Filipino - Deutsch für Mobilgeräte Buchstabe bu_

Leitseite Mobil


bubog = Glas (Material). {X/N}. bubog (1) {N} = Glas (Material). :: Materyales yari sa buhangin, soda, apog at ibạ pang sangkạp. = Material aus Sand, Soda, Kalk und anderen Bestandteilen. Yari sa bubog. = Aus Glas (hergestellt). || bubog (2) {N} :: Kagamitang gaw sa materyales nito. = Gegenstände aus diesem Material. || bubog (3) {N} :: Batọng kumikinạng. = Funkelnder Stein = glasklares Mineral (ursprüngliche Bedeutung). || bubog (4) {N} = Glasscherbe(n). Pulutin mo ang bubog na nasa sahịg. = Lies die Scherben auf dem Fußboden auf.
bubọng = Dach. {X/N}. Pinakamataạs na bahagi ng bahay ang bubọng. = Das Dach ist der oberste Teil des Hauses.
bubuwịt, bubwịt = junge Maus. {X/N}.
bubuyog = Hummel. {X/N}. laywạn {N} :: Uri ng bubuyog (pamịlyang Apoidea) na gumagaw ng pugad sa kahoy. = Klasse von Hummeln, die Nester in Holz bauen.     Bubuyog - pukyọt - putaktị = Hummel - Biene - Wespe
budbọd = eine Prise (von etwas Bestreutem oder Besprühtem). {X/N}. Nilagyạn ng kusinero ng budbọd ng man ang keyk. = Der Koch hat eine Prise Erdnüsse in den Kuchen getan. || magbudbọd {VA01/fa|fl, VA10/fa|fp?fl, VA11/fa|fp|fl} = bestreuen. Sino ang nagbudbọd sa karnẹ? Sino ang nagbudbọd ng karne? = Wer hat das Fleisch paniert? Sino ang nagbudbọd ng asịn sa karnẹ? = Wer hat das Salz auf das Fleisch gestreut? || budburạn {VP20} = etwas bestreuen, besprühen mit etwas, panieren. Budburạn mo ng harina ang karnẹ. = Paniere das Fleich mit Mehl. || ibudbọd {VP11} = etwas bestreuen, besprühen mit etwas, panieren. Ibudbọd mo ang harina sa karnẹ. = Paniere das Fleisch mit Mehl. || pambudbọd {N} = Streuer. Pambudbọd-asịn. = Salzstreuer.
budh = Gewissen. {X/N}. Malinis ang iyọng budh. = Dein Gewissen ist rein. Taong walạng budh. = Gewissenlose Person.
bugạ = Ausstoßen (von Qualm). {X}. mamugạ {VA00} = schnarchen. || magbugạ {VA10/fa|fp} = ausstoßen. Nagbugạ ng apọy, usok at abọ ang bulkạn. = Der Vulkan hat Feuer, Rauch und Asche gespiehen. || bughạn {VP20/fb|fa|fp} = bewerfen, besprühen. Binughạn siyạ ng arbulạryo ng dug ng ahas. = Der Heiler hat ihn mit Schlangenblut besprüht. || ibugạ {VP10/fp|fa} = ausstoßen. Usok at mainit na putik ang ibinugạ ng bulkạn. = Der Vulkan hat Rauch und heißen Schlamm ausgestoßen.
[bugbọg] = schlagen (bestrafen). {X}. mambugbọg {VA01/fa|fp} = jem. verprügeln. || bugbugịn {VP10/fp|fa} = schlagen. Binugbọg nilạ ang kanilạng ninakawan. = Sie schlugen den von ihnen Bestohlenen.
[bugh] = Eifersucht. {X}.
[nibugh]   manibugh {VA00, VA01} = eifersüchtig sein, werden. Naninibugh ang asawa niyạ. = Seine Frau wird eifersüchtig. || panibughuan {VP10} = eifersüchtig sein auf jem. || paninibugh {N} = Eifersucht. || naninibugh {J/VA00/E} = eifersüchtig. Naninibughọng asawa. = Eifersüchtige Ehefrau.
bugnọt = Verzweifelung. {X}. mabugnọt {VA01/fa|fc} = verzweifeln, verzweifelt sein. || bugnutịn {VP10/fp|fa} = jem. zum Verzweifeln bringen. || pagkabugnọt {N} = Verzweifelung. || bugnutin {J} = verzweifelt. Kay namạn tumandạng dalaga at nagịng bugnutin. {W Nanyang 13.17} = Deshalb wurde sie eine alte Jngfer und wurde verzeifelt.
bugtọng (1) = einziges. {X/J}. Pinalalayaw ang bugtọng na anạk nilạ. = Sie verwöhnen ihr einziges Kind.
bugtọng (2) = Rätsel. {X/N}.
buhangin = Sand. {X/N}. May putịng buhangin sa tabị ng dagat. = Am Strand ist weißer Sand. || Mang Buhangi = Das Sandmännchen.
buhat (1) = Heben, Aufheben. {X}. bumuhat {VA10} = heben, anheben (um es woanders hinzustellen). Sino ang bumuhat ng aparador. {0} = Wer hat den Schrank verrückt? || magbuhat {VA10} !! = heben, anheben (um es woanders hinzustellen). Sino ang nagbuhat ng aparador? {+} = Wer hat den Schrank verrückt? || buhatin {VP10} = anheben, aufziehen. Binuhat nilạ ang malakịng kahọn at inilagạy sa trak. = Sie haben die große Kiste hochgehoben und auf den Lastwagen gelegt. May mga magulang na halos buhatin ang kanilạng mga anạk para huwạg lang silạng masaktạn. {W Estranghera 3.6} = Es gibt Eltern, die ihre Kinder aufziehen, ohne sie zu verletzen. || buhatan = Gewichtheben. Magalịng siyạ sa buhatan. = Er ist gut im Gewichtheben.
buhat (2) = seit, von. {O}. buhat sa {O MA} = von (lokal), kommend von, abgeleitet von (kausal). Ang daạng patungong Maynila buhat sa Lipạ. = Die Straße, die von Lipa nach Manila führt. Mga tanọng na buhat sa pagpili ng binh. = Fragen über die Auswahl der Samen. || buhat noọn {O D} = seit, seitdem (temporal). Binigyạn ang mga babae ng mga karapatạng katulad ng sa mga lalaki, at buhat noọn silạ'y nakaboboto na. = Frauen erhielten die gleichen Rechte wie Männer, und seitdem haben sie Wahlrecht. || buhat kailạn? {O DI} = seit wann? || magbuhat {VA01} = (von wo) herkommen. Saan nagbuhat ang balita? = Von woher kommt die Nachricht? || pamuhatạn, pamuhatan {N} = Etymologie, Quelle, Ursprung. Anọ ang pamuhatạn ng salitạng iyọn? = Was ist die Herkunft jenes Wortes?
buhay = Leben. {X/N}. May pitọng buhay ang pusa. = Katzen haben sieben Leben. || buhạy {J} = lebendig. Buhạy pa ba ang ahas? = Lebt die Schlange noch? Buhạy pa ang ilaw. = Das Licht ist noch an. || buhạy na buhạy {J L J} = lebendig, lebhaft. || mabuhay {VA00/fs} = leben, lebendig sein. Mabuhay ang Pilipinas. = Hoch leben die Philippinen! Die Befehlsform Mabuhay! hat die Bedeutung Hoch lebe! oder Lang lebe! z.B. am Ende einer offiziellen Rede. Gegenüber Ausländern wird Mabuhay als Begrüßungsformel gebraucht, manchmal auch als Trinkspruch, dem deutschen Prost entsprechend. Filipinos untereinander begrüßen sich nie mit Mabuhay. || mamuhay {VA00/fa/mang-} = leben, einen bestimmten Lebensstil haben. Mamuhay nang ikạ'y pinagsisilbihạn. {W Girl 3.8} = wohlversorgt leben, wie man so sagt. || bumuhay {VA01} = sich sorgen um, sorgen für, jem. Leben einhauchen. Bumuhay akọ sa may-sakịt na aso. = Ich kümmere mich um den kranken Hund. || magbuhay {VA10} = jem. am Leben erhalten. Nagbuhay akọ ng matandạng aso. = Ich gab dem alten Hund sein Gnadenbrot. || buhayin {VA10} = nähren, hegen. Buhayin ang loọb. = Sich ein Herz nehmen. || hanapbuhay {N} = Lebensunterhalt, Arbeit. Ang pagkakarpintero ang hanapbuhay niyạ. = Zimmern ist sein Lebensunterhalt (er ist Zimmermann). Hanapbuhay muna bago ang paglilibạng. = Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. || kabuhayan (1) {N} (hanapbuhay) = Lebensunterhalt, Arbeit. || kabuhayan (2) {N} = (Volks-) Wirtschaft. || pamumuhay {N} = Leben, Lebensart; "einer Schicht angehörend". Pamumuhay sa lalawigan. = Das Leben in der Provinz. || pagkabuhay = (erfolgreiche) Weiterführung, Lebenstandard ("am Leben erhalten"). Paskọ ng Pagkabuhay. = Ostern. || pagkabuhay na mul = Wiederauferstehung. || makabuhay {N} (Tinospora rumphi) = kletternde Heilpflanze (Rinde). || pangkabuhayan {J} = (volks-) wirtschaftlich. Hadlạng sa ating kaunlarạng pangkabuhayan. = Hindernis bei unserem wirtschaftlichen Fortschritt.
buhọk = Haar. {X/N}. Malag ang buhọk ng ate ko. = Meine große Schwester hat kräftiges Haar. || ayusin ang buhọk = das Haar kämmen, frisieren. Inaayos ni Lora ang buhọk ng kanyạng kapatịd na babae. = Lora hat ihre Schwester frisiert. || gabuhọk = um Haaresbreite. Gabuhọk lamang ang ipinanalo niyạ sa karera. = Er hat das Rennen nur um Haaresbreite gewonnen.
buhọl = Knoten. {X/N}. pretzel ang isạng Alemạng inasnạng biskuwit na hugis buhọl. = Brezel ist ein deutsches Salzgebäck in Form eines Knotens. || magbuhọl {VA10} = festknoten, verknoten. Sino ang nagbuhọl ng dalawạng tali? = Wer hat die beiden Bindfäden verknotet? || buhulịn, ibuhọl, buhulạn {VP10} = festknoten, verknoten. Binuhọl ko ang dalawạng tali. = Binuhulạn ko ang dalawạng tali. = Ibinuhọl ko ang dalawạng tali. = Ich habe die beiden Bindfäden verknotet. || mapabuhọl {VP00?VA00} {8-3.5.1} = sich verknoten (zufällig). Napabuhọl ang tali. = Der Bindfaden hat sich verknotet. || pagbuhulịn {VP10} = verknoten, (Leute, Dinge) verbinden. Pagbuhulịn ang dalawạng dulo. = Verknote die beiden Enden. || buhụl-buhọl {J} = verknotet, mit vielen Knoten.
[buhos] = gießen, schütten, ausgießen. {X}.
bukạ = offen, aufgeblüht. {X/J}. Bukạ ang bibịg. = Der Mund ist offen. || bumukạ {VA00} = aufblühen. Bubukạ ang bulaklạk. = Die Blumen werden aufblühen. || ibukạ {VP10/fp|fa} = spreizen (Finger, Flügel). Ibukạ mo ang iyọng mga daliri. = Spreize deine Finger. || bukạng-bibịg, bukambibịg = Redensart (wörtlich: offener Mund).     Mga bukambibig = Redensarten
bukạd = offen, aufgeblüht. {X/J}. Bukạd na ang bulaklạk. = Die Blumen sind aufgeblüht. || bumukadkạd = aufblühen. Bumubukadkạd na ang bulaklạk sa hardịn. = Die Blumen im Garten sind aufgeblüht.
bukạl = Quelle, die immer Wasser führt. Brunnen. {X/N}. Malamịg ang tubig sa bukạl. = Das Wasser aus der Quelle ist kalt. || bumukạl {VA00} = auftauchen, entstehen. Bumukạl sa matạ niyạ ang luha. = Tränen traten ihr in die Augen. || bukalạn {VP10} = auftauchen, entstehen.
bukas = morgen, Zukunft. {X/N}. bukas {N?J}:: Tawag sa sumusunọd na araw. = Der morgige Tag, Zukunft. Bukas ist der Name für den folgenden Tag. || ipagpabukas {VP10/fp|fa} = auf den nächsten Tag verschieben. || kinabukasan {N} = der nächste Tag, Zukunft. Dumatịng siyạ sa umaga at umalịs noọng kinabukasan. = Sie kam am Morgen und ging am nächsten Tag.
bukạs = offen. {X?/J}. Bukạs ang pint. = Die Tür ist offen. || bumukạs {VA00} = sich öffnen. Bumukạs ang pint. = Die Tür hat sich geöffnet. || magbukạs {VA10} {8-1.3} = öffnen. Sino ang nagbukạs ng pint? = Wer hat die Tür geöffnet? || buksạn {VP10} = öffnen. Buksạn mo ang pahayagan. = Öffne die Zeitung. || pabuksạn {VP10} = öffnen lassen. Pabuksạn ang kahọn. = Lass die Kiste aufmachen. || pambukạs {N} = (Flaschen-, Dosen- usw.) Öffner.
bukayo = Kokoskaramell. {X/N}. magbukayo {VA00} = Kokoskaramell herstellen.
bukbọk = Holzwurm. {X/N}. :: Kulisap na sumisir ng kahoy. = Insekt, das Holz zerstört.
bukid = Bauernhof, Feld. {X/N}. Malayo sa malalakịng lungsọd ang bukid. = Der Bauernhof ist weit von der großen Stadt. || bukirin, magbukid = Land kultivieren. || bukirịn {N} = Bauernhof, Landwirtschaft. || magbubukịd = Bauer. Nagtatanịm ng palay ang magbubukịd. = Der Bauer pflanzt Reis. || tagabukid = Landmann, Hinterwäldler.
buklạt = offen, aufgeschlagen (Buch). {X?/J}. Buklạt ang aklạt nang makita ko sa mesa mo. = Das Buch war aufgeschlagen, als ich es auf deinem Tisch sah. || magbuklạt {VA10}, buklatịn {VP10} = öffnen, aufschlagen (Buch). Huwạg buklatịn ang aklạt. = Öffne das Buch nicht.
buklọd = Reif (um ein Fass o.Ä.). {X/N}. buklọd (2) {N} = Verbundenheit einer Gruppe.Buklọd ng pagkakaibiganan. = Freundschaftsband. || buklurạn, magbuklọd, pagbuklurịn {V.} = mit einem Reif oder Band verbinden. || pagkakabuklọd {N?N/G} = Verbundenheit, Zusammengehörigkeit.
buko = junge Kokosnuss, Knospe. {X/N}. buko (1):: Niyọg na mura. = Buko ist eine unreife Kokosnuss. Sabạw ng buko. = Kokoswasser. Tinapyasạn niyạ ang buko upang kunin ang sabạw. = Er hat ein Stück Schale von der jungen Kokosnuss abgehackt, um an das Kokoswasser zu kommen. Binutasan niyạ ang buko. = Er hat ein Loch in die Schale der jungen Kokosnuss gemacht. Biniyạk niyạ ang buko upang kayurin ang lamạn. = Er hat die junge Kokosnuss in der Mitte durchgehauen (nachdem man das Kokoswasser hat auslaufen lassen), um das weiche Fleisch auskratzen zu können. || buko (2):: Tawag sa bulaklạk na hind pa bukadkạd. = Buko ist der Name für eine noch nicht aufgeblühte Blume. Marami nang buko ang mga rosas. = Die Rosen haben schon viele Knospen. || mamuko {VA00/fa?fs} = knospen. Namumuko ang mga rosas. = Die Rosen knospen.
bukọd = getrennt (im engeren Sinn gleiche Dinge voneinader trennen). {X/J}. Mga bukọd na tungkulin. = Getrennte (besondere) Pflichten. || bukọd sa {O MA} {4A-231} = außer. Bukọd sa kanyạ ay wala nang iba pang pumasok sa silid. = Außer ihm hat niemend den Raum betreten. Bukọd dito. { Nolasco 2006 p.2} = Außerdem, daneben, weiterhin. Bukọd sa rito. { LJE bukod} = Außerdem, daneben, weiterhin. Masam sa ating kalusugan ang paninigarilyọ, bukọd pa sa itọ'y lubhạng magastọs. = Rauchen ist ungesund, daneben ist es zu teuer. || mamukọd {VA00/fa} = abweichend sein. || magbukọd {VA10/fa|fp} = trennen, absondern, beiseite legen. Nagbukọd siyạ ng pera para sa kanyạng bakasyọn. = Sie hat Geld für ihren Urlaub beiseitegelegt. || ibukọd {VP11/fx1|fa|fx2} = trennen, unterscheiden. Dahil dito, ang mga pandịwa ay maaaring ibukọd sa ibạ pang bahagi ng panalit. {VP01/fx1|fx2} = Deshalb können Verben von anderen Wortarten unterschieden werden. || mapạgbukọd {VP10} {8-5.4} = unterscheiden. Hind malinaw na napạgbubukọd ang tahasan at balintiyak sa mga pangungusap na walạng simuno. = In Sätzen ohne Subjekt ist zwischen Aktiv und Passiv nicht eindeutig zu unterscheiden. || pagbukụd-bukurịn {VP10} = (in Klassen) einteilen. Pinagbukụd-bukọd ang mga mag-aarạl ayon sa gulang. = Die Schüler wurden entsprechend ihrem Alter eingeteilt. || pagbubukọd {N/G} = Einteilung, Abgrenzung. || namumukọd {J/VA/E} = hervortretend, auffallend. || magkabukọd {J} = getrennt (lebend oder seiend). || bukọd-tangi {J} = ausgezeichnet (Auszeichnung erhalten). Bukọd-tangi ang mga kuwẹnto niyạ. = Seine Erzählungen haben Auszeichnungen erhalten.
bula = Lüge. {X}. bulaan {N} = Lügner. || bulaan {J} = verlogen, falsch. Makalawạ siyạng nagịng bịktimạ ng mga bulaang saksị at siyạ'y nabilangg. {W Daluyong 2.12} = Zweimal wurde er Opfer von falschen Zeugen, und er wurde eingesperrt. || magbulaan = lügen.
pabulaan {N} = Widerlegung (oft einer falschen Aussage).   magpabulaan {VA/mag-} = widerlegen, widersprechen. || pabulaanan {VP/-an} = widerlegen, widersprechen. Kanyạng pinabulaanan ang pangangatwirang iyọn. = Er widerlegte dieses Argument.
bul = Schaum, Blase. {X/N}. Makatị ang bul ng sabọn sa matạ. = Der Seifenschaum beißt in den Augen. || bulubọk = Geräusch von kochendem Wasser. || bumulubọk = Blasen werfen (auch das Geräusch davon machen).
bulag = Blindheit. {X}. bulạg {J} = blind. || bulagin, bumulag {V.} = blenden (blind machen). || mabulag {VA00/fs?fa} = erblinden. || mabulagan, bulagin {V.} = verblendet sein. || magbulạg-bulạgan {VA00} = vorgeben, blind zu sein. || kabulagạn {N} = Blindheit.
bulak (Ceiba pentandra) = Wollbaum. {X/N}. bulak (1):: Punong kapok. = Kapok-Baum. || bulak (2):: Malambọt na tila himaymạy nakabalot sa butọ ng bulak (1). = Weiche Gewebefaser, die die Kerne vom Bulakbaum umgeben (ähnlich Baumwolle). || bulak (3):: Koton = Baumwolle.
bulaklạk = Blume, Blüte, schöne Frau. {X/N}. Sampagita ang pambansạng bulaklạk ng Pilipinas at galing sa Indonesya. = Sampagita ist die Nationalblume der Philippinen und kommt aus Indonesien. || mamulaklạk {VA00/fa?fs/mang-bulaklak} = blühen. || pamulaklakịn {VP10/pang-bulaklak-in} {8-6.2} = zum Blühen bringen. Pinamulaklạk ko ang halaman. = Ich habe die Pflanzen zum Blühen gebracht.
bulalakaw = Meteor. {X/N}. :: Batọng galing sa langit, nag-aapọy sa atmospera ng mundọ. = Stein, der vom Himmel kommt und in der Erdatmosphäre verbrennt.
bulalạs, bulalas = Ausbruch (Weinen, Lachen), Ausruf. {X/N}. Bulalạs ng masasakịt na alit. = Ausbruck verletzender Worte.
bulal = Rindfleischsuppe mit Knochen. {X/N}. :: Putaheng yari sa karnẹ, butọ ng baka at maraming sabạw. = Gericht, das aus Rindfleisch mit Knochen und viel Brühe gemacht wird.
bulate   {X/N}. bulate (1) = Wurm. Kumakain ng lupa ang bulateng-lupa. = Der Regenwurm frisst Erde. || bulate (2) = Wurm im Darm. Maraming bulate sa tiyạn. = Im Darm sind viele Würmer. || bulate (3) (uọd) = Wurm allg.
[bulịd] = (von einer Ecke oder Kante) heruntergefallen. {X}. magbulid {VA01/fa|fl} = hinunterfallen. Sino ang nagbulịd sa langit? = Wer ist vom Himmel gefallen (in Ungnade)? || ibulịd {VP11/fp|fa|fl} = herunterstoßen, -werfen. Ibinulịd sa padẹr ng bata ang batọ. = Das Kind hat den Stein von der Mauer heruntergestoßen.
bulkạn = Vulkan. {N/La/Es}. Pumutọk ang bulkạn, at umagos sa libịs ng bundọk ang mainit na putik. = Der Vulkan brach aus, und heißer Schlamm strömte den Berg hinunter.
[bulo] = Wert, Bedeutung. {X}.
kabuluhạn {N} = Wert, Bedeutung.   Mga guro ang nagbibigạy ng kabubuluhạn ng paaralạn. = Lehrer geben der Schule eine große Bedeutung. || makabuluhạn {J/ma+kabuluhan?} = sinnvoll, bedeutungsvoll, bedeutsam. Bumigkạs siyạ ng makabuluhạng panayạm. = Er hielt einen bedeutsamen Vortrag. || walạng-kabuluhạn {J} = nutzlos, wertlos, ohne Bedeutung.
bulọk = faulig, verdorben, verrottet. {X/J}. Bulọk ang manggạng itọ. = Diese Mango ist faulig. || mabulọk {VA00/fs} = faulen. Prutas at gulay ang nabubulọk. = Früchte und Gemüse verfaulen. || magkabulọk {VA} = verderben, faulen. || kabulukạn {N} = Verderbtheit, Bestechung. Ibunyạg natin ang mga kabulukạn sa pamahalaạn. = Lasst uns die Bestechung in der Regierung aufdecken.
hilạw, mura   -   manibalạng   -   hinọg   -   bulọk ||
bulọng = Geflüster, Gemurmel. {X}. bumulọng = flüstern. Huwạg kang magsalit nang malakạs, bumulọng ka lamang. = Sprich nicht laut, flüstere nur. || bumulọng-bulọng = murmeln, murren, nuscheln. Matapos na siyạ'y makagalitan, lumay siyạng bumubulọng-bulọng. = Nachdem sie geschimpft hatte, lief sie murrend davon. || ibulọng {VP11/fa|fp|fb} = jem. etw. zuflüstern. Pagkatapos nilạng mag-usap nang mahina, lumapit si Lim Kui kay Dy Koyi at may ibinulọng. {W Nanyang 11.6} = Nachdem sie leise miteinander gesprochen haben, nähert sich Lim Kui Dy Koyi und flüstert etwas.
bulsạ = Tasche (in einem Kleidungsstück), Seitentasche. {N/La/Es}. Kinap ni Oden ang singsịng na ibinigạy ni Bining na iningatan niyạ sa kanyạng bulsạ. {W Anak ng Lupa 3.6} = Er tastete nach dem Ring, den Bining ihm gegeben hatte und den er sorgfältig in seiner Hosentasche verwahrte. || mamulsạ {VA00} = die Hände in die Taschen stecken. || magbulsạ {VA10} = sich etwas in die Tasche stecken (um es zu behalten). || bulsahịn {VP10} = etwas in die Tasche stecken. || ibulsạ, ipamulsạ {VA10} = sich etwas in die Tasche stecken (um es zu behalten).
bulutong = Pocken. {X/N}. bulutong (2) =Pockennarbe. || bulutung-tubig = Windpocken. || bulutungịn {J} = pockennarbig.

17. Mar 2016     (Datei /tel/filxxx.htm)     Leitseite Mobil