten mit der gestellten Frage.{VA01/fs|fc}
[3]masiyahạn Nasisiyahạn ka na ba ngayọn? Bist du jetzt zufrieden? {VA00/fs}
[4]Nasiyahạn siyạ sa trabaho mo. Er war mit deiner Leistung (Arbeit) zufrieden.{VA01/fs|fc}
[5]matigilan Natigilan siyạ nang sabihin sa kanyạ na hulọg siyạ sa iksamen. Es verschlug ihm die Sprache, als ihm gesagt wurde, dass er durch das Examen gefallen war.{VA00/fs}
[6]mawalạn Nawalạn siyạ ng aklạt niyạ. Er hat sein Buch verloren.{VA10/fs?fa|fp}

Die filipinische Sprache von Armin Möller   http://www.germanlipa.de/filipino/sy_V_11A.htm
21. April 2010 / 17. Oktober 2013

Die filipinische Sprache
Ende 7A Anhang zu Einzeldarstellung der Verbgruppen (Datei 7A/11)

7/09 7/10 7/11 7/12 7/13 7/14
7A/09 7A/10 7A/12 7A/13 7A/14
Seitenbeginn   Syntax   Titelseite Filipino   Fisyntag