Filipino - Deutsch für Mobilgeräte Buchstabe pin

Leitseite Mobil


Pinatubotubo
pindọt = Drücken (mit Finger). {X}. pindutịn = drücken (Klingel, Taste). Pinundọt ko ang malịng numerọ sa telepono. = Ich habe die falsche Telefonnummer gewählt [gedrückt].
pinggạn = Teller. {X/N}. pinggạng malandạy = flacher Teller. || pinggạng malukọng = tiefer Teller, Suppenteller. || Ginagamit ang pinggạng malandạy sa isd, at ang pinggạng malukọng sa sabạw. = Man benutzt die flachen Teller für Fisch und die Suppenteller für die Brühe. || Ilagạy mo sa pinggạn ang isd. = Leg den Fisch auf den Teller (Platte). || paminggalan, pamingganan {N/pang+pinggan+an} :: Lalagyạn ng pinggạn, noọn gaw sa kawayan. = Küchenschrank, Geschirrregal. früher aus Bambus gefertigt.
pingol, pingot = Teil des Ohres (oberer Teil oder Ohrläppchen). {X/N}. pumingol {VA10} = jem. ins Ohr zwicken. || pingulin, pingutin {VP10} = jem. ins Ohr zwicken. Ang magkamal ay pipingutin ko. = Wenn du einen Fehler machst, dann zwicke ich dich ins Ohr.
[pinid] = schließen (Tür). {X}. pinịd {J} = geschlossen. Pinịd na ang pintuan mo para sa kanyạ. {W Rosas 4.20} = Der Zugang zu dir ist ihm jetzt verschlossen. || ipinid {VP10} = schließen (Tür). Ipinid mo ang pint. = Schließe die Tür. || nakapinid {J} = geschlossen. Ngunit narinịg ko ang usapan ng dalawạng lalaki sa labạs ng nakapinid na pint. {W Damasao 4.7} = Ich hörte aber ein Gespräch von zwei Männern hinter der geschlossenen Tür. Kung sa bahay, takọt akọng mapagalitan kayạ nakapinid palagi ang mga labi ko. {W Estranghera 3.4} = Wenn ich zu Hause bin, fürchte ich, jemand zu verärgern, deshalb verschließe ich meine Lippen (sind meine Lippen geschlossen).
pinsala = Schaden. {X/N}. Pinsalang likh sa apọy = Feuerschaden. || puminsala {VA01} = schaden, schädigen. Pumipinsala sa mga halaman ang mainit na panahọn. = Das heiße Wetter schadet den Pflanzen. || bayad-pinsala {N/Cd} = Schadensersatz. || mapaminsala, lubhạng mapaminsala {J/mapang-} = bösartig. Lubhạng mapaminsalang sakịt. = Bösartige Krankheit.
pịnsan = Vetter, Cousin, Base, Cousine. {X/N}. Pịnsang-bu. = Vetter (ersten Grades). Pịnsang-makalawạ. = Vetter zweiten Grades.
[pintạ] = malen, anstreichen. {_/Es}. magpintạ, pumintạ = malen (handwerklich). Nagpipintạ akọ ng padẹr. = Ich streiche die Mauer an. || pintahạn = etwas anstreichen, bemalen. Pintahạn mo ng put ang kanyạng kuwạrto. = Streiche sein Zimmer in Weiß. || ipintạ = malen (künstlerisch). Ipinintạ ng pintọr ang larawan ng kanyạng asawa. = Der Maler hat ein Bild von seiner Frau gemalt. || pintura (1) = (Maler-) Farbe. Ibilị mo ng dalawạng timbạng pintura. = Kaufe zwei Eimer Farbe. || pintura (2) = (Öl-) Gemälde. Magandạng pintura iyạn. = Das ist ein schönes Gemälde. || pintọr = (Kunst-) Maler. Naghahalo ng pintura ang pintọr. = Der Maler mischt seine Farben.
pintạs = Fehler, Tadel. {X}. mapintasạn = kritisieren. Ayaw nilạng mapintasạn ang malịng pagbigkạs. = Sie wollen nicht wegen ihrer falschen Aussprache kritisiert werden. || mamimintạs = Tadler, Krittler. ||
pintịk = rhythmisches Schlagen, Pulsschlag. {X/N}. pintịk ng puso (tibọk ng puso) = Herzschlag.
pint = Tür. {X/N}. Isarạ mo ang pint ng sala. = Mach die Wohnzimmertür zu.
pinturapintạ.
pịnya (Ananas comosus) = Ananas.   {N/Es}.
pipino = Gurke. {N/Es}.
pipịt = kleiner Singvogel.   {X/N}. pipitsugin {N} = Grünschnabel, Anfänger, jemand, der leicht hereinzulegen ist. || pipitsugin {J} = leicht hereinzulegen, leicht zu nehmen. Hind pipitsuging papẹl ang gagampanạn ng wikang ... = Eine nicht zu unterschätzende Rolle spielt die Sprache ...
piraso = Stück. {N/Es}. Ilạng piraso ang gustọ mong binilị? = Wieviel Stück möchten Sie kaufen?
pirmạ = Unterschrift. {N/Es}. pirmahạn = unterschreiben. Pirmahạn mo ang sulat. = Unterschreibe den Brief.
pisan = unter einem Dach leben. {X}. magpisan {VA00}, pumisan {VA00} = zusammenleben. Nagpipisan silạ. = Sie leben zusammen (z. B. ohne verheiratet zu sein). || kapisanan {N} (samahạn) = Klub, Vereinigung.
pisngị = Backe, Wange. {X/N}. Gumantị siyạ at pinisịl niyạ namạn ang pisngị ko. {W Laruang Krus 3.3} = Sie vergalt es mir und zwickte mich in die Backe. || maburok {J} = pausbäckig. Pisngịng maburok. = Pausbäckige Wangen. || humupyạk {J/VA00/A} = eingefallen. Humupyạk na pisngị. = Eingefallene Wangen.
pisịl = drücken (mit der Hand). {X}. pumisịl {VA10} = etwas mit der Hand drücken. || pisilịn {VP10} = etwas mit der Hand drücken. Pinisịl niyạ ang kamạy ng kanyạng inạ. = Er drückte (mit seiner Hand) die Hand seiner Mutter. Gumantị siyạ at pinisịl niyạ namạn ang pisngị ko. {W Laruang Krus 3.3} = Sie vergalt es mir und zwickte mich in die Backe.
pịsta, piyẹsta = Fest, Festtag. {N/Es}. Masayạ ang pịsta sa kanilạng nayon. = Das Fest in ihrem Dorf war fröhlich. || pistahan {N} = Fest, Feier. Pistahang pamaskọ. = Weihnachtsfeier.
pitagan = Respekt, Empfehlung (z.B. Grußformel in Briefen), Höflichkeit, Förmlichkeit. {N}. Buọng pitagang inihatịd kamị sa pint ng matandạng maginoọ. = Wir wurden von dem altern Herrn mit vollendeter Höflichkeit zur Tür begleitet. || pamimitagan {N} = Höflichkeit. || mapitagan {J} = höflich. || walạng-pitagan {J} = unhöflich.
pitak = abgeteilter Platz. Kästchen in einer Schublade, Spalte in einer Zeitung, Beet in einem Garten. {X/N}. ... malakị ang naiwan niyạng pitak sa aking puso. {W Estranghera 3.11} = Sie hinterlässt eine große Lücke in meinem Herzen (groß ist der von ihr verlassene Platz). May ilạng pitak para sa ibạ't-ibạng bagay sa kanyạng aparadọr. = In ihrem Schrank sind Kästchen für die verschiedensten Dinge. Sa panạ-panahọn, bukọd sa mga artikulọ, nagbukạs itọ ng mga pitak sa wika. {W Liwayway 3.6} = Von Zeit zu Zeit, neben Artikeln, öffnete er Spalten über die Sprache.
pitaka = Geldbeutel. {N/Es}. Mumurahing pitaka. {W Anak ng Lupa 3.4} = Billiger Geldbeutel.
[pitạs] = pflücken. {X}. pumitạs = pflücken. Bawal pumitạs ng mga bulaklạk dito. = Blumen pflücken hier verboten.
pitọ = sieben (7). {X/N/JN}. ikapitọ (ika-7) = siebenter. || labimpitọ, labingpitọ (17) = siebzehn. ikalabimpitọ (ika-17) = siebzehnter. || pitump (70) = siebzig. pitumpụ't pitọ (77) = siebenundsiebzig. || pitọ-pitọ  
pitpịt = zerstoßen. {X}. pitpitịn, pumitpịt = zerstoßen, flachdrücken, (mit einem Stöckchen usw. auf die Hand) hauen. Pitpitịn mo ang apat na butil na bawang. = Zerdrücke vier Knoblauchzehen. Pipitpitịn ko ang iyọng kamạy. = Ich werde dir eins auf die Hand geben.
pitsẹl = Krug. {N/Es}.
piyẹ = Fuß (Längenmaß). {N/Es}. :: Makalumang sukat ng haba (304.8 mm). = Veraltetes Längenmaß.
plais ['pla.ʔis] = Zange. {N/En}. :: Pang-ipit o panghawak at pamputol ng alạmbre. = Klemm- oder Haltewerkzeug und Schneider für Draht.
plạntsa, plạnsa ['plʌn.tsʌ], ['plʌn.tʃʌ], ['plʌn.ʃʌ] = Bügeleisen. {N/Es}. Dapat mainit ang plạntsa upang makinis ang damịt. = Das Bügeleisen muss heiß sein, damit die Sachen glatt werden. || magplạntsa. Magpaplạntsa akọ ng pantalọn sa kabayo. = Ich werde die Hose auf dem Bügelbrett bügeln. || plantsahịn {VP10/fp|fa} !! = bügeln. Naplạntsa mo na ba ang aking damịt? {7A-6112} = Hast du schon meine Kleider gebügelt? || paplantsahin {N, J} = Bügelwäsche (das zu Bügelnde).
plato = Teller. {N/Es}. Nasa plato ang pagkain. = Das Essen ist auf dem Teller. || Magkano ang isạng plato ng gulay sa karinderyạ iyọn? = Wieviel kostet eine Portion Gemüse in dieser Imbissstube? || platito = kleiner Teller, Untertasse.
pluma = Feder, Federhalter. {N/Es}. Noọn yari sa pluma ng ibon ang pluma. = Früher wurden Schreibfedern aus Vogelfedern gemacht.

17. Mar 2016     (Datei /tel/filxxx.htm)     Leitseite Mobil