Filipino - Deutsch für Mobilgeräte Buchstabe lim

Leitseite Mobil


limạ (5) = fünf. {X/N,JN}. ikalimạ, panlimạ (ika-5, pan-5) = fünfter (5.). || labinlimạ (15) = fünfzehn. Ikalabinlimạ (ika-15) = fünfzehnter (15.). || limamp (50) = fünfzig. Limampụ't limạ (55) = fünfundfünfzig. || kalimạ, sangkalimạ = (ein) Fünftel. || makạlimạ = fünfmal. || limahan = Quintett.
limbạg = Druck (von Druckerei), Ausgabe. {X/N}. ilimbạg, limbagịn, maglimbạg = drucken. Dinalạ ng manunulat ang kanyạng likh sa Maynila upang ilimbạg. = Der Schriftsteller brachte sein Werk nach Manila, um es drucken zu lassen (damit es gedruckt wird). || manlilimbạg {N} = Drucker (Person).
limi = Aufmerksamkeit, Bedenken. {X}. limiin {VP10} = bedenken, Aufmerksamkeit widmen. || paglilimi {N/G} = Bedenken. Nang hapong iyọ'y matagạl niyạng nilimi ang mga sinabi ni Fely. {W Nanyang 22.16} = An diesem Nachmittag bedachte er lange die Worte von Feli.
limit = Häufigkeit. {X}. malimit {J,D} = häufig. Malimit ang bagyọ sa amin kung Agọsto. = Bei uns sind Stürme im August häufig. Malimit na nag-uusap sinạ Joe at Nimfa noọn. {W Suyuan 5.5} = Häufig sprachen damals Joe und Nimfa [miteinander]. Malimit siyạng magsimbạ. = Er geht oft zur Kirche. || kalimitan {D} = häufig, normal, in der Regel.
limọs = Almosen. {N/Es}. magpalimọs {VA00} = betteln.
limot = Vergessenheit. {X}. lumimot {VA01}, kalimutan {VP10} = (absichtlich) vergessen. || makalimot {VA10} = etwas vergessen können oder unbeabsichtigt vergessen. Hind pa rin nakalilimot magpasalamat si Regine sao Diyọs. {W Regine 3.3} {11-5.4} = Sie vergisst auch nicht, Gott zu danken. || makalimutan, malimutan {VP10} = (unabsichtlich) vergessen.
limpạk = großes Stück Fleisch usw. {X/N}. Limpạk-limpạk na salap. = Großer Haufen Geld.
linạng = Feld unter Kultur. {X/N}. luminạng, maglinạng, linangin {V.} = bestellen, kultivieren (Land, Felder). || kalinangạn = Kultur (eines Landes). || paglinạng, paglilinạng {N/G} = Anbau, Kultivierung. Paglilinạng ng palay. = Anbau von Reis. Paglinạng ng makabagong Filipino { Alcantara 2006 p. 1} = Pflege des modernen Filipino. || may-kalinangạn {J} = zivilisiert. May-kalinangạn na bans. = Zivilisiertes Land. {X}. {X} Wortstamm - Ugat ng salita liwanag linawin {VP10} = deutlich machen. Sa pag-aaral sa Mahal na Passion, nilinaw ni Rene B. Javellana na ... {W Dasal 3.18} = In seiner Arbeit über M.P. machte R.B.J. deutlich, dass ... || kalinawan {N} = Klarheit, Deutlichkeit. || malinaw {J} = klar, deutlich, ausgeprägt. Malinaw na tubig sa ilog. = Klares Flusswasser. Malinaw na pagtanggị. = Klare Absage. Malinaw na pagbabago. = Ausgeprägte Veränderung. Nang malinaw. Natürlich (selbstverständlich). || di-malinaw {J} = unklar.
lindọl = Erdbeben. {X/N}.
[ling] = den Kopf hin und her drehen, um etwas Bestimmtes zu sehen. {X}. magpalingạ-ling {VA} = in alle Richtungen sehen und dabei den Kopf drehen. Lumabạs si Lim Kui at nagpalingạ-lingạ {W Nanyang 11.6} = Lim Kui kam heraus und sah sich nach allen Richtungen um. || pagkaling {N} = Bewegung des Kopfes, um etwas zu sehen.
lingạ = Sesam. {X/N}.
linggọ {X/N}. linggọ (1) = Woche. May pitọng araw sa isạng linggọ. = Die Woche hat sieben Tage. Suwẹldo sa isạng linggọ. = Wochenlohn. || Linggọ (2) = Sonntag. Ikapitọng araw ng linggọ sa Bịbliyạ at sa makabagong kalendạryo (ISO) ang Linggọ. = Der siebente Tag in der Bibel und im neuen Kalender (ISO). || lingguhan {N} = Wochenzeitschrift. || kinalingguhan {N, D} = die folgende Woche. || linggụ-linggọ {J} = wöchentlich.
lingịd = geheim, unbemerkt. {X/J}. Lingịd sa ibạ, nagsimul si Regine bilang isạng mang-aawit sa isạng di-kilalang restawrạn. {W Regine 3.2} = Unbemerkt von anderen, begann Regine als Sängerin in einem wenig bekannten Restaurant.
lingkọd = Diener (zu Diensten sein). {X}. maglingkọd {VA01/fa|fb} = dienen, Dienstleistung erbringen. Naglingkọd ang lola sa bayan. = Großvater diente dem Vaterland. || makapaglingkọd {VA01/fa|fb} {7-3.4} = dienen können. Nakapaglingkọd ang lola sa bayan. = Großvater konnte dem Vaterland dienen. || paglingkurạn {VP10/fb|fa} {7-5.1} = für (bei) jem. arbeiten. Bigl siyạng dumalaw sa pinaglilingkurạn kong restorạn. {W Angela 3.18} = Plötzlich besuchte er das Restaurant, in dem ich arbeite (Dienste leiste). || paglilingkọd {N/G} = Dienst, Dienstleistung.
[lingọn] = zurückblicken. {X}. lumingọn {VA00} = zurückblicken. Huwạg kang lumingọn. = Blicke nicht zurück. || lingunịn {VP10} = auf etwas zurückblicken. Malị yata, ikạw ang hind ko nilingọn. {W Madaling Araw 3.12} = Vielleicht war das falsch, zu dir habe ich nicht umgedreht (zurückgeblickt).
linis = Sauberkeit. {X/N}. Ang linis ng kuwạrto! = Welche Sauberkeit des Zimmers! || linisin {VP10} = reinigen, sauber machen. || kalinisan {N} = Sauberkeit. Mahalagạ ang kalinisan sa paggamọt sa sugat. = Wichtig ist Sauberkeit bei der Wundbehandelung. || panlinis {N} = Reinigungsmittel. || tagalinis {N} = (Straßen-) Feger, Putzfrau. || malinis {J} = rein, sauber.
linlạng = Betrug, Täuschung. {X}. linlangịn = betrügen, täuschen. Nililinlạng ka niyạ. = Er betrügt dich.
libtọs = Blase (am Fuß). {X/N}.
lipạ (1) (Laportea moyeniana) = Nesselbaum.   {X/N}. Lipạ (2) {N/Na} :: Lungsọd sa Batạngas. = Stadt in der Batangas-Provinz.
lipạd = Flug. {X}. lumipạd {VA00} = fliegen. Ibon mang may layang lumipạd, ... (Bayan ko) = Ein Vogel fliegt nur in Freiheit. || mailipạd {VP10/fp|fa} {7-3.3} = fliegen können. Nailipạd ko nang mataạs ang saranggola. = Ich konnte den Drachen hoch fliegen lassen. || paglipạd {N/G} = Flug. || paliparan {N} = Flugplatz, Flugfeld.
lipạk = Hühnerauge, Hornhaut. {X}. lipakịn {VP10} = an Hühneraugen leiden. || malipạk {J} = mit Hornhaut besetzt, hartherzig, gefühllos. Malipạk ang talampakan niyạ. = Er hat Hornhaut auf den Fußsohlen.
lipas = vergangen, veraltet. {X}. lipạs {J} = vergangen, veraltet. Lipạs na panahọn ang masikịp na pantalọn. = Enge Hosen sind nicht mehr in Mode. || lumipas {VA00/fs?fa} = verstreichen. Lumilipas ang panahọn. = Die Zeit verstreicht. Ilạng buwạn ang lumipas, ... {W Unawa 3.9} = Einige Monate sind vergangen. || lipas {X/VA} = lumipas. Lipas na ang aking gutom. = Mein Hunger ist vorbei. || makalipas {J} = vergangen, nach. Isạng tanghali, makalipas ang dalawạng linggọ, sumulpọt ... {W Angela 3.7} = Eines Mittags nach zwei Wochen (zwei Wochen waren vergangen) tauchte ... auf. Humihikbịng inilabạs ni Fely ang damdaming kinuyọm sa nakalipas na ilạng buwạn. {W Nanyang 22.18} = Schluchzend ließ Fely ihre Gefühle heraus, die sie die letzten Monate unterdrückt hatte.
lipat = Bewegung von einem zu einem anderen Platz. {X/N}. Lipat bahay. {8-3.4} = Umzug. || lumipat {VA01/fa|fl} = umziehen. Lumipat silạ sa Lipạ mul sa Maynila. = Sie sind von Manila nach Lipa umgezogen. || lumipat {VA10/fa|fp} = wechseln. Upang hind matuntọn, lumipat siyạ ng boarding house at nagpalịt ng numerọ ng cellphone. {W Unawa 3.8} = Um nicht gefunden zu werden, wechselte sie das Wohnheim und die Mobilphonnummer. || maglipat {VA10, VA11/fa|fp|fl} = etwas bewegen, übertragen. Naglipat siyạ ng pansịn sa ibạng bagay. = Er hat seine Aufmerksamkeit auf etwas anderes verlagert. || ilipat {VP11/fp|fa|fl} = etwas bewegen, übertragen, verlagern. Ilipat mo ang upuan sa kabil ng mesa. = Stell den Stuhl auf die andere Seite des Tisches. Inilipat niyạ sa ibạng bagay ang kanyạng pansịn. = Er hat seine Aufmerksamkeit auf etwas anderes verlagert. || paglilipat {N/G} = Transport von Gegenständen von einem zu einem anderen Platz. || palipat-lipat {J} = häufig den (Wohn-) Ort wechselnd.
lipon = (größere) Gruppe, Versammlung. {X/N}. Lipon ng mga salit. = Gruppe von Wörtern. || kalipunan {N} = (versammelte) Menge.
lipunan {N} = Gesellschaft (im soziologischen Sinn), Vereinigung.   panlipunan {J} !! = gesellschaftlich, sozial. Panlipunang gawain = Tätigkeit für die Gesellschaft, soziale Tätigkeit. Aralịng panlipunan. = Sozialwissenschaftliches Fach.
[lisan] = Abreise, weggehen. {X}. lumisan {VA00/fa} = weggehen, weglaufen. Lumisan siyạng masam ang loọb. = Er lief sehr verärgert weg. || lisanin {VP10/fa|fl} = verlassen. Nilisan niyạ ang silịd. = Er verließ den Raum. Nilisan ang bahay. = Das Haus war verlassen. Nilisan niyạ ang kanyạng pamịlya. = Er verließ seine Familie. || paglisan {N/G}= Abreise, das Weggehen. Malungkọt ang kanyang paglisan. = Seine Abreise war traurig.
listạ = Liste. {N/Es}. listahan {N} = Liste. || ilistạ, maglistạ = auflisten.
litạw = deutlich, auffallend, offensichtlich. {J}. lumitạw {VA00} = auftauchen, ans Licht kommen, in Erscheinung treten, auftreten. Lumitạw ang isạng ahas. = Eine Schlange tauchte auf. Lumitạw ang araw sa ulap. = Die Sonne kam aus der Wolke hervor. Lumilitạw ang tanọng na ... = Die Frage erhebt sich, ... ... at idagdạg ang mga lumilitạw na saliksịk pangwika at pangkultura hanggạng sa kasalukuyan. {W Javier 3.4} = Es werden die in der Forschung auftretenden [Begriffe] in Sprache, Kultur bis in die Gegenwart zugefügt. || palitawịn {VP10} = bemerkbar machen, ins Licht setzen. Ang put ng pẹrlas ay lalong pinalitạw ng itịm na damịt. = Das schwarze Kleid setze das Weiß der Perlen stärker ins Licht. || nakalitạw {J} = deutlich, auffallend, offensichtlich, ausgeprägt.
litid = Sehne (Verbindung zwischen Muskel und Knochen). {X/N}.
litọ = verwirrt, durcheinander (Person). {X/J}. Umalịs siyạng litọ ang isip. = Er ging verwirrt weg. || lumitọ {VA01/fa|fb?fp} = verwirren, durcheinander bringen. Lalong lumitọ sa kanyạng isip ang ibạ't ibạng payo ng maraming tao tungkọl sa iisạng suliranin. = Die unterschiedlichen Ratschläge von verschiedenen Leuten über das gleiche Problem haben ihn verwirrt. || lituhịn {VP10/fp?fb|fa} = verwirren, durcheinander bringen. Habang marami kang sinasabi ay lalo mo akọng nililitọ. = Je mehr du sagst, desto mehr bringst du mich ducheinander.
lịtro = Liter. {N/Gr/Es}.
litsọnletsọn. ||
[liwalịw] = Ausflug, Vergnügungsreise. {X}. magliwalịw {VA00} = einen Ausflug machen. || pagliliwalịw {N/G} = Ausflug, Vergnügungsreise. Pagliliwalịw sa Europa. = Reise nach Europa (zum Vergnügen). || liwaliwan {N} = Ausflugsort.
liwanag = Licht, Klarheit. {X/N}. Liwanag ng buwạn. = Mondlicht. Liwanag ng bituịn. = Leuchten der Sterne. || liwanagin {VP10} = verdeutlichen. || liwanaging mabuti {VP10.L D/J} = genau erklären. || kaliwanagan {N} = Klarheit. Kaliwanagan ng pag-iisip. = Klarheit des Denkens. Kaliwanagan sa pagsasalit, kaliwanagan ng pagsasalit = Klarheit des sprachlichen Ausdruckes. || maliwanag {J} = hell, klar (Himmel, einfach), ausgeprägt. Masyadong maliwanag ang ilaw. = Das Licht ist zu hell. Maliwạnag na lạngit. = Klarer Himmel. Maliwanag ang kahulugạn. = Die Bedeutung ist klar. Maliwanag na pagbuti. = Sichtbare Verbesserung.
paliwanag {N} = Erklärung, Information, Begründung.   Sa paliwanag nito, ang masagana nitong buhay ay galing sa kayamanang minana sa isạng namatạy na amaịn. {W Naglaho 3.2} = Nach seiner Erklärung kommt sein wohlhabendes Leben vom ererbten Reichtum eines verstorbenen Onkels. || paliwanag {N ? X/VP} = "...", paliwanag ni Kaimito. {W Prutas 3.3} = "...", erklärt Kaimito. || magpaliwanag {VA10} = erklären, definieren, erläutern. Naku'y sa inạ mo dapat kang magpaliwanag. {W Bulaklak 8.13} = Oh, das musst du deiner Mutter erklären. || ipaliwanag {VP10, VP11} = erklären, definieren, erläutern. Ipaliwanag mo ang iyọng ibig sabihin. = Erläutere mir, was du damit meinst (sagen willst). Hind ko alạm kung paano ko ipaliliwanag subalit ito lamang ang paraạn upang matupạd ang ating pangarap para sa mga bata. {W Arrivederci 3.4} = Ich weiß nicht, wie ich dies aber erklären werde, den Weg, um meine Träume für die Kinder zu erfüllen. || maipaliwanag {VP10, VP11} = erklären können. Hind niyạ maipaliwanag sa sarili ang kahulugạn ng away na iyọn sa bangketa.̣ {W Bulaklak 8.31} = Er konnte sich selbst die Bedeutung des Streites auf dem Bürgersteig nicht erklären. || pagpapaliwanag {N/G} = Erläuterung. Mga paksạng nangangilangan ng higịt na pagpapaliwanag. = Themen, die näherer Erläuterung bedürfen.
liwaywạy = Morgenröte. {X/N}. :: Unang liwanag ng araw sa umaga. = Erstes Sonnenlicht am Morgen. || Liwaywạy {N/Na} :: Pilipinong lingguhan { LIW} = Philippinische Wochenzeitschrift. || bukạng-liwaywạy {N/Cd} = Morgendämmerung [Aufblühen der Morgenröte].
liyọ = Schwindelgefühl, Benommenheit. {X/N}. Nakaramdạm siyạ ng liyọ pagkatapos uminọm ng alạk. = Er hatte ein Schwindelgefühl, nachdem er Alkohol getrunken hatte. || liyọ {J} = schwindelig, benommen. Liyọng-liyọ umuw silạ. = Schwankend gingen sie nach Hause. || maliyọ {VA00} = benommen, schwindelig sein, werden. Naliliyọ na siyạ. = Er ist schon benommen.

17. Mar 2016     (Datei /tel/filxxx.htm)     Leitseite Mobil