Filipino - Deutsch für Mobilgeräte Buchstabe t__

Leitseite Mobil


taạl = gebürtig, herkommend. {X/J}. Taạl na Aprikano ang halamang itọ. = Diese Pflanze stammt aus Afrika. || Taạl {N/Na} = Bayan, lawa at bulkạn sa lalawigang Batangas. = Gemeinde, See und Vulkan in der Provinz Batangas.
[taạn, taan] = reservierter, zurückgelegter Gegenstand. {X}. magtaạn = zurücklegen. Magtaạn ka ng kuwạlta para sa kinabukasan. = Lege dir Geld für die Zukunft zurück.
taạs = Höhe. {X/N}. Gaanọ ang taạs ng gusaling iyọn? = Was ist die Höhe dieses Gebäudes? || itaạs (1) {VP10} = erheben, hochheben. Itinataạs nilạ ang bandila. = Sie hissen die Fahne. Kapagkuwạn ay itinaạs ni Pocoy ang isạ nitọng kamạy. {W Samadhi 4.2} = Nach einer Weile hob Pocoy eine Hand.
itaạs (2) {N, J} = oberer Teil, Höhe; oberer.   Itaạs = Itaạs na palapạg. = Oberes Stockwerk. || sa itaạs ng {MA N MC} = über (im Gegensatz zu sa itaạs ng bezieht sich sa ibabaw ng stets auf eine Fläche, auf der etwas geschieht). Sa itaạs ng mga ulap. = Über den Wolken. May ibong nakaup sa ibabaw ng bubọng, lumilipạd ang ibạ sa itaạs ng bahay. = Ein Vogel sitzt auf dem Dach, der andere fliegt über das Haus. || sa itaạs {MA J?N} = oben, im oberen Stockwerk, weiter oben. Ang bandila sa itaạs = die Fahne hoch oben. || nasa itaạs {O.MA N} = oben. Mga taong nasa itaạs. = Hochrangige Leute [Leute auf der Höhe]. Sa set na nasa itaạs. { Nolasco 2006 p. 7} = In der Gruppe oben. || magpaitaạs {VA00} = steigen, auftreten. Nagpaitaạs ang saranggola. = Der Drachen stieg auf. || pang-itaạs {N, J} (// pang-ibabaw) = Kleidungsstück oberhalb der Gürtellinie. || paitaạs {J} = nach oben, aufwärts. Paitaạs na paglipạd = Flug nach oben. Lumipạd nang paitaạs ang ibon. = Der Vogel flog nach oben. mataạs {J} = hoch. Mataạs na bundọk. = Ein hoher Berg. Higịt na mataạs. = Übergeordnet. || mapạgmataạs {J} = überheblich. Mapạgmataạs siyạng kumilos. = Ihr Auftreten ist überheblich. || pataạs {J} = nach oben, aufwärts. Mul sa apat na taọng gulang na pataạs. = Vier Jahre und älter. Pataạs sa langit. = Himmelwärts.
tab = Fett. {X/N}. Tabạng baboy = Schweinefett. || matab = dick, fett. Matabang batang lalaki. = Ein dicker Junge. || patab (sa lupa) = Dünger.
tabạng = schal, ohne Geschmack. {X/J}. Tabạng na tubig = Süßwasser. Tabạng ang tubig na iyạn, hind alat. = Das ist Süßwasser, kein Salzwasser. || matabạng = ohne Geschmack, fad, schal. Matabạng na inumin ang gatas na kahalo ng tubig. = Die mit Wasser verdünnte Milch schmeckt schal.
tabị = Seite (der Platz neben einer Person oder Sache). {X/N}. Matutulog ka sa tabị ko mamayạng gabị. = Du wirst heute Nacht an meiner Seite (neben mir) schlafen. || sa tabi ng {MA N MC} {4-4.2} = neben, außer. May ilog sa tabị ng daạn. = Neben der Straße ist ein Fluss (schon außerhalb der Straße). May mga punongkahoy sa gilid ng daạn. = Am Rande der Straße sind Bäume (noch innerhalb der Straße). || itabị {VP.} = an die Seite setzen. || makatabị {VA00} = zur Seite springen können; an der Seite sein an die Seite kommen (können).Nang makatabị si Tan Sua sa kalesa ... {W Nanyang 13.20} = Als sich Tan Sua in der Kutsche an [ihre] Seite setzte. || tabịng-dagat {N/Cd} = Küste, Strand. Maraming magagandạng kabibi sa tabịng-dagat. = Am Strand gibt es viele schöne Muscheln. || katabị {N, J/C} = (die Person) an der Seite. Katabị siyạ ng kanyạng inạ. = Er ist an der Seite deiner Mutter. Katabị kitạ. {W Madaling Araw 3.1} = Du bist neben mir. || magkatabị, magkakatabị {J} {9A-222} = nebeneinander (zwei, mehrere Personen oder Dinge). Nakikita kong magkatabị silạ. = Ich sehe sie beide nebeneinander. akikita kong magkakatabị silạ. = Ich sehe sie alle nebeneinander. || katabịng-katabị {J/&&} = direkt, gleich neben. Nakatirạ kamị sa bahay na katabịng-katabị sa simbahan. = Wir wohnen in dem Haus direkt neben der Kirche. || nakatabị {J} = neben. Sabi ng babaeng nakatabị niyạ sa bus ... {W Anak ng Lupa 3.1} = Die Frau neben ihm im Bus sagte ...
tabing = Gardine, Vorhang, Wandschirm (jeder Gegenstand, der etwas abschirmt oder verbirgt). {X/N}. Lagyạn mo ng ng tabing ang bintana. = Hänge bitte die Gardine vor das Fenster. || magtabing, tabingan {V.} = bedecken, abdecken. || panabing {N} = Vorhang o.Ä.
tabing = schief. {X/J}. Tabing na ang haligi. = Der Mast ist schief. || tumabing {VA00} = schief sein, liegen, werden. Tumabing ang bangk sa lakạs ng ag. = Das Boot legte sich schief in der Stärke der Wellen.
tablạ [tʌb'lʌ] = Brett. {N/Es}.
tabo = Wasserschöpfer (früher ausgehöhlte Kokosnuss). {X/N}. :: Pansalok na gawạ ng bao, lata o plạstik. = Schöpfkelle aus Kokosschale, Konservendose oder Kunststoff.
[tabọy] = treiben, wegjagen, abweisen. {X}. magtabọy {VA01} = zu etwas zwingen. Isạng malakạs na hangin ang nagtabọy sa bangk sa pul. = Ein starker Wind trieb das Boot zur Insel. || itabọy {VP10} = Itabọy mo ang aso. = Vertreibe den Hund. || ipagtabuyạn {VP10} = abweisen. Ipinagtabuyạn si Gloria ng kanyạng mga magulang. = Gloria wurde von ihren Eltern abgewiesen.
tadhana = (zukünftiges) Schicksal, Bestimmung. {X/N}. Saạn ba nakasulat na kailangang puro pagtitiịs ang tadhana ng Pilipino? {W Aquino 2010 3.6} = Wo steht denn geschrieben, dass die Bestimmung der Filipinos nur Leiden sein muss.
tadtạd = kleinhacken. {X}. magtadtạd, tadtarịn = kleinhacken. Tadtarịn mo ang karnẹ. = Hack das Fleisch klein.
tadyạng = Rippe. {X/N}.
tae = Kot, Stuhlgang. {X/N}. tumae = Stuhlgang haben. Tumatae ang aso. = Der Hund macht ein Häufchen. || magtae = Durchfall haben. May sakịt ang bata, nagtatae siyạ. = Das Kind ist krank, es hat Durchfall.   Pagtatae (diarrhea) = Durchfall

17. Mar 2016     (Datei /tel/filxxx.htm)     Leitseite Mobil