Filipino - Deutsch für Mobilgeräte Buchstabe las

Leitseite Mobil


lasa = Geschmack. {X/N}. Masarạp ang lasa ng adobong itọ. = Dieses Adobo schmeckt gut. || malasa = wohlschmeckend. Malasa ang kanyạng mga inilulutong pagkain. = Das Essen, das sie kocht, schmeckt gut. || pampalasa {N, J} = Gewürz. Hind masarạp ang pagkạin kung walạng pampalasa. = Essen ohne Gewürze schmeckt nicht.

Lasa at Amoy = Geschmack und Geruch maalat = salzig || maalingasaw = stinkend || maanggọ = verdorbene (saure) Milch || maanghạng = scharf || maanghịt = nach Schweiß riechend maantọt = faulig (Wasser) || maasim = sauer || mabaho = stinkend || mabantọt = stark stinkend (Flüssigkeiten) || mahalimuyak = duftend (Blume, Parfüm) || malansạ = nach Fisch schmeckend || malasa = wohlschmeckend || malinamnạm = delikat || mapaklạ = sauer, pelzig (unreifes Obst) || mapaịt = bitter || masamyọ = süß duftend || masangsạng = (zu) stark duftend masarạp = lecker || matabạng = schal || matamịs = süß ||
lasạp = angenehmer Geschmack oder Geruch. {N}. lumasạp {VA10}, lasapịn {VP10} = sich etwas schmecken lassen.
lasịng = betrunken, trunken. {X/J}. Lasịng siyạng umuw kagabị. = Er kam gestern Nacht betrunken nach Hause. Lasịng sa tuw. = Vor Freude trunken. || lasẹnggo {N, J} = Trunkenbold. || mẹdyo lasịng = angeschwipst.
laso = Band (als Verzierung), Seidenband, Haarschleife. {N/Es}. lasuhan {VP10} = jem. mit einem Band schmücken.
lason = Gift. {X/N}. Nakainọm siyạ ng lason. = Er hat Gift getrunken. || maglason {VA00} = Gift trinken, sich vergiften. Naglason siyạ. = Sie hat sich vergiftet. || makalason {VA01} = vergiften, einen schlechten Einfluss haben auf. Nakakalason sa isip ng tao ang masamạng librọ. = Schlechte Bücher vergiften die Gedanken der Leute. || nakakalason {J} = giftig. May mga halamang nakakalason. = Es gibt giftige Pflanzen.
lata = Zinn, Konservendose. {N/Es}. de-lata = in Dose konserviert.
latag = Belag auf der Erde oder auf dem Fußboden. {X/N}. Manipịs na latag ng buhangin. = Eine dünne Schicht Sand. || maglatag {VA11/fa|fp|fl} = auslegen, ausbreiten. Maglatag ng baldosa sa simẹnto. = Fliesen in den Zement legen. || ilatag {VP11/fp|fa|fl} = auslegen, ausbreiten. Ilatag ang banịg sa kama. = Lege die Strohmatte auf das Bett.
lathala = Veröffentlichung, Artikel. {X/N}. May mabuting lathala tungkọl sa paghahalaman ang pahayagạng itọ. = Diese Zeitung hat gute Artikel über Gärtnern. Isa-Filipino mo ang lathalang itọ. = Übersetze diesen Artikel in Filipino. || ilathala, maglathala, ipalathala = herausgeben, veröffentlichen. Inilalathala araw-araw halos lahạt ng mga pahayagạn. = Beinahe alle Zeitungen werden täglich herausgegeben. || malathala {VP10/fp|fa} = veröffentlichen. ... sanaysạy ... na nalathala sa magasịng Sagisag. {W Dasal 3.2} = Aufsatz, der in der Zeitschrift Sagisag veröffentlicht wurde. || lathalaịn {N} = Veröffentlichung, Artikel (im engeren Sinn etwas, das noch veröffentlicht wird).
lati = Sumpf, Marschland. {N}. latian {N} = (größerer) Sumpf, Marschland.
latịk = Kokosraspeln {X/N}. latịk (1):: Sapal ng pinaglangis na kakanggat. = Kokosraspeln aus Panggata nach Abpressen des Fettes und Trocknen. Oft kurz geröstet und auf Süßspeisen gestreut. || latịk (2):: Matamịs na niluto sa gat. = Süßspeise aus Kokosmilch.
Latịn = Latein. {N/La/Es}. :: Wika ng sinaunang Roma at ng impẹryo nito. = Sprache des alten Roms und seines Reiches. || Latino {J} = lateinisch. Abakadang Latino. = Lateinisches Alphabet. || Latino {N} :: Taong nakatirạ o galing sa Amerikang Timog = Leute, die in Südamerika leben oder daher kommen.
laurẹl [.la.ʔu'rel] (Laurus nobilis) = Lorbeer. {N/Es}.
lawa = Teich, der See. {X/N}. Maraming maliliịt na isd sa lawa. = In dem See sind viele kleine Fische. || Lawang Taạl. = Taal-See. || Lawa ng Baị = Laguna de Bay.
lawak = Ausdehnung. {X/N}. Lawak ng gubat. = Weite des Waldes. || magpalawak {VA00/fi?fa, VA10} {8-4.1} = sich erweitern. Magpapalawak ang panagur sa tulong ng mga sumusunod. { Aganan 1999 p. 81} = Das Prädikat erweitert sich mit Hilfe der folgenden. || palawakin {VP10} = erweitern, ergänzen. || pagpapalawak {N/G/magpa+lawak} = Erweiterung. Pagbu at pagpapalawak ng mga bahagi ng panalit. { Aganan 1999 p.21} = Bau und Erweiterung der Wortarten. || kalawakan {N} = Ausdehnung, Weite, außerirdischer schwerkraftfreier Raum, Weltall. Kalawakan ng dagat. = Weite der See. || malawak, malawakạn {J} = ausgedehnt, umfassend. Malawakạng pagkakaunawa sa sariling wika. { Abeleda} = Umfassendes Verständnis für die eigene Sprache.
laway = Spucke, Speichel (im Mund). {X/N}. maglaway {VA00} = sabbern, trielen. ||
lawin (Accipitridae, Falconidae) = Falke. {N/Ch}. Naninila ng sisiw ang lawin. = Der Falke jagt Küken.
lawịt = herabhängend. {X/J}. lawitạn, palawitạn {VP10} = etwas zu jem. herunterlassen, jem. etwas Gutes tun. || magpalawịt {VA10}, palawitịn, ilawịt {VP10} = herunterhängen (lassen), einen Gefallen tun. Ilawịt mo ang dila. = Strecke die Zunge heraus. || palawịt {N} = hängendes Dekorationsstück (Anhänger, Mobile usw.).
laya = Freiheit, Freilassung. {X/N}. Sa labạs lang akọ nakakatawa nang buọng laya. {W Estranghera 3.4} = Erst draußen lache ich aus vollem Hals. || lumaya {VA00} = frei werden. Lumaya ang isipan at damdamin ng mga Pilipino. {W Manunulat 3.1} = Verstand und Gefühl der Filipinos wurden frei. || kalayaan {N} = Freiheit. Kalayaan sa pananalit at pamamahayag. = Rede- und Pressefreiheit. || pagpapalaya {N} = Freilassung. Pagpapalaya sa mga alipin. = Freilassung der Sklaven. Pagpapalaya sa isipan. = Gedankenfreiheit. || malaya {J} = frei. Bansạng malaya. = Ein freies Land.
Layas! = Verschwinde! Hau ab! {I}. layạs {J} = vagabundierend. || lumayas {VA00, VA01} = verlassen. Lumayas si Maria sa kanilạng bahay. = Maria ist von Hause weggelaufen. Lumayas si Maria sa kanyạng asawa. = Maria hat ihren Mann verlassen. || layasan {VP10} = jem. verlassen. Nilayasan siyạ ng kanyạng asawa. = Sie wurde von ihrem Mann verlassen. || magpalayas {VA10}, palayasin {VP10} = vertreiben. Palayasin mo ang mga baboy. = Vertreibe die Schweine.
[layaw] = verzogen (Kind). {X}. magpalayaw {VA10/fi|fa} = verziehen, verwöhnen. Nagpapalayaw ang lola ng apọ niyạ. = Der Großvater verwöhnt sein Enkelkind. || palayawin {VP10/fa|fi} = verwöhnen. Palayawin ang maysakịt. = Den Kranken verwöhnen. || palayaw = Kosename, Spitzname. Tingtịng ang palayaw ng matangkạd na batang babae. = Tingting ist der Spitzname für ein großes und dünnes Mädchen. || layaw {J} = verzogen (Kind).
layo = Entfernung. {X/N}. Kalahating kilometro ang layo ng aming bahay mul sa palẹngke. = Von unserem Haus zum (vom) Markt sind es 0.5 km. || malayo {J} = weit, weit entfernt. Malayong paglalakbạy. = Weite Reise. Nakatirạ akọ sa malayong bukid. = Ich wohne weit entfernt in den Feldern. Malayong kamag-anak. = Entfernter Verwandter. || malayo't liblịb_ {J C J} = abgelegen.
[lay]   Lay! {I} = Weg da! Geh weit weg! || lumay {VA01/01} = Abstand halten, abschweifen. Lumay ka sa ... = Halte dich von     fern. Lumay ka sa kapuwa. = Halte Abstand zu deinen Mitmenschen (Nachbarn). Lumalay ka sa paks. = Du schweifst vom Thema ab. || malay {VP01} = fehlen, vermissen. Malalay kayọ sa amin nang anim na buwạn. = Wir werden Sie sechs Monate vermissen. || magpalay {VA01+01/fi|fl|fa} = entfremden. Ang ginaw mo sa iyọng mga kaibigan ang nagpalay sa kanilạ sa iyọ. = Was du getan hast, hat deine Freunde von dir entfremdet. || palayuịn, ipalaỵ {VP} = entfremden. || pagpapalay {N/G} = Entfremdung. || pagkakalayo {N} = Trennung (Eheleute); Trennung (weit entfernt); Entfremdung. ... dahil sa pagkakalay sa sariling kultura. {W Salazar 1996 2.1.17} = Wegen der Entfremdung von der eigenen Kultur. || kalay {J} = weit entfernt von, getrennt von. Kalay ng aking puwẹsto ang kinatatayuạn ng bagong tindahan. = Weit entfernt von uns(erem Platz) ist der (Platz des) neuen Ladens. || magkalay {J/magka+layo} = weit enfernt voneinander. Magkalay ang dalawang magkaibigan habang sumasagot sa pagsusulit. = Die beiden Freunde waren weit voneinander, als sie die Prüfung beantworteten. Magkapareho ng tindạ ang dalawạng magkalayọng tindahan. = Die beiden weit voneinader entfernten Geschäfte haben das gleiche Sortiment.
layon = Absicht, Ziel, Zweck. {X/N}. layunin, nilalayon {N} = Ziel, Absicht, Zweck. Ang kapayapaan ng daigdịg ang layuning kanyạng ipinakikipaglaban. = Der Weltfrieden ist das Anliegen, für das er kämpft. || sa layuning {MA N.L} (upang) = damit, um ... zu. Nagsikap siyạng mabuti sa layuning makamtạn ang prẹmyo. = Sie hat hart gearbeitet, um den Preis zu gewinnen.

17. Mar 2016     (Datei /tel/filxxx.htm)     Leitseite Mobil