Filipino - Deutsch für Mobilgeräte Buchstabe him

Leitseite Mobil


himagas = (süße) Nachspeise. {X/N}. :: Matamịs na kinakain pagkatapos ng karaniwang pagkain. = Süße Speise nach dem normalen Essen. || himagasin {VP10} = als Nachspeise essen. || panghimagas {N,J} = (süße) Nachspeise.
himagsịk = rebellische Erhebung, rebellisches Verhalten. {X}. himagsikan = Rebellion, Revolution, Revolte, Krieg. || Himagsikang Pilipino (1896-1901) = Philippinische Revolution. || maghimagsịk = sich erheben. Naghimagsịk ang mga mamamayạn laban sa pamahalaạn. = Die Bürger haben sich gegen die Regierung erhoben.
himal = Wunder (die geschehen oder vollbracht werden). {X/N}. maghimal = Wunder vollbringen. Nagkaroọn ang reyna ng salamịng naghihimal. = Die Königen besaß einen Wunderspiegel (Spiegel, der Wunder vollbringt).
himas = Streicheln. {X}. himasin = streicheln. Himasin nang dahan-dahan ang tandạng na isasabọng. = Streichle den Hahn sorgfältig vor dem Hahnenkampf (den Hahn, der bekämpft werden wird). "...", sabi ni Nanay habang hinihimas ang aking ulo. {W Mumo 3.6} = "...", sagt Mutter, während sie meinen Kopf streichelt.
himaymạy = Gewebe, (Textil-) Faser. {X/N}. Himaymạy ng balat. = Hautgewebe. Pinung-pino ang himaymạy ng pịnya. = Ananas-Faser ist sehr fein.
himig = Melodie. {X/N}.
himod = lecken (mit der Zunge). {X}. humimod {VA.} = lecken. || himurin {VP10} = lecken, schlecken. Hinihimod ng pusa ang gatas. = Die Katze schleckt die Milch. Hinihimod ng aso ang pinggạn. = Der Hund leckt den Teller ab. || himuran {VP.} = lecken.
himok = veranlassen, verursachen. {X}. humimok {VA.} = veranlassen, verursachen. || himukin {VP10/fp|fa} = veranlassen, verursachen. Himukin mo siyạng sumimbạ sa araw ng Linggọo. = Veranlasse ihn, am Sonntag zur Kirche zu gehen. || mahimok {VP10/fp|fa} = veranlassen, verursachen (können). Nahimok namin siyạng magpakabuti. = Wir konnten ihn dazu bringen, gut zu sein.
himpapawịd = Luft(raum), Himmel, Atmosphäre. {N}. Maraming ibon akọng natatanạw sa himpapawịd. = Ich sehe viele Vögel am Himmel. || panghimpapawịd = zur Luft oder zum Himmel gehörig. Sasakyạng panghimpapawịd. = Luftfahrzeug. Hukbọng-panghimpapawịd = Luftwaffe.
himpịl = Halten, Parken. {X/N}. Sa biglạng himpịl ay naiwasan ang sakun. = Durch scharfes Bremsen wurde ein Unfall vermieden. || humimpịl = halten, parken. Bawal humimpịl sa kahabaan ng kalsada. = Parken verboten entlang der Straße. || himpilan {N} = Station, Außenposten. Himpilan ng tren. = Bahnhof. Himpilan ng pulịs. = Polzeiwache.
hina = Schwäche. {X}. humina, manghina {VA00} = schwach werden. Nanghina ang kanyạng katawạn dahil sa labis na pagpupuyạt. = Sein Körper wurde schwach wegen seiner häufigen Schlaflosigkeit. || magpahina {VA01} = etwas schwächen. May mga gamọt na nagpapahina sa puso. = Bestimmte Medikamente schwächen das Herz. || hinaan, panghinaan {VP10} = schwach werden von, schwächen. Hinaan mo ang iyọng boses. = Sei leiser. Pinanghinaan ng loọb si Kuya nang makakita ng dug. = Kuya wurde schwach, als er das Blut sah. || kahinaan {N} = Schwäche. Kahinaan ng mga buto ng sanggọl. = Der schwache Knochenbau eines Säuglings. || mahina {J} = schwach, langsam. Magsalit nang mahina. = Sprich langsam. || mahina ang loọb {J} = feig. Mahina ang loọb ng lalaking sasailalim sa pagsusulit. = Der Junge hatte Angst vor der Prüfung (der Junge, der sich der Prüfung unterziehen wird). || mahinahon {J} = ruhig, gesetzt (Rede, Handlung). "...", mahinahong sabi ni Juạn. = "...", sagte Juan ruhig.
hinang = Schweiß-, Lötstelle, Schweißung, Lötung. {X/N}. Mahina ang hinang. = Die Schweißstelle ist schwach. || maghinang {VA10}, ihinang {VP20} = schweißen, löten. Naghinang siyạ ang naputol na bakal. = Er hat das gebrochene Eisen geschweißt. Ihinang mo akọ ng ganitọng sukat na rehas. = Schweiße mir ein Gitter dieser Größe.
hinạw = Hand- oder Fußwäsche. {X}. manghinạw {VA00/fa} = sich Hände oder Füße waschen. || maghinạw {VA10/fa|fp} = Hände oder Füße waschen. Maghinạw ka ng kamạy bago kumain. = Wasch dir deine Hände vor dem Essen. || hinawạn {VP10/fp|fa, VP20/fp|fa|fm?fl} {8-2.3} = Hände oder Füße waschen. Hinawạn mo ang kamạy bago kumain. || panghinawạn {VP20/fm?fl|fp|fa} = Hände oder Füße waschen. Pinanghinawạn ko ng madumịng paạ ang tubig. = Ich habe die schmutzigen Füße mit Wasser gewaschen. || hinawan {N} = Waschschüssel.
hinay = Mäßigung. {X}. hinay-hinay {J} = langsam. Maliịt ang sahod kung hinay-hinay ang trabaho. = Der Lohn ist niedrig bei langsamer Arbeit.
hinayangsayang = Bedauern.
hind = nein. {D}. Dapat oo o hind ang sagọt mo. = Deine Antwort soll Ja oder Nein sein. || hind {D} {10-7.1} Hind ka tumalọn sa balọn. = Du bist nicht in den Brunnen gesprungen. {11-5.4} || hind na {D D/EC} = nicht mehr. Mul ngayọn, hind na puwede ang “puwede na” ... {W Aquino 2010 3.11} = Von heute ab gibt es das "Geht schon so" nicht mehr. || hind pa {D D/EC} = noch nicht. Halos hind pa tapos magsalit si Tong ay inanod na ng alon si Ulạng pabalịk sa karagatan. {W Gubat 3.37} = Noch hatte Tong nicht ganz ausgesprochen, da wurde der Hummer schon von eine Welle weggetragen zurück in Richtung See. || huwạg {D, DP/NPN V./N} {10-5.1.3} = nicht tun (nur als Imperativ gebraucht). Huwạg! = Nicht! Lass das! Huwạg kang umalịs! = Lauf nicht weg! Huwạg kang pumuntạ sa lugạr na iyọn. = Gehe nicht an diese Stelle. Huwạg kayọng mabahala mga anạk. {W Äsop 2} = Macht euch, ihr Kinder, keine Sorgen. Kumain nang mabuti upang huwạg magkasakịt. {DP/NPN  L } = Esst gut, damit ihr nicht krank werdet. || huwạg {D, DP/NPN V./F} {10A-413} Huwạg tayong matutulog. = Lasst uns nicht einschlafen. At huwạg na huwạg ka na ring maghahatịd ng sulat ... {W Suyuan 5.10} = Und nimm auf keinen Fall die Briefe mit (begleite sie). Huwạg kayọng magagalit. = Werdet nicht gleich ärgerlich. (Die Verwendung des Futur macht das Verbot schwächer und entspricht fast einer Bitte.)
hindọt = Auf- und Abbewegung des Unterkörpers. {X}. :: Taạs-babạng paggalạw ng baywạng sa pagtatalik. || maghindutạn {VA00} = diese Bewegungen ausführen.
hing- (hi-) {.}. kahinatnạn |ka+hing+dating+an|. || hintuturo.
hingạ   = Atem, das Atmen. {X}. humingạ {VA00} = atmen. Humingạ ka nang malalim. = Atme tief (durch). || hiningạ {N?N/VP10/A} = Atemzug, Seufzer. ... kasabạy ng pagpapakawal ng isạng malalim na hiningạ. {W Laruang Krus 3.3} = ... gleichzeitig mit dem Loslassen eines tiefen Seufzers.
pahingạ {N} = das Atmen, Pause ("Atem holen").   Nakapagpapasikịp sa pahingạ niyạ ang kanyạng sipọn. = Sein Schnupfen erschwert das Atmen. || Pahingạ sa tanghali. = Mittagspause. Araw na pahingạ = Feiertag, arbeitsfreier Tag. || magpahingạ {VA00} = ausruhen. Nagpapahingạ siyạ pagkatapos ng kanyạng mabigạt na gawain. = Er ruht nach seiner schweren Arbeit. || pahingahan {N} = Ausflugsziel (wie Schwimmbad, Strandbad). Ang pahingahan ay may isạng malalim na languyan at isạng mababaw na languyan para sa bata. = Das Schwimmbad hat ein tiefes Becken und ein flaches Becken für die Kinder. = Maraming pahingahan sa bundọk. = Es gibt viele Ausflugsrestaurants im Gebirge.
hinggịl sa = bezüglich. {O MA}. Mga tanọng hinggịl sa relihiyọn = Fragen bezüglich der Religion.
hing = etwas, das man erbittet. {X}. manghing {VA10/fa|fp, VA11/fa|fp|fl?} = erbitten, erbetteln. ... mịnsan nanghihingị kamị ng limos sa kanilạ. {W Girl 3.3} = Manchmal betteln wir sie um Almosen an. || huming {VA10, VA11} = erbitten, betteln. Huming akọ ng pera kay Tatay. = Ich habe Vater um Geld gebeten. Nais ko sanang huming ng paumanhịn sa mga nagaw ko sa'yọ noọn. {W Suyuan 5.6} = Mein Wunsch ist, um Entschuldigung zu bitten für alles, was ich dir damals angetan habe. || hingạn {VP20} = jem. bitten um. Hiningạn siyạ ni S. ng maraming pera. = S. bat ihn um viel Geld. Hingạn mo siyạ ng aklạt para sa akin. = Bitte ihn um das Buch für mich. || ihing {VP20/fb|fa|fp} = etwas erbitten für jem. Ihing mo akọ sa kanyạ ng librọ. = Erbitte das Buch von ihm für mich. Ihing mo akọ ng tubig. = Bitte um Wasser für mich. || makapanghing {VA10/fa|fp, VA/fa|fp|fb} = erbitten (können?). Naku po, Sir, siyạ 'yong batang gusgusịn at laging idinadahilạn na may sakịt ang nanay niyạ para makapanghing lamang sa amin ng pagkain. {W Angela 3.6} = Ach, Sie, sie ist doch das zerlumpte Kind, und die immer behauptet, dass ihre Mutter krank ist, um bei uns bloß um Essen zu betteln. || ipahing {VP20/fb|fi|fp} = etwas erbitten lassen. Ipahing mo akọ ng tubig. = Lass jemanden um Wasser für mich bitten. || pakihing {VP10/fb|fp} = etwas erbitten. Pakihing akọ ng tubig sa kapitbahay. = Erbitte beim Nachbarn etwas Wasser für mich. || pahing {V10/fp} {8-9.3} = Bitte gib mir (geben Sie mir). Pahing ng po ng kauntịng tubig. = Bitte geben Sie mir etwas Wasser. || pahing {VP10/fb|fp} {8-9.3} = Bitte gib jem. (geben Sie jem.). Pahing siyạ ng po ng kauntịng tubig. = Bitte geben Sie ihr etwas Wasser. || Pahing (ng) ng ... wird verwendet, um eine Bitte, etwas zu erhalten, auszudrücken. || pahing {N} = Bitte. || kahingian {N} = Bitte, Anforderung. Mahigpịt na pagtalima sa kahingian ng any. { UPD pormal} = Strenge Befolgung der Anforderungen der Form.
hinlalakịlakị = Daumen. ||
hinlalato = Mittelfinger, -zehe. {N}.
hinọg = reif. {X/J}.
hilạw, mura   -   manibalạng   -   hinọg   -   bulọk ||
[hintạy] = warten. {X}. Hintạy, Intạy!, Antạy!, Hantạy! {I?X/VA} = Warte(t) (auf mich, uns)! || Hintạy! Sasama akọ! = Warte, ich gehe mit! || maghintạy {VA00, VA01, VA10} {8-1.3 (3)} = warten. ||   {VA00}: Sa lilim tayo maghintạy. = Lasst uns im Schatten warten. Maghintạy ka sa tạksi. = Warte im Taxi. ||   {VA01}: Naghihintạy akọ sa iyọ (mo ako). = Ich warte auf dich. Maghihintạy akọ kay (ni) Nanay. = Ich warte auf Mutter. Naghihintạy akọ sa (ng) pagbalịk ng kuryẹnte. = Ich warte darauf, dass der Strom wiederkommt. Naghintạy silạ sa (ng) sasabihin ng amạ nilạ. = Sie warteten auf das, was ihr Vater sagen würde. ||   {VA10}: Maghintạy ka ng (sa) tạksi. = Warte auf ein Taxi. Naghintạy silạ ng (sa) sasabihin ng amạ nilạ. = Sie warteten auf das, was ihr Vater sagen würde. || hintayịn {VP10} = auf etwas warten. Hintayịn mo akọ. = Warte auf mich. Hintayịn mo ang tạksi. = Warte auf das Taxi. || hintayạn {VP10} = auf etwas warten, etwas erwarten. Hintayạn mo akọ. = Warte auf mich. Hintayạn mo ang tạksi. = Warte auf das Taxi. || Teka! [Hintạy ka!] = Warte! Teka muna. = Warte einen Augenblick.
hint = Halt, Ende, Unterbrechung. {X/N}. Walạng hint ang ulạn sa buọng maghapon. = Den ganzen Tag hat es ununterbrochen geregnet. || hintuan = Haltestelle, (Bus-) Bahnhof. Nasa ikawalạng kạnto mul dito ang hintuan ng bus. = An der zweiten Straßenecke von hier ist die Bushaltestelle. || pampahint {N} (preno) = Bremse.
[hintulot]tulot.
hintuturoturo = Zeigefinger. ||
hinuha = Folgerung, Schluss. {X/N}. Hind nagkabula ang kanyạng hinuha. = Seine Schlussfolgerung war nicht falsch. || hinuhain {VP10} = folgern, schließen, ableiten. Anọ ang hinihinuha mo sa sinasabi niyạ? = Was folgerst du aus seinen Worten? || mahinuha {VP10} = folgern, schließen, ableiten. Nang marinịg kong sinabi ni Lim Kui na "Gustọ namạn niyạ, at nagbayad akọ" ay sak ko nahinuha kung anọ talagạ ng nangyayari. {W Nanyang 11.15} = Als ich hörte, wie L.K sagte "Ich mag sie und ich habe bezahlt.", folgerte ich, was wirklich geschah. || paghihinuha {N/G} = Folgerung, Schluss. Natutuw ang lahạt sa kanyạng paghihinuha. = Alle haben sich an seiner Schlussfolgerung erfreut.
hinukọkukọ.

17. Mar 2016     (Datei /tel/filxxx.htm)     Leitseite Mobil