| pi - pim | |
| Einleitung | Wörterbuch pi - pim |
pa pal pan pao paw pi pih pila pili pin po pu pur | |
| pigsa = Furunkel. |
Masakit ang pigsa. Ang balat sa paligid nito ay mamula-mula at mainit sa pakiramdam. Maaari ring magbunga ng namamagang kulani at lagnat. Paggamot ng pigsa Tapalan ng mainit na tuwelya ang bahaging apektado, ilang ulit sa isang araw. Bayaang pumutok na kusa ang pigsa upang lumabas ang nana. Huwag pilitin ang paglabas ng nana, upang maiwasan ang lalo pang pagkalat ng impeksiyon. Punasan ang nana sa pamamagitan ng isterilisadong gasa na binasa sa solusyong asin (isang pinantay na kutsarita ng asin sa kalahating litro ng tubig). Patuloy na tapalan ng mainit na pomento ang pigsa na inalisan ng nana. Kung mamamaga ang mga kulani, o kung lagnatin ang pasyente, ikunsulta sa isang doktor upang mabigyan ng antibiotik. Halamang-gamot sa laban sa pigsa: Gumamela, sambong |
Behandlung eines Furunkels Mache Umschläge mit einen heißen Handtuch, einige Male am Tag. Lass das Furunkel aufgehen, um das Eiter zu entfernen. Drücke das Eiter nicht heraus, um ein Ausbreiten der Entzündung zu verhindern. Reinige die entzündete Stelle von allem Eiter mit sterilisierter Gaze, die in eine Salzlösung getaucht ist (1 gestrichenen Kaffeelöffel auf 0.5 l Wasser). Mache mit den warmen Umschlägen weiter, um das Eiter abzuführen. Wenn die Lymphknoten anschwellen oder der Patient Fieber bekommt, sollen vom Arzt Antibiotika verschrieben werden. Heilkräuter gegen Furunkel:: Eibisch (Hibiskus), Sambong |
| Pilar, Marcelo H. del 1850-1896. |
| Pilipinas |
| Galing sa Espanyol na pangalan Felipe ang salitang Pilipinas. Noong 1543, binigay ni Ruy Lopez de Villobos ang pangalang Las Islas Filipinas na pinangalan sa dating ... Ang Espanyol na pangalan Felipe ay galing sa Latin na Philippus, ito'y galing sa Griyegong Φιλιππος. |
Zur Geschichte: 1543 gab der spanische Eroberer Ruy Lopez de Villobos dem Lande den Namen Las Islas Filipinas, benannt nach dem damaligen spanischen Kronprinzen, dem späteren König Philipp II. von Spanien (Regierungszeit 1566-98). Der italienische Kartograf G. Ramusio erwähnt das Wort Philippinen erstmalig 1554 auf einer Seekarte. Zur Aussprache und Schreibweise: Die Wörter Pilipinas, Pilipino, Pilipina sind von dem Vornamen Philipp abgeleitet. Die spanische Schreibweise ist Felipe, daher werden im Spanischen die Wörter Filipino usw. verwendet. Da das Tagalog keinen Laut und Buchstaben f kennt, erfolgte die Abwandlung zu Pilipino usw. In englischsprachigen Texten wird häufig Filipino anstelle von Philippine verwendet. Dazu einige Beispiele: Spanisch: Las Islas Filipinas. La Antigua Escritra Filipina. Filipinisch: Ang Pilipinas at ang mga Pilipino = 'Die Philippinen (Land) und die Philippinen (Leute)'. Kasaysayan ng Pilipinas = 'Geschichte der Philippinen'. Englisch: Republic of the Philippines. History of the Filipino People. Abweichend davon wird in dem Artikel der philippinischen Verfassung über die Landessprache die Schreibweise Filipino sowohl im englischsprachigen als auch im philippinischen Text verwendet. |