Filipino - Deutsch für Mobilgeräte Buchstabe h__

Leitseite Mobil


hạ! hạ? {I}. Sinabi ko itọ kanina, hạ! = Das habe ich dir doch vorhin schon gesagt. Alisịn mo na ang dumị, hạ! = Los, räum jetzt den Schmutz weg. Kumain ka na ba ng mga kẹnding itọ, hạ? = Hast du etwa diese Bonbons gegessen? || Hạ? = Wie bitte? (Wenn man etwas akustisch nicht verstanden hat).
haba = Länge. {X/N}. humaba {VA00} = länger werden, (sich) verlängern. Humaba ang buhọk ko. = Mein Haar ist länger geworden. || mahaba = lang. Mahaba ang kuwẹntong iyạn. = Das ist eine lange Geschichte. || parihab (// parisukạt) = Rechteck. Parihab at dalawạng palapạg ang napasukan kong tindahan. {W Nanyang 6.2} = Rechteckig und zweistöckig ist der Laden, in dem ich arbeite. || biluhab {J/Cd/bilog+haba} = bilọg at pahab = rund und langgestreckt. Biluhab ang katawạn ng tulingan. = Der Körper des Tulingan-Fisches ist rund und langgestreckt.
habagat = Südwind, Südwestwind. {X/N,J}. habagat, habagat-lubang {N, N/Cd} (// amihan) = Südwestmonsun. || habagatạn {N} (timọg) = Süden. || habagatạn (2) {N} = Jahreszeit der Monsune.
habang = während. {X/C}{13A-5211}. Wal siyạng kaimịk-imịk habang akọ'y nagsasalit. = Er sagte nichts, während ich sprach. Bukambibịg habang nasa kolonisasyọn ng Estados Unidos. = Redewendung während der amerikanischen Kolonialzeit. Habang marami kang sinasabi ay lalo mo akọng nililitọ. = Je mehr du sagst, desto mehr bringst du mich ducheinander. || habang-buhay {D/Cd} = lebenslang, während des ganzen Lebens. Habang-buhay kong pasasalamatan ang ginaw mong pagtulong sa akin. = Mein ganzes Leben werde ich dir für deine Hilfe (das von dir getane Helfen) danken. || habang-daạn {D/Cd} = während des gesamten Weges. Kinuwẹnto ko ang buọng pangyayari habang-daan. = Ich habe dir das gesamte Geschehen unterwegs erzählt.
habi = Gewebe, Gewebestruktur. {X/N}. habihin {VP10} = weben.
habol = jem., dem nachgelaufen wird, um ihn zu fangen. {X/VP, N}{7A-635}. humabol {VA10} = fangen. Humabol sa okasyọn ang pinadalạ kong regalo. = Ich habe eine Gelegenheit gesucht, dir das Geschenk zu bringen. || habulin {VP10} = fangen. Habulin mo ang kumuha ng pera mo. = Lauf dem nach, der dein Geld genommen hat. Sino ang hinahabol ng pulịs? = Wem läuft der Polizist nach? || habol {X/VP} = hinabol, hinahabol. Sino ang habol ng pulịs? = Wem läuft der Polizist nach?
hadhạd = Hautabschürfung. {X/N,J}. Hadhạd na tuhod. = Abgeschürftes Knie.
hadlạng = Hindernis. {X/N}. Hadlạng sa ating kaunlarạng pangkabuhayan. = Hindernis bei unserem wirtschaftlichen Fortschritt. || humadlạng {VA01}, hadlangạn {VP10} = behindern, blockieren, verhindern. Humadlạng sa kalsada ang nangabuwạl na punongkahoy. = Umgestürzte Bäume blockierten die Straße. Mahirap hadlangạn ang kagustuhạn ng makulịt na bata. = Es ist schwer zu verhindern, dass ein unartiges Kind tut, was es will. || makahadlạng {VA01} = stören. Nakahadlạng sa pag-aliṣ ko ang pagkakasakịt ni inạy. = Mutters Krankheit hat die Abreise behindert.
hagdạn = Leiter, Treppe, Meilenstein beim Erfolg. {X/N}. Umakỵt ka sa hagdạn. = Du bist die Leiter heraufgestiegen. || hagdanan {N} = Treppe, Meilenstein beim Erfolg. Mataạs ang hagdanan sa lụmang bahay. = Die Treppe in dem alten Haus ist hoch. || hagdạn-hagdạn {J/&&} {9-2.5} = gestaffelt in Stufen. Hagdạn-hagdạng palayan ng Banawe. = Reisterassen [gestaffelte Reisfelder] von Banawe.
hagis = Wurf. {X/N}. Hagis sa kabil ng ilog. = Wurf über den Fluss. || maghagis {VA10} = werfen. Maghagis ng bola. = Den Ball werfen. || hagisin, ihagis {VP10} = werfen. Inihagis ko ang bola nang malayo. = Ich habe den Ball weit geworfen. Inihagis sa apọy ang lumang aklạt. = Das alte Buch wurde ins Feuer geworfen.
hain = Essen auftragen, servieren. {X}. maghain {VA10} = (das Essen) auftragen. Maghain ka. = Maghain ka ng pagkain sa mesa. = Stelle das Essen auf den Tisch. || ihain {VP10/fp|fa} = servieren, auftragen. Ihaing mainit. = Heiß auftragen. Inihain ni Ate ang pritọng manọk. = Ate tischte das Brathuhn auf. || maihain {VP10/fp|fa} {8-3.3} = servieren, auftragen. Naiḥin ni Ate ang pritọng manọk. = Ate hat das Brathuhn aufgetragen. || nakahain {J} = angerichtet (Essen auf dem Tisch). Nakahain na ang hapunan. = Das Abendessen steht auf dem Tisch.
haka = Annahme, Mutmaßung, Vermutung. {X/N}. Yaọn ay haka lamang. = Das ist nur eine Vermutung. || hakain {VP} = vermuten. || haka-haka {N/&&} = wenig begründete Vermutung. || di-mahaka {J} = unvorstellbar.
hakbạng = Schritt. {X/N}. Malalakị at mabilịs ang aming mga hakbạng. {W Mumo 3} = Groß und schnell waren unsere Schritte. || humakbạng {VA00} = Schritte machen (beim Gehen, Laufen oder Tanzen). Humakbạng nang maliliịt. = Kleine Schritte machen. || hakbangạn {VP10} = über jem. hinweggehen, über jem. fallen. Huwạg mong hakbangạn ang bata. = Fall nicht über das Kind. || hạkbangan {N} = Hindernis (beim Sport). || hakbạng-hakbạng {J} = schrittweise, Schritt für Schritt.
hakdạw = Schritt. {X/N}. hakdawạn {VP10} → hakbang̣n. || hạkdawan {VP10} → hạkbangan. || pahakdạw-hakdạw {J} = schrittweise, Schritt für Schritt.
hakot = Ladung. {X/N}. Apat na hakot ng buhangin. = Vier Wagenladungen Sand. Hakot ng basura. = Müllabfuhr. || hakutin {VP10} = transportieren, etwas wegfahren. Bukas hahakutin ng basurero ang basura. = Morgen holt die Müllabfuhr den Müll ab.
halagạ = Geld, Preis, Wert. {X/N}. Magkano ang ibinayad mong halagạ? = Wieviel hast du bezahlt? (Wieviel ist der von dir bezahlte Preis?) ... magbigạy ng malakịng halagạ para pagandahịn ang bahay niyạ. {W Material Girl 3.11} = Viel Geld ausgeben, um ihr Haus zu verschönern. || halagahạn {VP20} = bewerten. || magpahalagạ {VA01/fa|fp?fi|fa} = bewerten (dafür sorgen, dass etwas Wert hat), (hoch) schätzen. ... ang isạng tao'y hind marunong magpahalagạ sa damdamin ng kanyạng kạpwa. {W Karla 5.207} = Ein Mensch ist nicht fähig, die Gefühle seiner Mitmenschen zu schätzen. || pahalagahạn {VP10} = bewerten, schätzen. Pinahalagahạn din ng mga rebolusyonạryo ang mga bituịn sa paglalagạy nito sa watawat ng Repụblikạ bilang sagisag. {W Ambrosio 2.3.7} = Die Revolutionäre betrachteten auch die Sterne als so wichtig, dass sie als Symbol in die Flagge der Republik gesetzt wurden. || magkahalagạ {VA10/fa|fp} {8-8.1} = kosten, wert sein. Nagkakahalagạ ng sanglibong piso ang aklạt na itọ. = Dieses Buch hat einen Wert von eintausend Peso. || kahalagahan {N} = Wert, Gesamtwert, Bedeutung. Kahalagahan ng gatas bilang pagkain. = Der Wert der Milch als Nahrungsmittel. || pagkakahalagạ {N} = Preisanstieg. || mahalagạ {J} = wertvoll, bedeutend, teuer. Mahalagạ kay Lola ang lumang damịt na iyọn. = Oma hängt sehr an diesem alten Kleid. Ang pinakamahalagạng bahagi ng kanilạng trabaho ay ang pakikilahọk ng mga magulang. = Der wesentliche Punkt ihrer Arbeit ist die Einbeziehung der Eltern. || Mga Pilipinong Kahalagahan = Philippinische Werte.   || napakahalagạ {J} = entscheidend, grundlegend, wesentlich, grundsätzlich. Napakahalagạng simulain. = Grundsätzliches Prinzip. || walạng-halagạ {J} = trivial.
halạl = Stimme (bei einer Wahl). {X/N,J}. Kailangan niyạ ang halạl ng kanyạng mga kababayan. = Er benötigt die Stimmen seiner Mitbürger. || maghalạl {VA10/fa|fp} = jem. wählen. || ihalạl {VP10/fp|fa} = jem. wählen, für jem. stimmen. || mahalạl {VP10/fp|fa} = gewählt werden. Nahalạl na Pangulo si Corazon Aquino. = Corazon Aquino wurde als Präsidentin gewählt. || manghahalal {N} = Wähler. || halalan {N} = Wahl.
halaman = Pflanze. {X/N}. halamanan, halamanạn {N} = Garten. Magandạ tignạn ang halamanan sa harạp ng bahay. = Der Garten vor dem Haus ist hübsch anzusehen. || halamang-gamọt {N/Cd} = Heilkraut. || halamang-singạw (1) {N/Cd} (ọnggo) :: Uri ng mababang halaman na nabubuhay sa mga organikọng bagay (buhay o patạy), makaaghạm na pangalang fungus, fungi. = Pilz, Klasse von niederen Pflanzen, die auf organischen Stoffen leben (lebend oder abgestorben). || halamang-singạw (2) {N/Cd} (ọnggo) = Schimmelpilz.

Sa Halamanan = Im Garten binhị = Samen || bulaklạk = Blüte || bunga = Frucht || butil = Korn || butọ = Samenkern || dahon = Blatt || damọ = Gras || gulayạn = Gemüsegarten || hardịn = Blumengarten || palumpọng = Busch, Strauch puno = Stamm || punongkahoy = Baum sangạ = Ast, Zweig || sukal na damọ = Unkraut || ani = ernten || asarọl = hacken || dilịg = gießen || gamas = jäten || hasịk = säen || pala = graben pitạs = pflücken || pungos = beschneiden || putol = fällen || tabạ = düngen || tanịm = pflanzen || asarọl = Hacke || kalaykạy = Rechen || lagari = Säge || pala = Spaten || palakọl = Axt || palatạw = Beil || timb = Eimer Mga Gulay = Gemüse Mga Prutas = Früchte ||
halang = Hindernis, Sperre (z.B. querliegender Baum auf einer Straße). {X/N}. May halang sa kạlye. = Auf der Straße ist ein Hindernis (das die Straße sperrt). || halạng, nakahalang, pahalạng {J} = quer liegend, waagerecht. Nakahalang na mga balakilan. = Waagerechte Balken (Träger). Nakahalang na troso sa daạn. = Ein quer über der Straße liegender Balken.
halat = offenbar, offensichtlich, sichtlich. {X/D}. Halatạng may-sakịt siyạ. = Er ist sichtlich krank. || mahalat {VP10} = bemerken, feststellen, "herauskriegen". Nahalat kong may itinatago siyạng problema. {6A-902 Σ} = Ich habe herausbekommen, dass sie verborgene Probleme hat. ||
[halay] = Unanständigkeit, Obszönität. {X}. mahalay (masagw) = gewöhnlich, unanständig. Mahahalay na larawan. = Obszöne Bilder. Mahalay na damịt. = Unanständige Bekleidung. Mahalay na asal. = Unanständiges Benehmen. Mahahalay na pamumuhay. = Unmoralischer Lebenswandel. || kahalayan {N} = Unanständigkeit, Obszönität. Kahalayan ng kanyạng sinasabi. = Unanständigkeit seier Worte.
halayạ = chremige Süßspeise. {N/Es}. :: Meryendang minatamisang karaniwang yari sa ube, kalabasa o kukurbita. = Süßes Zwischengericht von Ube oder Kürbis. ||
halẹ, halị = Ganz richtig! Schön! In Ordnung! {I}. Halika! Halikayọ! Halina! {J?} = Komm(t) her, los jetzt. Halina, lumakad tayo. = Komm her, wir wollen jetzt gehen. Halina kayo! = Kommt her, los jetzt. Halika na. = Los jetzt.
haligi = Mast, Pfosten, Säule. {X/N}. Kinakain ng anay ang haligi ng bahay. = Die Termiten zerstören (fressen) die Pfosten des Hauses. Malakị ang haligi ng simbahan. = Die Säulen der Kirche sind groß. Haligi ng teleponọ. = Telefonmast.
halịk = Kuss. {X/N}. humalịk {VA/fa|fp} = küssen. Humalịk ka ng kamạy sa iyọng mga magulang. = Küsse deinen Eltern die Hand. || halikạn, halkạn, hagkạn {VP10} = küssen. Sana hinalikạn mo man lang akọ. {W Madaling Araw 3.11} = Vielleicht hast du nur mich geküsst.
Halika!halẹ. ||
halili = Ersatz, Vertreter. {X}. humalili {VA01} = ersetzen. Siyạ ang humalili kay Bb. Cruz. = Sie hat Frau Cruz ersetzt (vertreten). || hahalili {VA01/F/Pa} = nachfolgend, kommend. Hahaliling pangulo. = Der kommende President. || maghalili, maghalinhinan {VA00} = sich abwechseln. Naghahalinhinan sa pag-aalaga sa kanilạng inạ si Lucia at ang kanyạng kapatịd. L. und ihre Schwester kümmern sich abwechseld um ihre Mutter. || halinhạn {VP10/fx1|fa|fx2/halili+han} !! = jem. oder etwas ersetzen. Itakwịl ang kanyạng kultura at halinhạn itọ ng kultura ng mananakop. { Abeleda} = Seine Kultur verleugnen und durch die der Unterwerfer ersetzen. || paghalili {N/G} = Ersatz. || paghahalili ng trabaho {N/G MC N} = Schicht (am Arbeitsplatz). May dalawạng paghahalili ng trabaho sa pagawaan. = In der Fabrik gibt es zwei Schichten. || kahalili {N} = Ersatzmann, Vertreter, Nachfolger. Siya ang kahalili ng nagbakasyọng guro. = Er ist der Vetreter des Lehrers auf Urlaub. || panghalili {N} = Verteter, ersetzende Sache. Humanap ka ng panghalili sa sirang telebisyọn. = Suche einen Ersatz für den defekten Fernseher. || halinhinan {J} = abwechselnd.
halimbawa = Beispiel, Vertreter. {X/N}. Siyạ ang halimbawa ng isạng mabuting inạ. = Sie ist das Beispiel einer guten Mutter. Halimbawa ng angkạng pusa ang tigre. = Der Tiger ist ein Vertreter der Familie der Katzen. Pangungusap na halimbawa. = Beispielsatz. || halimbawang kasalungat {N L J} = Gegenbeispiel, Gegenteil. Magandạ ang kasalungat na halimbawa ng pangit. = Schön ist das Gegenteil von häßlich. || kahalimbawa {J} = ähnlich, gleichartig. || panghalimbawa {N, J} = als Beispiel dienend.
halina (1) = Glanz, Anziehungskraft. {X/N}. Halina ng kayamanan. = Anziehungskraft des Reichtumes. || mahalina {VP10} = beeindrucken, faszinieren. Nahahalina niyạ ang lahạt dahil sa kanyạng kilos. = Sie fasziniert alle mit ihrem Auftreten. || nakahahalina {J} = attraktiv, einladend. || kahali-halina {J/&&} = anziehend, einladend.
Halina! (2) → Halika! (halẹ). ||
halịng = sehr liebevoll. {J,N?}. mahalịng {VA01} = sehr lieben, vernarrt sein. || nahahalịng {J/VA/E} = sehr verliebt, vernarrt. || pagkahumalịng {N} = übergroße Verliebtheit, Vernarrtheit. Anọ't gayọn na lamang ang pagkahumalịng ng isạng napakagandạng dalạgang huanpo sa isạng pobreng kabataang huaqiao? {W Nanyang 22.6} = Wie nur ist eine gut aussehende philippinische Frau [ausländische Frau] so vernarrt in einen armen jungen Chinesen [was ist die Vernarrtheit]?
halinhạnhalili. ||
halintuladtulad.
halịp = Stellvertretung {X/N}. sa halịp, sa halịp ng {4-4.2} = anstelle, an Stelle von. Sa halịp na magsimbạ, siyạ ay natulog. = Anstelle in die Kirche zu gehen, schlief er. Siyạ ang naparoọn sa halịp ni Juạn. = Er ging an Stelle von Juan. Sa halịp ko. [++] Sa halip ng ako. [++] {6-4.6 (1)} Sa halịp na akọ. [++] {6-7.4 (1)} = An Stelle von mir. Sa halịp ng kapatịd ko. [++] Sa halịp na kapatịd ko. [++] {6-3.4} = An Stelle meines Nachbarn. || sa halịp nito {MA N MC.PD/1} = stattdessen. || panghalịp {N} = Pronomen, Fürwort.
halo = Mischen, Mischung. {X/N}. maghalo {VA00/fa, VA11/fa|fp|fl} = sich (ver)mischen, mischen. Hind naghahalo ang langịs at tubig. = Öl und Wasser mischen sich nicht. Sino ang naghalo ng asukal sa alạk? = Wr hat den Zucker in den Schnaps getan? || haluan {VP10/fl|fp} = mischen, umrühren, etwas einrühren. Hinaluan ng tubig ang alạk. = Wasser wurde in den Schnaps (oder ein anderes alkoholisches Getränk) gemischt. Hinaluan niyạ ng tubig ang alạk. {VP20/fl|fp|fa} = Er hat Wasser in den Schnaps gemischt. || haluin {VP10/fp|fa, VP11/fp|fl|fa, VP01/fp|fl} = mischen, umrühren, etwas einrühren. Haluin mo iyạn. = Rühre das um. Hinahalo niyạ ang asukal sa kanyạng tsa. = Er mischt den Zucker in seinen Tee. Hinahalo niyạ ng kutsara ang asukal sa kanyạng tsa. {VP21/fp|fa|fm|fl} = Er mischt mit dem Löffel den Zucker in seinen Tee. {7A-3291} Hinalo na sa tsa ang asukal. = Der Zucker ist schon in den Tee gerührt. || ihalo {VP10/fp|fa} = zu einer Mischung zufügen. Ihalo mo iyạn. = Schütt das hinein. Ihalo mo ang sampalok sa sabạw. {VP11/fp|fa|fl} = Tu die Tamarinde in die Brühe. || halụ-halo (1) {N/&&} = Mischung verschiedener Dinge. || halụ-halo (2) {N/&&} :: ... = Gesüßtes Erfrischungsgetränk mit Bohnen, Mungo, Mais, Gelee, Bananen, Milch usw. und gestoßenem Eis (kein Speiseeis). || halụ-halo {J/&&} = durcheinander. Halụ-halo ang talumpati niyạ. = Seine Rede war durcheinander.
halubilo = (1) das sich unter die Leute mischen. (2) eine Gruppe von Menschen, die sich sehr laut unterhält.   humalubilo, makihalubilo {VA01} = sich unter die Leute mischen. Dapat tayong makihalubilo sa mabubuting tao. = Wir sollen uns unter die guten Leute mischen. || pakikihalubilo {N/G/maki-} = Das sich unter die Menschen mischen.
halos = beinahe, fast. {D/S}{10A-221}. Halos kasintaạs na siyạ ni Juạn. = Er ist beinahe so groß wie Juan. Halos mag-alas-seịs. = Es ist beinahe sechs (18) Uhr. Namatạy siyạ halos. = Beinahe wäre er gestorben. || halos lahạt = beinahe alle, meist, hauptsächlich. Halos lahạt ng mga itlọg na binilị mo ay maliliịt. = Fast alle Eier, die du gekauft hast, sind klein. || halos wal = kaum. Halos walạng pang-abay bilang simuno. = Es gibt kaum Adverbien als Subjekt.
halumigmịg = Feuchtigkeit, feucht. {J,N?}. Halumigmịg ang hangin sa tabịng-dagat. = Der Wind an der Küste ist feucht. || mahalumigmịg {J} = feucht. Mahalumigmịg ang mga dahon kapag paggising sa umaga. = Die Blätter sind feucht, wenn sie am Morgen erwachen.

17. Mar 2016     (Datei /tel/filxxx.htm)     Leitseite Mobil