Filipino - Deutsch für Mobilgeräte Buchstabe ap_

Leitseite Mobil


apa = Waffel, Eishörnchen. {N/Jp}. (1):: Pinalutong banịg ng arina (kinaugaliạng gaw ng galapọng) na may asukal, karaṇwang hinahaluan ng itlọg. = Knusprige Waffel aus Mehl (ursprünglich Reismehl) mit Zucker, oft mit Ei. || (2):: Lalagyạn ng sorbetes yari sa apa. = Waffelhörnchen für Eiskrem.
aparadọr = Kleiderschrank. {N/Es}. Magulo ang mga damịt sa loọb ng aparadọr niyạ. = Die Kleider in ihrem Schrank sind unordentlich.
apat (4) = vier. {N, JN}. apatin, pag-apatin {VP} = vierteilen. || apatan, apatạn {N} = Vierling; ein Ding aus vier Teilen. Apatạng gilid. = Viereck. || kapat, kaapat {N} = Viertel. Tatlọng-kapat. = Drei Viertel. || isạng kapat, sangkapat, sangkapat na bahagi = ein Viertel. || ikaapat, pang-apat {N, JN} (ika-4) = vierter. Ikaapat na bahagi. Ein Viertel [der vierte Teil]. || labịng-apat {N, JN} (14) = vierzehn, ikalabịng-apat (ika-14) = vierzehnter. || apatnap {N, JN} (40) = vierzig. Apatnapụ't apat (44). = Vierundvierzig. || makaapat {J} = vierfach.
apaw = Überfluss, Überschwemmung. {X/N}. Malakị ang apaw ng tubig. = Die Überschwemmung war groß. || mag-umapaw, umapaw {VA00, VA01} = überfließen, überschwemmen. Umaapaw ang tubig. = Das Wasser fließt über. Umapaw ang ilog sa palayan. = Der Fluss überschwemmte das Reisfeld. || mag-umapaw {VA00,VA01} {7-8.3} = überfließen, zerfließen (übertragen). Mag-umapaw sa galạk. = Vor Freude zerfließen. Nag-umaapaw ang sam ng loọb sa kanyạng dibdịb. {W Unawa 3.8} = In ihrer Brust floss die Schlechtigkeit über.
apdọ = Galle. {X/N}. apdọ (2) = Gallenblase.
apelyido = Nachname. {N/Es}. Pareho ang apelyido ng amạ at anạk. = Vater und Sohn haben den gleichen Nachnamen.
apị = unterdrückt. {X/J}. Bansang apị. = Ein unterdrücktes Land. || mang-apị, umapị {VA10} = unterdrücken. || apihịn {VP10} = unterdrücken, kränken, plagen, drangsalieren. Hind na kamị aapihịn ng ibạ. {W Girl 3.10} = Wir werden nicht mehr geplagt werden. || pag-apị {N/G} = Unterdrückung. || mang-aapị {N} = Unterdrücker.
aplaya [.ʔʌp'la:.jʌ] = (Bade-) Strand. {N/Es}. May magandạng pinong buhangin sa aplaya. = Am Strand ist schöner feiner Sand.
apọ (Kamag-anak) = Enkelkind. {X/N}. May dalawạng lolo ang apọ. = Der Enkel hat zwei Großväter. || inapọ {N} = Nachkomme. May magandạng buhọk ang lahạt ng inapọ ng aking lolo sa tuhod. = Alle Nachkommen meines Urgroßvaters haben schönes Haar. || apo {N} = Meister, Chef, Großvater.
apog = Kalk. {X/N}. apog (1):: Maputịng abọ na kabibi. = Weiße Asche von Muscheln. || apog (2):: Sa kimikạ, ang apog ay calcium oxide o carbonate. = In der Chemie ist Kalk Calciumoxid oder Calciumkarbonat. || apog (3):: Sa pagsasaka, ang apog ay patabạng may calcium oxyde o carbonate. = In der Landwirtschaft ist Kalk ein calciumhaltiger Dünger. || batọng-apog :: Batong banlịk na binubu ng calcium carbonate. = Kalkstein, ein Sedimentgestein aus Calciumkarbonat.
apọy = Feuer (unter Kontrolle). {X/N}. Kung nasaạn may usok, may apọy rin. = Wo Rauch ist, ist auch Feuer. || apuyịn, mag-apọy = brennen (auch übertragen). Nag-aapọy sa lagnạt ang kanyạng katawạn. = Sein Körper brennt vor Fieber. || apuyan = Feuerplatz. Puwẹdeng sunugin sa apuyan ang mga basurang papẹl at plastik, ngunit hind ang mga bote at lata. = Man darf auf dem Feuerplatz Papier- und Plastikabfälle verbrennen, aber keine Flaschen und Blechdosen.

Mga apoy = Feuer alab = loderndes Feuer || apọy = Feuer unter Kontrolle || ningas = Flamme sigạ = Freudenfeuer || siklạb = Aufflammen sunog = Brand ||
[apuhap] = (suchend) tasten, erfühlen. {X}. umapuhap {VA} = tasten. || mag-apuhap {VA} = tasten. "...", naaalangang tanọng ni A Chuan, tila nag-aapuhap ng mapag-uusapan. {W Nanyang 21.14} = "...", fragt zögerlich A Chuan, vielleicht um die Stimmung [was besprochen werden kann] abzutasten.
aral = Lernstoff. {X/N}. Ang nangyari ay isạng aral sa ating lahạt. = Was geschehen ist, ist eine Lehre für uns alle. || mag-aral {VA10/fa|fp, VA00/fa, VA01/fa|fl} = lernen. Nag-aral akọ ng Filipino. = Ich habe Filipino studiert. Nag-aaral si Jose upang magịng isạng doktọr. = Jose studiert, damit er Doktor wird. Nag-aral akọ sa kolehiyo. = Ich habe auf der Fachschule studiert. || aralin {VP10} = lernen. Aralin mo nang maayos ang Matematika. = Lerne gut Mathematik. || aralan {VP.} = lehren. || pag-aralan {VP10/fp|fa} = (etwas Bestimmtes) lernen, studieren. Pag-aralan natin ang Alemạn. = Lasst uns Deutsch lernen. || pinag-aralan {N/VP/A} = Ausbildung. ... ang mga taong may pinag-aralan ang kaagaw mo ... {W Material Girl 3.5} = Die von dir Bestohlenen sind Leute mit guter Ausbildung. || ipagpaaral {VP10/fp|fa} = (Geld) verwenden für die Ausbildung. || papạg-aralin {VP?10} = jem. bitten zu studieren. Papạg-aralin ko ang buns kong kapatịd. = Ich werde meine kleine Schwester fragen (weiter) zur Schule zu gehen. || mapạg-aralan {VP10} = als Studienfach haben. Napạg-aralan ko ang aghạm sa eskuwela. = Ich habe Naturwissenschaften auf der Schule gelernt. || makapag-aral {VA10/fa|fp, VA01/fa|fl} {7-3.4} = studieren können. Gustọ kong makapag-aral ng Filipino. = Ich möchte Filipino studieren können. Gustọ kong makapag-aral sa kolehiyo. = Ich möchte auf der Fachschule studieren können. || pag-aaral {N/G} = Schulbesuch,Studium; Studie, Arbeit. Sa pag-aaral sa Mahal na Passion, nilinaw ni Rene B. Javellana na ... {W Dasal 3.18} = In seiner Arbeit über M.P. machte R.B.J. deutlich, dass ... || kaaral {N} = Klassenkamerad, Studienkollege. May 20 kaaral sa klase ko. = In meiner Klasse sind 20 Klassenkameraden. || aralịn {N}= Lernstoff. Takdạng-aralịn = (Schul-, Haus-) Aufgabe. Tapusin mo ang iyọng takdạng-aralịn bago maglar. = Mache deine Hausaufgaben fertig vor dem Spielen. || mag-aarạl {N} = Schüler, Student. May tatlọng daạng mag-aarạl ang paaralạng iyọn. = Die Schule hat 300 Schüler. || kamag-aarạl {N} = Mitschüler. || paaralạn {N} = Schule. Pumapasok ang mga eskuwela sa paaralạn upang matuto at hind upang magparangy ng unipọrme nilạ. = Die Schüler gehen in die Schule, um etwas zu lernen und nicht, um ihre Uniformen vorzuführen. Paaralạng-bayan, paaralạng publikọ. = Öffentliche Schule. Paaralạng pribado. = Privatschule. || pampaaralạn {J} = Schul-. Aklạt-pampaaralạn. = Schulbuch (englisch textbook).
pangaral {N/pang+aral/pa-nga-ral} = Tadel, Verweis, Gardinenpredigt.   Mahigpịt na pangaral. = Ein strenger Verweis. || pangaralan {VP10/fb|fa} = jem. einen (väterlichen) Rat geben.
[arap] = Traum. {X}. mangarap {VA00/fa} = träumen. Huwag kang mangarap. = Träume nicht. || mapangarap {VP10/fa|fp?fb} = träumen. Napapangarap kitạ gabị-gabị. = Ich träume von dir jede Nacht.
pangarap {N} = Traum.   Bayaan silạng gumạstos para sa kanilạng pangarap. {W Almario 2007 3.8} = Lasst sie für ihren Traum bezahlen. || pangarapin {VP10} = träumen. Habang pinapangarap mo ang kayamanan, hind ka nagigịng mayaman. = Vom Erträumen des Reichtums wird man nicht reich. || mapangarapịn {J} = verträumt.
araro = Pflug. {N/Es}. mag-araro {VA00, VA10}, araruhin {VP10} = pflügen, bestellen, kultivieren. Sino ang nag-araro? Sino ang nag-araro sa bukid? {VA00} = Wer hat in den Feldern gepflügt? Sino ang nag-araro ng gulayạn? = Wer hat das Gemüsefeld gepflügt?
araw   {X/N}. araw (1) = Sonne. Mainit ang araw sa langit. = Die Sonne am Himmel ist heiß. || araw (2) :: Araw na may labịndalawạng oras. = Tag mit 12 Stunden (von Sonnenaufgang bis -untergang). Maaraw ang araw, madilịm ang gabị. = Der Tag ist sonnig, die Nacht ist dunkel. || araw (3) :: Araw na may dalawampụ't-apat na oras = Tag (24-Stundentag). May pitọng araw sa isạng lingg. = Eine Woche hat sieben Tage. || araw (4) = Wochentag. Anọng araw ngayọn? = Welcher Wochentag ist heute? || Anọng pẹtsa ngayọn? = Welches Datum ist heute? Datum ist petsa, niemals araw. || kaarawạn {N} = Geburtstag (oder anderer Jahrestag). Ikadalawampụ't limạng kaarawạn ng kasạl = Silberhochzeit. ... aklạt na ... at inilathala ng Lungsọd Maynila para sa pagdiriwang ng ikasandaạng kaarawạn ni Bonifacio. {W Almario 2006 16.12} = Das Buch, das die Stadt Manila zu hundertsten Geburtstag von Bonifacio herausgegeben hat. || may kaarawạn = Geburtstagskind. Pinalibutan nilạ ang may kaarawạn at sak inawitan. = Sie umringten das Geburtstagskind und sangen für ihn. || tag-araw = Sommer, heiße Jahreszeit. Der philippinische Sommer ist von Ende März bis Mitte Juni (auch Zeit der großen Schulferien). Mainit at matuy ang tag-araw. = Der Sommer ist heiß und trocken. || pang-araw-araw {J} = alltäglich. || araw-araw {D} = täglich. Araw-araw sumisikat ang araw sa umaga. = Jeden Tag geht sie Sonne am Morgen auf.

Mga Araw na Linggo = Wochentage || Espanyol ang lahat ng araw maliban sa Linggo. = Mit Ausnahme des Sonntages sind alle Wochentage spanisch. || Lunes = Montag || Martẹs = Dienstag || Miyẹrkulẹs = Mittwoch || Huwebes = Donnerstag || Biyẹrnes = Freitag || Sabadọ = Sonnabend || Lingg = Sonntag ||
Arạy! = Aua! (Ausruf bei Schmerz). {I}.
arbulạryo, albulạryo = Naturheilkundiger, "Kräuterdoktor". {N/Es}. :: Manggagamọt na gumagamit ng sinaunang kaalaman sa panggagamọt. = Heiler, der althergebrachtes Wissen zur Heilung verwendet.
ari = persönlicher Besitz. {X/N}. Ari ni G. Casto ang lupang itọ. = Dieses Land gehört Herrn Castro. || ari {N} :: Bahagi ng katawạn ng tao at ḥyop na ginagamit ukol sa reproduksiyon. = Männliches Geschlechtsorgan von Tier und Mensch. || mag-ari {VA10} = besitzen. Siyạ ang nag-aari ng maṛming lupa. = Er besitzt viel Land. || ariin {VP10 + D/J} = betrachten als. Ariing tunay ang kanyạng sinabi. = Betrachte seine Worte als wahr. Inaring tamạd si Pedro ni Juan. = Pedro wurde von Juan für faul gehalten. || maari = besitzen können. || pag-aari {N/G} = Eigentum, intime Körperteile. Pag-aari ng gobyerno ang lupa. = Das Grundstück gehört dem Staat. || ari-arian {N/&&} = (gesamter) Besitz, Besitztümer, Vermögen. Wal pang anumạng ari-arian ang pamịlya. {W Nanyang 13.17} = Die Familie hatte keinerlei Vermögen. || may-ari {N} Eigentümer. May-ari ng lupang iyọn si G. dela Cruz. = Herr dela Cruz ist der Eigentümer dieses Grundstückes. || pagkamay-ari, pagmamay-ari {N} = Besitz, Eigentum. || paari {J} = besitzanzeigend.
maaari, maaari {DP/NN} {10-4.1.3} = können.   Maaari mo bang linisin ang sapatos mo? = Kannst du bitte deine Schuhe sauber machen? || maaari, maaari {D/DP} {10-4.3} = möglicherweise, vielleicht. Maaari ring mga pokus na tagaganạp ang mga panghalịp panao sa anyọng ang. {W Aganan 3.4.4} = Die ANG Personalpronomen können auch der Täterfokus sein. Maaaring magandạ ang bulaklạk. = Die Blume kann schön sein. Maaaring binasa na niyạ ang liham ko. = Vielleicht hat er meinen Brief schon gelesen. || maaari, maaari {J/DP?} = möglicherweise. Pumarito ka kung maaari. = Komm her, wenn möglich. || di-maaari {J} = unmöglich. || pagkamaaari {N} = Möglichkeit.
arina, harina = Mehl. {N/Es}. :: Putịng giniling sa trigo. = Weißes Mahlprodukt von Weizen.
aritmetikạ = Arithmetik. {N/Gr/Es}. :: Aghạm ng mga bilang. = Wissenschaft der Zahlen.

Aritmetika = Arithmetik Pagdaragdạg || 2 + 3 = 5 || Dalawạ na dagdagạn ng tatlọ ay limạ. || Pagbabawas || 5 - 3 = 2 || Limạ bawasan ng tatlọ ay dalawạ. || Pagpaparami || 2 x 3 = 6 || Dalawạng beses na tatlọ ay anim. || Paghahati 6 / 3 = 2 || Anim ... tatlọ ay dalawạ. ||
arnibal = Sirup. {N/Es}. :: Asukal na iniluto sa tubig hanggạng lumapot, at kinakain sa tahọ. = In Wasser gekochter Zucker, bis er dick wird; wird zu taho gegessen.
arọk = Lot. {X/N}. umaṛok {VA10}= Tiefe ausloten. || aarukịn {VP10} = Tiefe ausloten. || maarọk {VP10} = ausloten können. Hind niyạ talagạ maarọk ang saloobịn ng dalaga. {W Nanyang 13.16} = Er konnte wirklich nicht die Neigungen der jungen Frau ausloten.
aroskạldo, aruskạldo {N/Es}. :: Isạng uri ng lugaw na yari sa sabạw ng manọk at luya. = Eine Art Reisbrei, der mit Hühnerbrühe und Ingwer gekocht wird.
ạrte = Kunst. {N/La/Es}. maạrte = künstlich, unaufrichtig. || artịsta {N} {8-3.1 (2)} = Künstler(in).
[arug] = sich kümmern um. {X}. umarug {VA01/fa|fb} = sich kümmern um. Sino pa ang aarug sa kanilạ kapạg matand na silạ at hindị na makapagkayod? {W Rosas 4.21} = Wer wird sich noch um sie kümmern, wenn sie alt sind und sich nicht mehr abstrampeln können? || mag-arug, arugaịn {V.} = sich kümmern um.
Arụy! = Aua! (Ausruf bei starkem Schmerz). {I}.

17. Mar 2016     (Datei /tel/filxxx.htm)     Leitseite Mobil