Filipino - Deutsch für Mobilgeräte Buchstabe lag

Leitseite Mobil


laga = kochen (im Gegensatz zu braten). {X}. maglaga {VA10} = kochen. Maglaga ng manọk. = Hühner kochen (nicht braten). || ilaga, lagain {VP10} = kochen. Ilaga mo ang mga itlọg. = Koche die Eier. || nilaga {J/VP/A?} = gekocht. Nilagang baka. = Gekochtes Rindfleisch. || lagaịn {J} = zum Kochen.
lagalạg = Wandervogel, Vagabund. {X/N}. Lagalạg sa Nanyang (pamagatng aklat) {W Nanyang} = Vagabund in Südostasien (Buchtitel). || lagalạg {J} = nomadisch, vagabundierend. || naglagalạg {VA} = umherschweifen.
laganap = weitverbreitet, häufig, meistens. {J/la+ganạp?}. Laganap na karamdaman. = Weitverbreitete Krankheit. Laganap na ang balita sa lahạt ng dako. = Die Nachricht ist jetzt in allen Richtungen verbreitet. || lumaganap {VA00} = sich verbreiten. Lumalaganap sa kuwạrto ang amọy ng gamọt. = Im Zimmer verbreitet sich der Geruch der Medizin. Sa paglaganap ng liwanag ng araw nagising ang mga tanịm. = Mit dem Sich-Verbreiten des Tageslichtes wachten die Pflanzen auf. || magpalaganap {VA10}, palaganapin {VP10} = bekanntmachen, verbreiten, fördern. Palaganapin namin ang ating wikang pambansạ. = Lasst uns unsere Landessprache fördern. || pagpapalaganap {N/G} = Förderung. Maḷwak na pagpapalaganap ng Inglẹs sa mga bansạng itọ. = Weitgehende Förderung des Englisch in diesen Ländern.
lagari, lagare = Säge. {X/N}. :: Pamputol at pantistịs ng kahoy. = Absäger und In-Streifen-Schneider von Holz. || maglagari = sägen.
[lagas] = abfallen, ausfallen. {X/J}. lagạs {J} = herausgefallen, abgefallen. Lagạs na ang mga talulot ng bulaklạk. = Die Blütenblätter sind schon abgefallen. || malagas {VA00/fa} = abfallen, herausfallen (Haare, Zähne). Nalalagas ang aking buhọk. = Mein Haar fällt mir aus. || mangalagas {VA00/fa/ma+ang-} {7-8.5} = abfallen, herausfallen (Plural). Isinayạw ng hangin ang mga puno sa pạrke at nangalagas ang mga dahon. {W Nanyang 13.12} = Der Wind ließ die Bäume im Park tanzen, und die Blätter fielen. || panlalagas {N/G?} = Laubfall, Haarausfall usw. || taglagạs {N} = Herbst (nicht in den Tropen!).
lagạy = Zustand, Lage, Fall, Situation, Stelle. {X/N}. lagạy (2) {N} (suhol) = Bestechungsgeschenk. || lagạy (3) {N} Gr = Zustand, der durch Zustandsverben beschrieben wird. || malagạy {VA00?VP00} {7-1.1} = stehen, gestellt werden. Saạn ka nalagạy sa iyọng klase? = Wo stehst du in deiner Klasse? || maglagạy {VA11/} = legen, setzen. Sino ang naglagay ng mga papeles sa kahọn? = Wer hat die Papiere in die Schublade gelegt? || lagyạn {VP20/fl|fa|fp} {7-2.3} = legen. Nilagyạn ko ng asukal ang tsa. = Ich habe Zucker in den Tee getan. || ilagạy {VP11/fp|fa|fl} = legen, setzen. Ilagạy mo sa mesa ang aklạt. = Leg das Buch auf den Tisch. || magpalagạy {VA10/fi/fa} = jem. an einem Platz bitten. || pakilagạy {VP11/fp|fa|fl} = bitte legen. Pakilagạy mo nga ang bulaklạk sa mesa. = Stell bitte die Blumen auf den Tisch. || lagayan {N} = Platz, wo etwas liegt oder hingehört. Saạn ang lag̣yan ng tuwạlya? = Wo ist der Platz für die Handtücher? Yung maliịt na mesa ang lagayan ng mga pahayagạn. = Dieser kleine Tisch ist der Platz für die Zeitungen. || lalagyạn {N} (sisidlạn) = Behälter (wo etwas hingelegt wird). kalagayan {N} = Zustand, Lage, Stellung, Fall, Situation, Stelle. Sa ganyang kalagayan. = In einem solchen Fall. Kung akọ ang nasa iyọng kalagayan (lugạr), akọ'y magbibitịw. = An deiner Stelle würde ich kündigen. || kalalagayan {N}{ Katesismo 2007} = Zustand. || panlagạy {J} Gr = Zustands-. Pandiwang panlagạy. = Zustandsverb
palagạy {N} = (persönliche) Meinung, Überlegung, Vermutung.   Sa ganitọng palagạy. = Aus diesen Überlegungen. Palagạy ko, ... { Almario 2006 p.41} = Nach meiner Meinung. || magpalagạy {VA10/mag+palagay} = eine Meinung bilden, voraussetzen. || ipalagạy {VP101/i+palagay} = halten für, betrachten als, voraussetzen. Ipinalalagạy kong isạ siyạng taong may ganạp na kakayahạn. = Ich betrachte ihn als einen fähigen Mann. Hind makatwiran na ipalagạy na hind niyạ magagaw ang trabaho. = Es ist unfair, im voraus anzunehmen, dass er die Arbeit nicht schaffen kann. || maipalalagay {D/VP/F?} !! = erheblich, beträchtlich. Maipalalagay na malakị. = Beträchtlich groß. || ipagpalagạy {VP10/fp|fa} {7-5.1} = vermuten, als möglich erachten, als Beispiel nehmen, voraussetzen. Ipagpalagạy nating hulị tayo; anọ ang sasabihin ng guro? {13-2.2.5} = Angenommen, dass wir zu spät sind (lasst uns annehmen, dass wir zu spät sind), was wird der Lehrer sagen? ||
lagd = Unterschrift. {X/N}. Kailangan namin ang lagd mo. = Wir brauchen Ihre Unterschrift. Ang larawan ay walạng lagd. {W Uhaw 3.17} = Das Bild hat keine Unterschrift. || ilagd = unterschreiben.
lagi = immer, ständig. {D}. Lagi siyạng hulị sa klase. = Er ist immer zu spät zur Schule. Lagi siyạng may bitbịt na plạstik na supot. {W Angela 3.1}= Sie hat immer eine Plastiktasche in der Hand [herunterhängend]. || lumagi {VA01} = bei jem. oder an einem Ort bleiben, sich halten. Lumagi sa kanan! = Rechts bleiben! || maglumagi {VA01} = bleiben. Naglumagi sa bahay ang inaanạk ni Ate. = Das Patenkind von Ate blieb zu Hause (lebte bei ihr zu Hause).
palagi {D} = immer, ständig.   Palagi niyạ akọng dinadalaw. = Er kommt mich ständig besuchen. ... ikạw ang palagi kong hinihilịng ... {W Madaling Araw 3.6} = Dich habe ich immer gebeten. || mamalagi {VA01/fa|fl/mang+palagi} = (an einem Ort) bleiben. Kung sa Cebu namalagi si Legazpi, Sugbuanon sana ang batayan ng ating wikang pambansạ. {W Almario 2007 3.4} = Wenn Legaspi in Cebu geblieben wäre, wäre Cebuano die Grundlage unserer Nationalsprache geworden. || palagian {J/palagi+an} = regelmäßig, ständig. Mga palagiang suki. = Regelmäßigen Kunden. Siya ang palagiang tagapagluto. = Sie ist die ständige (hauptamtliche) Köchin.
lagidlịd (Caranx oblongus) = Fisch. {X/N}.
lagitịk = Schnipsen (der Finger) oder ein ähnlicher Klang (z.B. Zuschnappen einer Tür). {X/N}. Napaangạt ang likọd ni Regina pagkarinịg sa lagitịk ng ikinamang susi sa susiạn ng pint. {W Naglaho 3.13} = Der Rücken von Regina erhöhte sich, nachdem sie das Zuschnappen des Schlüssels im Türschloss gehört hatte.
lagkịt = Klebrigkeit. {X}. malagkịt {N} = Reissorte, die beim Kochen einen klebrigen Brei erzeugt und u.a. für Suman verwendet wird. || malagkịt {J} = klebrig, zäh.
laglạg = Fallen (Frucht vom Baum), Durchfallen (Examen). {_/Ch}. laglạg = heruntergefallen, durchgefallen. || malaglạg, lumaglạg {VA00, VA01} = fallen aus. Nalaglạg ang aklạt (mula) sa mesa. = Das Buch fiel vom Tisch. || magpalaglạg {VA10/fa?fi|fp} = fallen lassen. || pagpapalaglạg {N/G} = Abtreibung. || pagkalaglạg {N} = (unbeabsichtigte) Abtreibung.
lagnạt = Fieber. {X/N}. May lagnạt siyạ. = Er/sie hat Fieber. Mas malakạs ang lagnạt kaysạ sa sinat. = Lagnat ist stärker (höher) als Sinag. || lagnatịn {VP_10/"bigyan ako ng lagnat" = VA00} {7-2} = Fieber haben, bekommen (jem. Fieber geben). ... para akọng lalagnatịn = ... als ob ich Fieber bekomme.
[lag] = stakes Wachstum. {X}. lumag {VA00} = kräftig, gut wachsen, gedeihen, sich entwickeln. Lumalag ang mga halaman. = Die Pflanzen wachsen gut. || malag {J} = üppig, fruchtbar. Malag ang mga dahon ng punong akasya. = Die Blätter der Akazie sind üppig. Malagọng damọ. = Üppiges Gras. Malagọng kilay. = Struppige Augenbrauen.
lagọt = gerissen (Seil), gebrochen (Kette). {X/J}. Mga lagọt na sinulid. = Die gerissenen Enden des Fadens. Lagọt na ang buhay. = Das Leben war zu Ende. || malagutạn ng hiningạ {VP10 MC N} = sterben (den Atem reißen lassen). ... bago itọ nalagutạn ng hiningạ. {W Suyuan 5.2} = Bevor sie starb.
lagpạk = dumpfes Geräusch (eines schweren Gegenstandes, der herunterfällt). {X/N}. lumagpạk {VA00} = fallen (mit Geräusch des Aufschlagens). Anọ ang lumagpạk sa bubọng? = Was ist auf das Dach gefallen? Ni wal man siyạng naulinigang may lumagpạk na kung anọng bagay sa harạp niyạ. {W Samadhi 4.3} = Das hatte er noch nie gehört, wie irgend etwas so vor ihm herunterfiel.
lagpạs = Überschreiten, über einen Punkt hinausgehen. {X/N}. lumagpạs {VA01/fa|fp?fl} = überschreiten. Hind kasị akọ maaaring lumagpạs sa panahọng itinakd sa akin ng aming dakilang hari. {W Samadhi 4.4} = Weil ich die Zeit nicht überschreiten kann, die mir von unserem großen König zugemessen worden ist.
[lahad] = öffnen der Handfläche. {X}. maglahad {VA10}, ilahad {VP10} = (ausgebreitet in Wort und/oder Schrift) darstellen. Batay sa apat na pag-aaral na inilahad sa itaạs. = Gemäß der vier oben ausführlich dargestellten Untersuchungen. || paglalahad {N/G} = Darlegung.
lahạt = alle, alles. {X/N}{8A-241}. lahat ng {N} {2-4.1} = alles, alle. Ginaw ko ang lahạt upang siyạ'y maakit ko. {W Material Girl 3.7} = Ich tat alles, um ihn für mich zu interessieren. Inaanyayahan lahạt sa aming pistạ ng bayan. [++] = Alle sind zu unserem Dorffest eingeladen. Naitindạ niyạ ang lahạt. [+] Naitindạ niyạ lahạt. [0] = Sie verkaufte alles. Masalimuọt ang mga gunit, parang isạng pangarap ang lahạt ng iyọn. {W Bulaklak 8.4} = Die Erinnerungen ware verworren, sie alle waren wie ein Traum. || lahạt ng mga {N MC} = alle. Wal akọng problema upang maitindạ lahạt ng aking mansanas. {W Busilak 3.12} = Ich habe keine Schwierigkeiten, meine Äpfel loszuwerden. Lahạt ng tao. = Alle Menschen. Naitindạ niyạ ang lahạt ng kaniyạng mansanas. [++] = Sie verkaufte alle ihre Äpfel. Tạpos na ang lahạt ng trabaho. [+] Tapos na lahạt ng trabaho. [+] = Die ganze Arbeit ist getan. || lahạt ng mga {N MC A/P} = alle. Totoọ ba'ng lahạt ng mga itọ? {W Samadhi 4.3} = Sind die wirklich alle echt? Lahạt ng mga tao sa bayan. = Alle Leute im Land. || lahạt {J} {11-8} = alle. Walọng lahạt ang aking mga kapatịd. = Acht zusammen sind meine Geschwister (ich bin Nr. 9). Tapos nang lahạt ang trabaho. = Die Arbeit ist ganz fertig. Itiklọp mong lahạt ang mga damịt na malinis na. = Lege die ganze saubere Wäsche zusammen. {8A-241 (2)} || lahạt {J} = alle. Lahạt na bagay niyạ. = Alle seine Sachen. Mabilịs niyạng inisiksịk sa supot ang lahạt niyạng damịt. = Er stopfte schnell all seine Sachen in seinen Beutel. {8A-4423 [17]} || lahạt kayọ [0]. Lahat ninyo. Kayọng lahạt. [++] = Ihr alle. || halos lahạt {D N} = beinahe alle, meist, hauptsächlich. Halos lahạt ng mga itlọg na binilị mo ay maliliịt. = Fast alle Eier, die du gekauft hast, sind klein. Halos lahạt ng mga pahayagạn ay inilalathala araw-araw. = Die meisten Zeitungen werden täglich herausgegeben. || panlahạt {J} = allgemein. Panlahạt na kurụ-kuro ng mga tao. = Die allgemeine Meinung der Leute.
kalahatạn {N} = das Ganze, Gesamtheit.   Sa kalahatạn. = Im Allgemeinen. || pangkalahatạn {N} = Allgemeinheiten, Gemeinplätze. Ang sinasabi mo'y ang pangkalahatạn, hindi ang mga tiyạk na mga halimbawa. = Du sprichst über Allgemeinheiten und nicht über besondere Beispiele. pangkalahatạn {J} = allgemein (gültig), universell, prinzipiell. Dalawạ lamang ang pangkalahatạng uri ng mga bahagi ng panalit. = Es gibt nur zwei prinzipielle Klassen von Wortarten.
lahi = Rasse, Volksstamm. {X/N}. Lahing Pilipino. = Der philippinische Volksstamm. Lahing kayumanggị. = Braune Rasse (Südostasiaten). || maglahi {VA10} = (Tiere) züchten.
laho = das Schwinden. {X}. maglaho = schwinden, verblassen. Naglaho man ang pag-ibig (pamagat ng maikling kuwento). {W Naglaho} = Wenn auch die Liebe verblasst ist (Titel einer Kurzgeschichte). || paglalaho {N/G} = Schwinden, Verfinsterung. Paglalaho ng araw = Sonnenfinsternis.
lahọk = Mischung. {X/N}. lahọk (2) {N} = Teilnahme an einem Wettbewerb, Eintrag in einem (Wörter-) Buch. Nakaayos nang sunụd-sunọd ang mga ulong lahọk sang-ayon sa alpabeto. { UPD Gabay sa Paggamit} = Die Haupteinträge sind in alphabetischer Folge angeordnet. || lumahọk sa paligsahan {VA01 MA N} = an einem Wettbewerb teilnehmen. || maglahọk, ilahọk, lahukạn {V.} = mischen. || kalahọk {N} = Teilnehmer an einem Wettbewerb. || pagkakalahọk {N} = Verbindung (von Eigenschaften).Pambihirang pagkakalahọk ng yaman at katapatan. = Eine seltene Verbindung von Reichtum und Aufrichtigkeit. || pakikilahọk {N} = Einbeziehung. Ang pinakamahalagạng bahagi ng kanilạng trabaho ay ang pakikilahọk ng mga magulang. = Der wesentliche Punkt ihrer Arbeit ist die Einbeziehung der Eltern.
lain, laing = Stängel und Blätter von gabe. {X/N}. laing (2) :: Putaheng gaw sa dahon at bunga ng gabe, ginataạn. = Gericht aus Blättern und Wurzelknollen von Gabe mit Kokosmilch. || laing (3) :: Putaheng isdạ o hipon na binalot sa dahong gabe, ginataạn at pinasingawạn. = Fisch- oder Krabbenspeise, in ein Gabe-Blatt eingewickelt, mit Kokosmilch gedünstet. ||
laing = Fisch. {X/N}. laing :: Isd (Triciuriadae) na mala-espada ang hugis. = Fisch mit lanzenartiger Form.
lakad = Gang, Fußmarsch. {X/N}. Hinaan mo ang lakad. = Verlangsame deinen Schritt. Mahabang lakad. = Langer Fußmarsch. Lakad-pato. = Watschelgang. Mahusay ang lakad ng makinạ. = Der Lauf der Maschine ist gut. Kumustạ ang lakad ng iyọng negọsyo? = Wie ist der Lauf dieser Firma? Lakad ng panahọn. = Lauf der Zeit. || lakạd {J} = barfuß, zu Fuß. Lakạd silạ nang pumaroọn. = Sie liefen zu Fuß dorthin. || lumakad {VA00} = (zu Fuß) gehen. Lumalakad akọ. = Ich gehe (zu Fuß). Lumakad nang lakad-pato. = Watscheln. || maglakạd {VA10/fa|fp?fl} !! = (eine Strecke) laufen. Naglakạd kamị ng sampụng kilometro. = Wir sind zehn Kilometer gelaufen. || maglakạd-lakạd {VA00/fa} = einen Spaziergang machen. Kasabạy ng paghitịt ay naglakạd-lakạd siyạ sa salas ... {W Naglaho [3.1]} = Während sie rauchte, ging sie im Wohnzimmer auf und ab. || lakarin {VP10/fp?fl|fa} = (eine Strecke) laufen. Nilakad ni Oden ang daạng patawịd sa tulạy ... {W Anak ng Lupa 3.1} = Oden lief den Weg zur Brücke... || ilakad {VP10/fm|fa} = etw. zum Laufen benutzen. Huwạg mong ilakad ang bagong sapatos. = Lauf nicht in den neuen Schuhen. Mahirap ilakad ng matand ang kanyạng paạ. = Alten fällt es schwer, mit ihren Füßen zu laufen. || mailakad {VP10/fm|fa} {7-3.3} = zum Laufen benutzen können. Kailangan ko ng saklạy upang mailakad ko ang aking nabaliang paạ. = Ich brauche eine Krücke, um mit meinem gebrochenen Bein laufen zu können. || magpalakad {VA10/fa|fp} = (eine Firma) laufen lassen, leiten. || paglalakạd {N/G} = Weg (den man zu Fuß zurücklegt). || kalakarạn {J} = gängig, heutzutage beliebt. Sumunọd ka sa kalakarạng panahọn. = Folge den Trends der Zeit.
palakad {N} = Regel.   Palakad ng pamahalaạn = Regierungssystem. Karaniwang palakad. = Gewohnheit, festes Geleise, alltäglicher Geschäftsgang. || mamalakad, mapalakad {VA01} = herrschen, Einfluss ausüben. Akọ na ang namamalakad sa kumpạnyang datị'y kanyạ. {W Girl 3.9} = Ich hatte jetzt das Sagen in der Firma, die früher seine war. || pamamalakad {N}= Regel, Politik. Iyạn ang pamamalakad sa opisinang iyọn. = Das ist die Regel in diesem Büro. Mga pamamlakad ng pamahalaạn. = Die Politik der Regierung.
[lakang] = göttlich, fürstlich, führend (?). {X}. Lakạmbakod {N/Cd} :: Bathala na tagapangalaga ng mga bungang-kahoy. = Gott der Baumfrüchte. || Lakambini (1) {N/Cd} = Göttin. || lakambini (2) {N/Cd} = Muse, Schönheitskönigin. || lakandiwa {N/Cd} = Juror bei einem Sängerwettstreit. || Malakanyạng {N/Cd/ma+lakang+iyan} = Adelstitel. Name des Amtssitzes des Präsidenten der Philippinen in Manila.
lakạs = Stärke. {X/N}. May lakạs sa loọb na tumatagạl. = (Die Batterie) hat dauerhafte Stärke in sich. || lumakạs {VA00/fs} = stärker werden. || lakasạn, laksạn {VP/fp|fa} = verstärken. Laksạn mo ang iyọng boses. = Rede lauter. || magpalakạs {VA10/fi|fp} = verstärken. || palaksạn, palakasạn {VP10/fp|fi} = etwas stärker werden lassen. Palaksạn mo ang rạdyo. = Mach das Radio lauter (Sorge dafür, dass das Radio lauter wird). || pagpapalakạs {N/G/magpa-} = Verstärkung. || kalakasạn, kalakasan {N} = Stärke, Manneskraft. || palakasan = Kräftemessen, Sport(wettstreit). || palakasan (2) = Druck, der ausgeübt wird, um (politische) Entscheidungen zu beeinflussen. || malakạs {J} = stark. Malakạs na hangin. = Starker Wind. Malakạs ang loọb. = Tapfer, mutig.
palakasan {N} (lar) = Sport, Sportwettbewerb.   Palakasan ng mga mag-aaral. = Schulsport. || pampalakasan {J} = sportlich. Larọng pampalakasan. = Sportwettbewerb.
lakbạy = Reise. {X}. maglakbạy {VA01} = reisen. Naglalakbạy siyạ sa Europa tuwịng tag-araw. = Er fährt jeden Sommer nach Europa. || paglalakbạy-dagat {N/G+N} = Seereise, Seefahrt. Ilạn sa mga bituịng gamit ng mga Sama sa paglalakbạy-dagat ang may pangalan. {W Ambrosio 2006 2.3.5} = Einige der Sterne, die die Sama bei der Seefahrt verwendet haben, besitzen Namen.
lakdạw = Schritt (beim Gehen). {X}. lumakdạw {VA01} = über etwas steigen, weglassen, auslassen, übergehen. || lakdawạn {VP10} = weglassen, auslassen, übergehen. || paglakdạw {N/G} = Schritt, der i.A. etwas auslässt oder überspringt. || palakdạw-lakdạw {J} = weglassend, auslassend (z.B. beim Lesen).
lakị = Wachstum, Größe. {X/N}. Lakị ng aking baywạng = Weite meiner Taille. Humigịt-kumulang na tatlọng ektạrya ang lakị. = Die Größe ist ungefähr drei Hektar. || lumakị {VA00} = größer werden. Lumalakị ang bata. = Das Kind wird größer. || magpalakị {VA10, VA01} = vergrößern, erhöhen. Magpalakị ng pag-asa. = Die Hoffnung vergrößern. Isạng paraạng magpapalakị sa kanyạng kita. = Ein Weg, seine Einkommen zu erhöhen. || palakihịn {VP10} = größer machen, aufziehen (Kinder, Tiere). Paano man pinalakị ang aso ay ganoọn din ang pusa. = Wie man der Hund aufgezogen hat, so (kann man) auch die Katze (aufziehen). || pagpapalakị {N/G/magpa-} = Erziehung. Ang lakị ng hirap ng kanyạng Tiya Mila sa pagpapalakị at pagpapaaral sa kanyạ ... {W Nanyang 13.28} = Die großen Anstrengungen ihrer Tante für ihre Erziehung und Ausbildung. || kalakhạn {N, J?} = Größe. Kalakhạng poọk ng Maynila, Kalakhạng Maynila. = Groß-Manila, Metro Manila. || lalaki, lalake {N} !! = Mann, männliches Wesen. Isạng lalaki at dalawạng babae. = Ein Mann und zwei Frauen. Anak na lalaki. = Sohn. || hinlalakị {N} (Daliri) = Daumen.
malakị {J} = groß, wichtig.   Malakịng hayop ang kabayo. = Das Pferd ist ein großes Tier. || pagmamalakị {N} = Überheblichkeit, Arroganz. Naroọn ang pagmamalakị ng kanyạng inạ sa tuwịng may pupuri sa kanyạ. {W Unawa 3.3} = Dort gibt es die Überheblichkeit ihrer Mutter mit dem ständigen Lob für sie.
lakip = Anlage (Brief usw.). {X}. maglakip {VA10} = beifügen, beilegen. Maglalakip akọ ng larawan pag sulat ko sa iyọ. = Ich werde ein Bild beilegen, wenn ich dir schreibe. || ilakip {VP11} = beilegen. Ilakip mo ang larawan sa iyọng sulat. = Lege das Bild deinem Brief bei. || lakipan {VP20} = beilegen. Lakipan mo ng larawan ang susunọd mong liham. = Lege das Bild deinem nächsten Brief bei. || kalakip {N} = Anlage (Brief usw.) || kalakip {J} = beigefügt. || kalakip dito, diyạn {J MA.PD/1, MA.PD/2} = hiermit, damit.
lako = Hausiererware. {X}. maglako {VP} = hausieren. || ilako = hausieren. Lantarang nagịng mananayạw si Isha, at palịhim na inilalako ang katawạn. {W Nanyang 13.30} = Offiziel wurde Isha Tänzerin, aber geheim bot sie ihren Körper an. || kalalako ? kalalako {N/GI} = das (ständige) Hausieren. Umitịm siyạ dahil sa kalalako sa kainitan. = Vom ständigen Hausieren in der Hitze ist er ganz schwarz geworden. || maglalako {N} = Hausierer. Nagpanggạp ang reyna na maglalako. = Die Königin verkleidete sich als Hausiererin.
lala = Weben, Flechten (Körbe; im Deutschen werden Körbe nicht gewebt, sondern geflochten); Webart. {X/N}. lalạ {J} =gewebt. || lumala, maglala, lalahin {V.} = weben, flechten (Körbe). || pagkakalala {N} = Webart.
lal = erstlich, gefährlich, verschlimmert. {X/J}. Lal na ang apọy. = Das Feuer ist gefährlich geworden. || lumal {VA00} = schlimmer werden. Marami silạng naipainọm na gamọt ngunit lumal lamang ang sakịt nito. {W Suyuan 5.9} = Ihr wurde viel Medizin gegeben, aber das hat ihre Krankheit nur verschlimmert. || magpalal {VA01} = verschlimmern. Magpapalal iyọn sa galit niyạ. = Das wird seinen Ärger noch verstärken. || palalaịn {VP10} = ermutigen (zum Schlechten). Huwạg mong palalaịn ang ganyạng mga bịsyo. = Ermutige nicht zu solch schlechten Sitten. || malal {J} = ersthaft, gefährlich. Malalạng sakịt. = Ernsthafte Krakheit. Malalạng galit. = Gesteigerter Ärger.
lalạng = Schöpfung, Geschöpf. {X/N}. Lalạng ng Diyọs. = Geschöpf Gottes. || lalạng {J} = erschaffen. || lumalạng {VA10} = erschaffen. || lalangịn {VP10} = erschaffen. Kahit kailạn ayoko nang maranasan ang tapak-tapakan lamang ng kung sinong nilalạng. {W Girl 3.1} = Wann auch immer, ich mag nicht erleben, dass irgendwelche Geschöpfe nur auf mir herumtreten. Nilalạng {J/VP10/A} = erschaffen. ||
lalawigan = Provinz {X?/N}. Lalawigan ng Batạngas. = Provinz Batangas. || tagalalawigan {N/taga-, J/taga-} = Provinzler, Hinterwäldler, aus der Provinz kommend, provinzlerisch.
lalim = Tiefe. {X/N}. Lalim ng balọn. = Tiefe des Brunnens. || malalim {J} = tief. Malalim na hukay. = Tiefes Loch. Malalim ang ilog. = Der Fluss ist tief.
ilalim {N} = Grund, Boden (die unterste Fläche).   sa ilalim ng {MA N MC} {4-4.2} = unter. Sa ilalim ng sahịg. = Unter dem Fußboden. Aklạt sa ilalim ng mesa. = Buch unter dem Tisch. || ipailalim {VP11} = unterordnen. Dapat nating ipailalim ang ating kagustuhạn sa batạs. = Wir müssen unsere Wünsche den Gesetzen unterordnen.  
[sailalim]   sumailalim {VA01/um+sailalim} = sich unterziehen, unterwerfen. Mahina ang loọb ng lalaking sasailalim sa pagsusulit. = Der Junge hatte Angst vor der Prüfung (der Junge, der sich der Prüfung unterziehen wird). || isailalim {VP11} = unterwerfen, unterordnen. Isinailalim ng Roma ang buọng Itạlya sa kanyạng kapangyarihan. = Rom unterwarf ganz Italien seiner Herrschaft. Isinailalim siyạ sa isạng pagtistịs. = Er hat sich einer Operation unterzogen. || pagsailalim {N/G} = Unterordnung, Abhängigkeit.
lalo = mehr {X/J, D}. lalo {J, J.D} = mehr. Nangangailangan ng lalong tubig ang halamang itọ. = Diese Pflanze braucht mehr Wasser. || lalo {D, D.L} {9-3} Lalong magandạ kay Rosa. = Schöner als Rosa. Magịng lalong mahirap. = Schwieriger werden. Lalo pang lumakạs ang bagyọ. = Der Sturm wurde noch stärker. Lalong magigịng malinaw ang palagạy na itọ kung ... {W Salazar 1996 0.2} [lalong = lalo na ??] = Besonders deutlich wird diese Überlegung. || lalo't lalo = mehr und mehr. || lalo na {D D/EC} = besonders, im Besonderen. Lalo na ang iyọng amạ. = Insbesondere dein Vater. At kaugnạy nito, mahirap gamitin ang Filipino sa matataạs na disiplina, lalo na sa aghạm at matematikạ. {W Almario 2007 3.4} = Und damit verbunden, ist Filipino schwierig zu verwenden in den höheren Disziplinen, besonders in Naturwissenschaften und Mathematik. || lalong {N.L} = mehr. lalo na't kung {D D/EC.C C} = zumal. ... lalo na't kung wal si Amạ ... {W Daluyong 15.19} = Zumal (besonders, weil) Vater nicht da war. || lalo pa {D D/EC} = viel mehr. Lalo pang magandạ kay Rosa. = Viel schöner als Rosa. Lalo pang lumakạs ang bagyọ. = Der Sturm ist noch stärker geworden. At untị-unt, napagtant kong hind palạ sa barkada natatagpuạn ang tunay na kaligayahan, lalo pa't kung iyọn pa ang magbibigay sa 'yọ ng problema. {W Estranghera 3.8} = Und Schritt für Schritt wurde mir bewusst, dass mir das Treffen mit meinem Freundeskreis keine Freude mehr macht, besonders wenn das dir noch Probleme gibt. || palalo = hochmütig.

17. Mar 2016     (Datei /tel/filxxx.htm)     Leitseite Mobil