13 Einfacher und zusammengesetzter Satz
(Datei 13/4)
13-5 Teilsätze
13-5.4 Verkürzte Teilsätze
(1) Wir haben in der Einleitung Teilsätze als im Prinzip syntaktisch vollständige Sätze
definiert. Wir haben darauf hingewiesen, dass zwei Teilsätze eine Phrase gemeinsam benutzen
können und dadurch verkürzte Teilsätze entstehen können. Der Begriff des verkürzten
Teilsatzes wird von uns so definiert, dass eine Phrase im Teilsatz weggelassen ist, weil
sie im übergeordneten Teilsatz bereits vorkommt und daher nicht wiederholt werden darf
oder muss. Dabei kann der Teilsatz ein vollständiger Regelsatz bleiben.
Im Vordergrund steht semantische Deutlichkeit, wenn eine Phrase in einem Teilsatz
weggelassen
wird. Dazu ist nicht erforderlich, dass die ursprüngliche und die weggelassene Phrase
syntaktisch oder morphologisch gleich sind. Eine Zusatzbedingung ist, dass der verkürzte
Teilsatz syntaktisch noch akzeptabel ist. Das ist nicht der Fall, wenn durch das
Weglassen einer Phrase zwei nicht zueinander passende Phrasen nebeneinander zu stehen
kommen {13-5.4.1 [12b]}.
Die Betrachtung verkürzter Teilsätze öffnet eine Möglichkeit zu studieren, wie in der
filipinischen Sprache logische Bezüge zwischen verschiedenen Teilsätzen und Sätzen
hergestellt werden. Wir möchten an dieser Stelle die ähnlichen Beziehungen erwähnen,
die durch die Verwendung von Personal- und Demonstrativpronomen entstehen
{6-4.3}.
Bei verkürzten Teilsätzen wird die höchste Deutlichkeit erzielt, wenn die weggelassene
Phrase das Subjekt des einen Teilsatzes ist und sie sich auf das Subjekt des anderen
Teilsatzes bezieht. Wir widmen diesen Konstruktionen den folgenden Abschnitt
{13-5.4.1}. Diese Konstruktionen verdeutlichen,
dass das Subjekt in der filipinischen Sprache eine besondere Vorrangstellung besitzt
{
Kroeger 1991 p. 30 ff.}.
Andere Konstruktionen werden in den Abschnitten {13-5.4.2} und {13-5.4.3}
betrachtet.
(2) Ligatursätze können attributiv einer Nominalphrase angehören
{6-3.9}, besitzen also deutlich ein
Bezugswort. In der Regel sind sie verkürzt, und ihr Subjekt entfällt, da es dem
Bezugswort gleich ist. Für die Beziehung des Ligatursatzes zum Bezugswort ist unwichtig,
welche Funktion dessen Nominalphrase im Satz besitzt. Sie gehören daher zu den in den
Abschnitten {13-5.4.1} und
{13-5.4.2} behandelten Sätzen.
Raising-Konstruktionen in der filipinischen Sprache {13A-541
}
13-5.4.1 Fehlendes Subjekt bezieht sich auf Subjekt
In den weitaus meisten verkürzten Teilsätzen wird das Subjekt weggelassen, da eine
Wiederholung nicht erforderlich ist, weil das Bezugswort das Subjekt des vorangegangenen
Teilsatzes ist. Der verkürzte Teilsatz wird ein subjektloser Nicht-Regelsatz. Es besteht
eine syntaktische Beziehung zwischen dem weggelassenen Subjekt und seiner Bezugsphrase,
dem Subjekt des übergeordneten Teilsatzes.
- Die größte Gruppe dieser Konstruktionen bilden Ligatursätze,
deren Bezugswort identisch mit ihrem Subjekt ist [1-3]. Ein geeignetes Aktiv- oder
Passivverb kann im Teilsatz gewählt werden, so dass das Subjekt des Ligatursatzes
gleich dem vorangehenden Bezugswort wird und entfallen kann {13-5.3.1}. In vielen Fällen können die verkürzten Ligatursätze als
ein Partizip betrachtet werden, das zu einer Nominalphrase gehört [4]
{6-3.9}.
- Auch Konjunktionssätze können verkürzt sein, indem das Subjekt des Teilsatzes
weggelassen wird [5-8] {13-5.2}.
- Eine Sonderform sind Teilsätze, bei denen nicht das gesamte Subjekt weggelassen
ist, sondern nur dessen Kernwort [9].
- In Teilsätzen mit gemeinsamen Subjekt ist definitionsgemäß ein Subjekt weggelassen [10]
{13-5.3.3}.
In bestimmten Fällen - jedoch nicht in allen - wird die Weglassung eines Personalpronomens
als Subjekt nahezu obligatorisch [11|12], wenn es sich auf das Subjekt des vorangegangenen
Teilsatzes bezieht. Die Hinzufügung eines Personalpronomens kann dem Satz einen abweichenden
Sinn geben [7|13 14], da sich das Pronomen auf die zuletzt genannte Person bezieht, die
nicht das Subjekt im übergeordneten Satz zu sein braucht {6-4.3}.
| |
| Fehlende Phrase |
|
| [1] | Yan marahil ang salitạng nababagay
sa akin. {W Material Girl
3.1} Das ist vielleicht das Wort, das zu mir passt.
(Ligatursatz ist Attribut zu salita {6-3.9}.) | ang salitạ |
| [2] | [a] Inabutan ko si Manuel na hinahalikạn ng
katulong. [++] (Ako ang tagaabot. Katulong ang
tagahalik.) [b] Inabutan ko si Manuel na
hinahalikạn siyạ ng katulong. [+] Ich habe Manuel
erwischt, wie das Hausmädchen ihn geküsst hat. (Im übergeordneten
Satz ist si Manuel das Subjekt, aber nicht der Täter. Im untergeordneten Satz ist
er ebenfalls Subjekt und Tatobjekt.) | si Manuel |
| [3] | Mahạl ko si Lolang may pera. Ich
liebe Großmutter, die Geld hat. | si Lola |
| [4] | Kapatịd ko ang natutulog na
bata. Das schlafende Kind ist mein Bruder. |
ang bata |
| [5] | Dumatịng siyạ nang may marumịng
damịt. Er kam in schmutziger Kleidung an. |
siyạ |
| [6] | Sinikap ng lobo ang tumalọn upang
maka-ahong palabạs. Der Wolf versuchte zu springen, um da heraus
zu kommen. {7A-754 Σ} |
ang lobo |
| [7] | Nagtanọng si Derek kay Marvin, bago umalịs.
(Si Derek ang umalis.) Derek fragte Marvin, bevor er (Derek)
ging. (Derek ist im übergeordneten Satz syntaktisch
Subjekt und semantisch Täter.) | si Derek |
| [8] | Napatakas ng bata ang manọk
bago katayin. Das Kind konnte das Huhn freilassen, bevor es
geschlachtet wurde. (manok ist im übergeordneten Satz
Subjekt und ausführender Täter, der wegläuft (das Objunkt ng bata ist der
Initiator im Passivsatz {7A-3221 [3]}.
Im nachfolgenden Konjunktionssatz ist manok das weggelassene Subjekt und wegen
des Passivverbs katayin dort das Tatobjekt.) |
ang manọk |
| [9] | Nang makaraạn ang ilạng araw, ang
puno ng ụnggo ay namatạy, yamang ang sa
pagọng ay tumutubo hanggạng sa magbunga.
{W Unggoy}
Nach ein paar Tagen ging der Baum des Affen ein, während der der Schildkröte wuchs,
bis er Früchte trug. (Adjunkt bei ang sa pagong
{3-4 (5)}.) |
puno |
| [10] | Ambisyosa ... yan ang salitạng karaniwan ay
bukambibịg ng mga taong nakapaligid sa akin.
Ehrgeizig, das ist das ständige Wort, das die Redensart
um mich herum ist. {13A-5331 Σ} | ang salitạng
karaniwan |
| [11] | [a] Tinuksọ ni Juan ang bata,
kayạ umiyạk. [++] [b] Tinuksọ ni Juan ang
bata, kayạ umiyạk siyạ. [-] Juan
neckte das Kind, bis es weinte. (Im übergeordneten
Satz ist ist ang bata Subjekt und semantisch Tatobjekt, im untergeordneten Satz ist
es Subjekt und Täter. Vgl. jedoch {13-5.4.2 [4]}.) |
ang bata |
| [12] | [a] Galịt na galịt ang reyna kung
kayạ nagpanggạp siyạ na maglalako.
[++] {W Busilak 1}
[b] Galịt na galịt ang reyna kung kayạ
nagpanggạp na maglalako. [+/0] Die Königin war außer
sich vor Ärger, deshalb verkleidete sie sich als Hausiererin.
(Offenbar bildet siya in [12a] einen Bezugspunkt zu der
nachfolgenden Phrase na maglalako, dessen Fehlen den Satz [12b] weniger
verständlich macht.) | --- |
| [13] | Nagtanọng si Derek kay Marvin, bago siyạ
umalịs. (Si Marvin ang umalis.) Derek fragte
Marvin, bevor er (Marvin) ging. (Vgl. [7].) |
--- |
| [14] | Bumisita si Juan sa hari nang
nag-iisạ siyạ. (Hari ang nag-iisa.)
Juan besuchte den König, als er, der König, allein war. |
--- | |
13-5.4.2 Fehlendes Subjekt bezieht sich auf Nicht-Subjekt
Das im Teilsatz fehlende Subjekt kann sich auf eine Phrase beziehen, die nicht Subjekt
ist. Der verkürzte Teilsatz ist ein subjektloser Nicht-Regelsatz. Wenn der Teilsatz
unmittelbar auf ein Bezugswort folgt, ist es unerheblich, welche Funktion das Bezugswort
im übergeordneten Satz besitzt [1 2]; in diesen Fällen ist die Weglassung obligatorisch.
Beispiel [3] ist semantisch deulich, weil es keine alternativen Möglichkeiten gibt.
In Satz [4] gibt es zwei Möglichkeiten, alle Muttersprachler entscheiden sich für die
semantische (Täter David ist Bezugswort) und verwerfen die syntaktische
(Subjekt Linda).
| |
| Fehlende Phrase |
|
| [1] | Ibinigạy ko ang gamọt sa batang may
sipọn. Ibinigay ko ang gamot sa batang may sipon siya. Ich gebe
dem Kind, das Schnupfen hat, die Arznei. (Ligatursatz ist Attribut
zu bata {6-3.9}.) |
ang bata |
| [2] | Marami pa siyạng sinabing halos
aking ikinabingị. Er hat noch viel erzählt, wovon ich fast
taub wurde. (Das substantivisch verwendete Partizip sinabi
der Existenzphrase ist Bezugswort, das dem fehlenden Subjekt im Ligatursatz entspricht;
das Verb ikabingi besitzt Ursachefokus.) {4A-431 Σ} | sinabi |
| [3] | Naranasan kong humingị ng
limọs, kumain ng panịs at ipagtabuyạn ng
malilinis na tao. {W Damaso 4.4} Ich machte die Erfahrung, um Almosen zu betteln,
Verdorbenes zu essen und von den sauberen Menschen abgewiesen zu werden. |
akọ |
| [4] | Hinalikạn ni David si Linda at sakạ
umalịs. (Umalis si David.) David küsste Linda, und
dann ging er. (Im übergeordneten Satz ist David syntaktisch
Objunkt und semantisch Täter, im untergeordneten Satz Subjekt und Täter. Damit weicht
dieser Satz von {13-5.4.1 [11]} ab, wo sich der
fehlende Subjekttäter auf Subjekttatobjekt bezieht, was hier si Linda ist. Vgl.
{ Kroeger 1991 p. 44}.) | si David |
|
13-5.4.3 Fehlende Phrase ist nicht Subjekt
In einer Anzahl von Fällen kann auf die Wiederholung einer Phrase verzichtet werden,
obwohl sie nicht Subjekt des Teilsatzes ist.
- Objunkte können in Teilsätzen weggelassen werden, um eine sematische Wiederholung zu
vermeiden [1-3]. In den Beispielsätzen ist die fehlende Phrase im übergeordneten Satz das
Subjekt. Die verkürzten Teilsätze sind Regelsätze, da sie Prädikat und Subjekt besitzen.
- Selten sind die Fälle, in denen das Prädikat weggelassen ist [4]. Diese Teilsätze sind
Nicht-Regelsätze.
- Nach {
Kroeger 1991 p. 52 f.} können Adjunkte einschließlich
Präpositionalphrasen nicht weggelassen werden [5]. Die Meinungen der Muttersprachler
gehen jedoch weit auseinander.
Definitionsgemäß können einfache Sätze nicht zu der hier betrachteten Gruppe
gehören [6].
| |
| Fehlende Phrase |
|
| [1] | Hayaan mo namạn akọng makita
siyạ kahit sa hulịng sandalị.
{W Suyo 5.1} Lass sie mich zum
letzten Mal sehen. (Der Ligatursatz mit dem Verb makita
besitzt kein Objunkt ko, da es semantisch gleich dem Subjekt
ako des übergeordneten Satzes ist.) | ko |
| [2] | [a] Nag-atubilị siyạng hiramịn ang
pera sa bangkọ. [b]
Nag-atubilị siyạng hiramạn ng pera ang
bangkọ. Er zögerte, bei der Bank Geld zu borgen. |
niyạ |
| [3] | Inabutan ko si Manuel na hinahalikạn ang
katulong. Ich habe Manuel erwischt, wie er das Hausmädchen geküsst
hat. (Im Ligatursatz hat
das Verb halikan Empfängerfokus (ang katulong). Das Objunkt des Täters
ni Manuel ist weggelassen; si Manuel ang tagahalik. Vgl.
{13-5.4.1 [3]}.) |
ni Manuel |
| [4] | Sa buhay kong itọ anọ pa nga ba ang
hihilingịn ko kundị ang magịng pinakamayamang
tao sa buọng bansạ. In meinem Leben erbitte ich
dies, was sonst auch, außer der reichste Mensch im Land zu werden.
{13A-5332 Σ} |
akọ |
| [5] | [a] Inabutan ko si Luz na ibinibigạy ni
Juạn ang pera sa kanyạ. [++/0] [b] Inabutan ko
si Luz na ibinibigạy ni Juạn ang pera. [++/-]
Ich erwischte Luz, wie er Geld von Juan erhielt. | sa
kanyạ in [5b] |
| [6] | Gustọ ni Nanay na kinain ang
lugaw. Mutter möchte den Reisbrei essen. (Dieser Satz
gehört nicht in diese Gruppe, da er ein einfacher und kein zusammengesetzter Satz ist
{10-4.4 Θ}.) |
|
13-5.5 Einfache und zusammengesetzte Sätze mit verbundenen Verben
In {7-7.5 (4)} haben wir dargestellt,
dass mit verbundenen Verben einfache und zusammengesetzte Sätze gebildet werden können
{13A-551 Θ}.
Jedes der verbundenen Verben hat eine globale Wirkung im Satz. Aus diesem Grund können in
diesen Konstruktionen Konflikte auftreten; Argumente können ausschließlich einem der beiden
Verben, aber auch beiden zugeordnet sein. Während eine Konstruktion als
zusammengesetzter Satz stets möglich ist, können einfache Sätze nur dann gebildet werden,
wenn die unterschiedlichen Argumentstrukturen konfliktfrei zueinander passen.
Zusammengesetzte Sätze mit verbundenen Verben sind syntaktisch gleich den anderen
zusammengesetzten Sätzen mit Ligatursätzen, sofern der übergeordnete Teilsatz und der
Ligatursatz je ein Verb besitzen. Wir behandeln
zusammengesetzte Sätze mit verbundenen Verben im folgenden Abschnitt {13-5.5.1}, während wir einfache Sätze mit verbundenen Verben in
{13-5.5.2} darstellen. Einen Vergleich von
verbundenen Verben und Potenzialadverbien nehmen wir in {13-5.5.3 Θ} vor.
13-5.5.1 Zusammengesetzte Sätze mit verbundenen Verben
Verbundene Verben können zusammengesetzte Sätze mit dem übergeordneten Verb als
Prädikat des übergeordneten Satzes und dem untergeordneten Verb als Prädikat eines
Ligatursatzes bilden. Damit werden die verbundenen Verben syntaktisch getrennt, jedes Verb
kann in seinem Teilsatz seine Argumentstruktur entfalten. Die Verben
sind dann nur noch semantisch verbunden. Diese Konstruktionen
sind mit verbundenen Verben stets möglich, aber weniger elegant als Konstruktionen in
einfachen Sätzen. Sie werden daher in der Regel nur verwendet, wenn eine Konstruktion in
einem einfachen Satz auf Schwierigkeiten stößt.
Die syntaktische Trennung bedeutet, dass im Prinzip alle Argumente des übergeordneten
Verbs vor dem untergeordneten Verb stehen und das dessen Argumente dem untergeordneten
Verb folgen [1-7]. Zwischen dem letzten Argument des übergeordneten Verbs und dem
untergeordneten Verb steht eine Ligatur, manchmal die na Form, auch wenn
-ng phonologisch möglich wäre [4]. Adverbien und enklitische
Konstruktionen können diese Regeln modifizieren, aber nicht prinzipiell ändern.
Insbesondere können enklitische Pronomen ihre Phrase bzw. ihren Teilsatz (wenn sie
das Subjekt bilden) nicht verlassen. In zusammengesetzten Sätzen mit verbundenen Verben
entstehen keine Probleme, wenn die Verben unterschiedliche Subjekte besitzen [7].
Die Regel, dass das untergeordnete Verb im Infinitiv steht, gilt hier nicht streng, da
die Teilsätze syntaktisch deutlich getrennt sind [4].
Die Analyse wird dadurch erschwert, dass dem übergeordneten Verb in der Regel ein Argument
fehlt, das durch den Ligatursatz ersetzt wird [1-5 7?]. Hinzu kommt, dass häufig dem
Ligatursatz ebenfalls ein Argument fehlt, da es gleich dem Bezugswort im übergeordenten
Satz ist [1 5 7].
| |
| [1] | Sinubok ni Manuel na hulihin ang
kalabạw niyạ. Manuel hat versucht, seinen Wasserbüffel zu fangen.
(Im übergeordneten Satz Sinubok ni Manuel fehlt das Subjekt, das
durch den Ligatursatz
ersetzt wird. Ein Vergleichssatz ohne verbundene Verben lautet Sinubok ni Manuel ang
kanyang lakas mit Subjekt ang kanyang lakas. Im Ligatursatz fehlt das
Täterobjunkt ni Manuel, da es gleich dem Täterobjunkt des übergeordneten Satzes
ist. Ein Vergleichssatz lautet Hinuhuli ni Manuel ang kalabaw nila.) |
| [2] | Binalak ni Manuel na hulihin ni Ken ang
kalabạw nilạ. Manuel hat geplant, dass Ken ihren Wasserbüffel
fängt. (Der Ligatursatz na hulihin ni Ken ang kalabaw niya
bildet das Subjekt des übergeordneten Satzes. Ihm fehlt kein Argument, da die Objunkte
in über- und untergeordnetem Satz ni Manuel und ni Ken unterschiedlich
sind.) |
| [3] | Hayaan mo namạn akọng
makita siyạ kahit sa hulịng
sandalị. {W Suyo 5.1} Lass sie mich zum letzten Mal sehen.
(Da der Satz zwei Subjekte besitzt, ist er ein zusammengesetzter Satz.
Damit muss ako als Argument von hayaan betrachtet werden, das nicht dem
Ligatursatz angehört. Der Ligatursatz mit dem Verb makita besitzt kein
Objunkt ko, da es semantisch gleich dem Subjekt ako des übergeordneten
Satzes ist. Der verkürzte Ligatursatz ist ein Regelsatz mit Prädikat und Subjekt
{13A-531 [1a]}.) |
| [4] | Hinayaan nilạ na
natutulog si Busilak sa kama. Sie ließen
Schneewittchen weiter in ihrem Bett schlafen.
{7A-753 Σ} (Der Satz
kann als einfacher Satz betrachtet werden, da si Busalik als Argument von
hayaan betrachtet werden kann. Andererseits kann der Ligatursatz
na natutulog si Busilak sa kama als Subjekt des übergeordneten Satzes betrachtet
werden, damit wird [4] ein zusammengesetzter Satz wie [3]. Da die Unterordnung deutlich
ist, kann das untergeordnete Verb im Präsens stehen.) |
| [5] | Natatakot akọng
puntahạn niyạ. Ich befürchte, dass er zu mir kommt.
(Das Subjekt ako des untergeordneten Satzes ist nicht
wiederholt.) |
| [6] | [a] Nagpilit si Mariang bigyạn
ni Ben ng pera. [+] [b] Pinilit ni Mariang
bigyạn ng pera ni Ben. [+]
Maria bestand darauf, dass Ben ihr Geld gibt. (In [6a 6b] ist im
Ligatursatz das Subjekt si Maria weggelassen. In [6a] ist es das Subjekt des
übergeordneten Satzes, in [6b] ein Objunkt. Bei { Kroeger 1991 p. 121} wird
Satz [6b] als ungrammatikalisch betrachtet, während er von unseren Informanten voll
akzeptiert wird.) |
| [7] | Inutusan ko si Ana na
tawagin ang ate niyạ. Ich habe Ana aufgetragen, ihre
große Schwester zu rufen. (Die Phrase si Ana ist im
übergeordneten Satz Subjekt, im untergeordenten Satz wird sie als Objunkt weggelassen.
Der untergeordnete Satz hat sein eigenes Subjekt ang ate niya.) |
| Fettdruck = Prädikate der beiden Teilsätze.
Unterstrichen = Argumente des übergeordneten Verbs. |
|
Die folgenden Sätze können als Sonderfälle betrachtet werden. In den Sätzen [8 9] ist
das Prädikat des übergeordneten Satzes ein Ligatursatz mit untergeordnetem Verb
paglaruạn, während das Verb nagawạ das Subjekt des
übergeordneten Satzes
ist.
| |
| [8] | Ang tangi mo na lang nagawạ
upang alisịn
ang tensiyon ay paglaruạn ang tungkị ng aking
ilong. Du konntest nur mit meiner Nasenspitze spielen, um deine Spannung
loszuwerden. {2A-495 [1] Σ}
(Der untergeordnete Ligatursatz wird mit dem Bestimmungswort ay
statt mit einer Ligatur eingeleitet {13-5.3.2 (4)}.) |
| [9] | Paglaruạn ang tungkị ng aking
ilong ang tangi mo na lang nagawạ. Du
konntest nur mit meiner Nasenspitze spielen. {2A-495 [2] Σ} (Satz [9] ist im Gegensatz zu
[8] in kanonischer Reihenfolge, daher steht das untergeordnete Verb vor dem
übergeordneten.) | |
13-5.5.2 Einfache Sätze mit verbundenen Verben
(1) Die beiden verbundenen Verben können in einem einfachen Satz stehen. Das übergeordnete
Verb bildet das Kernwort des Prädikates, das untergeordnete Verb ist eine Art zusätzliches
Argument des Verbs, das mit einer Ligatur angeschlossen wird, also ein Subjunkt bildet.
Eine -ng Ligatur entfällt nicht, eine na Ligatur kann
nur entfallen, wenn die verbundenen Verben unmittelbar nebeneinander stehen. Die Argumente
beider Verben werden zu einer Argumentstruktur zusammengefasst; Bedingung für die Bildung
eines einfachen Satzes mit verbundenen Verben ist, dass dies konflikfrei möglich ist.
Insbesondere muss die Bedingung erfüllt sein, dass der Satz nur ein Subjekt besitzt.
Ein Satzmuster ist besonders geeignet, eine konfliktfreie vereinte Argumentstruktur zu
besitzen. Dieser Satz besitzt ein übergeordnetes Passivverb mit einem
Täterobjunkt [1-6]. Das Objunkt kann ebenfalls Argument des untergeordneten Verbs
sein, in [1 7] ist es Täterobjunkt des untergeordneten Passivverbs. In [8]
besitzen zwei Aktivverben das gleiche Tätersubjekt. Das untergeordnete
Verb kann eigene Argumente "einbringen", wenn sie die des übergeordneten Verbs konfliktfrei
ergänzen. In [1-6] ist dies das Subjekt des untergeordneten Verbs.
| |
| [1] | Sinubok niyạ itọng
hulihin. Er hat versucht, ihn zu fangen. (Das
Täterobjunkt niya ist Argument für beide Passivverben. Das zu hulihin
gehörende Subjekt ist konfliktfrei, da das übergeordnete Verb subukin in
Verbindung mit einem untergeordneten Verb kein Tatobjektsubjekt erwartet.)
{13A-533 Σ} |
| [2] | Hinayaan nilạ itọng
natutulog sa kama. Sie ließen sie weiter in ihrem Bett
schlafen. |
| [3] | Hinihintạy kitạng
umalịs. Ich warte darauf, dass du gehst. (Der
Objunktanteil von kita ist Argument von hinihintay, während dessen
Subjektanteil zu umalis gehört.) |
| [4] | Sinusubok ko ang aking mga
kapatịd na magkasundọ. Ich versuche, dass
sich meine Geschwister vertragen. |
| [5] | Sinusubok ni Nanay ang kanyạng
mga anạk na magkasundọ. Mutter versucht,
dass sich ihre Kinder vertragen. |
| [6] | [a] Sinusubok ni Nanay silạng
magkasundọ. [+] [b] Sinusubok
silạ ni Nanay na magkasundọ. [+]
Mutter versucht, dass sie sich vertragen. |
| Fettdruck = Verbundene Verben.
Unterstrichen = Argument zwischen den Verben, das nicht zum übergeordneten
Verb gehört. | |
(2) Die Reihenfolge der Argumente des übergeordneten Verbs
(dazu gehört das Subjunkt des
untergeordneten Verbs) unterliegt den in {7-2.2 (4)} dargestellten Regeln. Kann eine gemeinsame Argumentstruktur
gebildet werden, die diese Regeln konfliktfrei erfüllt, sind einfache Sätze mit
verbundenen Verben möglich [1-8]. Offenbar haben in einem gut grammatikalischen Satz
die Argumente des übergeordneten Verbs (einschließlich der gemeinsamen) vor denen zu stehen,
die nur zum untergeordneten Satz gehören [9]. Nicht akzeptiert werden einfache Sätze mit zwei
Subjekten [10 11]. Die Sätze [12 13] sind weitere Beispiele für nicht konfliktfreie
Argumente; offenbar werden Sätze mit zwei Passivverben wenig akzeptiert.
| |
| [7] | Sinubok na hulihin ni Manuel ang
kalabạw niyạ. Manuel hat versucht, seinen Wasserbüffel zu fangen.
(Das gemeinsame Argument ni Manuel steht nach dem untergeordneten
Verb, das ebenfalls ein Argument des übergeordneten Verbs ist.) |
| [8] | Hindị pa rin nakalilimot
magpasalamat si Regine sa Diyọs.
{W Regine 3.3} Sie vergisst
auch nicht, Gott zu danken. (Da die beiden verbundenen Verben
direkt nebeneinander stehen, kann die Ligatur entfallen.) |
| [9] | [a] Naghihintay mo akong buksan ang pinto. [b] Naghihintay ako
mong buksan ang pinto. Ich wartet darauf, dass du die Tür öffnest.
(In [9a] wird obige Regel verletzt. In [9b] wird die Regel verletzt,
dass einsilbiges Pronomen vor zweisilbigem Pronomen zu stehen hat.) |
| [10] | Naghihintay si Nanay akọng
umalịs. [0] Mutter wartet darauf, dass ich gehe. |
| [11] | Sumusubok ako silang magkasundo. Ich versuche, dass sie sich
vertragen. |
| [12] | Hihintayin ko ang pintong buksan. Ich warte, dass die Tür
geöffnet wird. |
| [13] | Hihintayin ko niyang buksan ang pinto. Ich warte darauf,
dass er die Tür öffnet. |
| Fettdruck = Verbundene Verben.
Unterstrichen = Argument des übergeordneten Verbs. | |
(3) Besitzt das untergeordnete Verb keine Argumente (bzw.
nur Argumente, die ebenfalls Argumente des übergeordneten Verbs sind und daher nicht
wiederholt werden), ist der Satz mit verbundenen Verben stets einfach. In [14 15] ist
das untergeordnete Verb ein Subjunkt; in [16 17] ist es das Subjekt des einfachen
Satzes. In [18] bildet das gemeinsame Argument einen Subjektinterklit.
| |
| [14] | [a] Bilisạn mong kumain.
[++/0] [b] Huwạg mong bilisạng kumain.
[++/0] Beeil dich beim Essen. Iss nicht so schnell. (In
[14b] wird das übergeordnete Verb bilisan durch das Potenzialadverb huwag
ergänzt. Nach unseren Informanten ist bilisan als verbundenes Verb voll
grammatikalisch, während bei { LJE bilis} nur
Sätze mit Gerundium oder Substantiv als Subjekt gebildet werden wie Bilisan ninyo
ang pagkanta. 'Singt schneller.') |
| [15] | Tulungan mo ngạ
akọng maglabạ. Hilf mir bitte beim Wäschewaschen. |
| [16] | Sinikap ng lobo ang tumalọn
upang makaahong palabạs. Der Wolf versuchte zu springen, um da
herauszukommen. {7A-754 Σ} |
| [17] | Ngunit, biglạ niyạng
naalala ang naganạp sa kanilạng
lugạr noọng isạng linggọ.
{W Samadhi 4.3} Aber, plötzlich
erinnerte er sich, was vor einer Woche bei ihnen zu Hause geschah. (Das
Subjekt naganap kann auch als substantivisch verwendetes Partizip betrachtet
werden {7-6.4.3}.) |
| [18] | ... ang Lola na talagạ namạng ayaw
akọng payagang umalịs.
{13A-5311 Σ
[4]} ... die Großmutter, die wirklich nicht zulassen wollte, dass ich
weggehe. |
| Fettdruck = Untergeordnetes Verb. Unterstrichen
= Übergeordnetes Verb. |
|
{
} Bei
{
Kroeger p. 239} werden die
oben betrachteten Sätze als 'Clause Reduction with Equi verbs'
bezeichnet. Dort (p. 206 ff.) wird davon ausgegangen, dass in zusammengesetzten Prädikaten
das übergeordnete Verb in einer Zeitform stehen kann, während das untergeordnete Verb die
'grammatical relations' bestimmt. Wir haben uns dieser Meinung
nicht angeschlossen, da wir viele Ausnahmen gefunden haben.
13-5.5.3 Θ Modalwörter und
verbundene Verben
In {10-4..} haben wir Modalwörter betrachtet,
die wir als Potenzialadverbien bezeichnen. Verbundene Verben wurden in
{7-7.5} und den vorangegangenen Abschnitten
behandelt. Hier möchten wir einige Eigenschaften beider Gruppen vergleichen.
| Modalwörter | | Verbundene Verben |
|
| Konstruktion |
| Modalwort - Verb | | Übergeordnetes Verb - untergeordnetes Verb |
| Modalwort ist Attribut des Verbs. | | Im zusammengesetzten Satz bildet
das untergeordnete Verb einen Ligatursatz. Im einfachen Satz ist das untergeordnete
Verb Argument des übergeordneten Verbs. |
Argumente |
| Modalwort besitzt keine Argumente. | | Beide Verben besitzen
Argumente. |
| Argumentstruktur des Verbs kann wegen des Modalwortes verändert werden. |
| Ein einfacher Satz wird ermöglicht, wenn beide Argumentstrukturen konfliktfrei
zu einer zusammengefasst werden können. |
| | Im zusammengesetzten Satz kann kann im untergeordneten Teilsatz
auf die Wiederholung von Argumenten verzichtet werden. |
| Reihenfolge der Argumente wird durch Regeln von Interklit und Interpotenzial
bestimmt. | | Reihenfolge der Argumente im einfachen Satz wird durch
Bedingung "konfliktfrei" bestimmt. |
Satz |
| Stets einfacher Satz. | | Zusammengesetzter Satz ist stets möglich,
kann häufig zu einfachem Satz verschmolzen werden. |
| Sätze mit Modalwörtern besitzen stets nur ein Subjekt (oder sind subjektlos). |
| Zusammengesetzter Satz kann zwei Subjekte besitzen. |
Morphologische Wortarten |
| Die Bezeichnung Potenzialadverb unterstreicht, dass Modalwörter keine
Argumente besitzen und Attribute sind. | |
Beide Verben besitzen Verbaffigierung, Diathese, Tempus und eigene
Argumente. |
Die folgenden Beispielsätze sollen die Unterschiede zwischen Modalwörtern und
verbundenen Verben verdeutlichen. Die einfachen Sätze [1a 2a 3a] mit Modalwörtern sind
grammatikalisch, während vergleichbare Konstruktionen mit verbundenen Verben [1b 2b 3b]
nicht bzw. wenig akzeptiert werden.
| |
| [1a] | Gustọ ko ang pintọng buksạn. [+]
Ich möchte, dass die Tür geöffnet wird. |
| [1b] | Nakita ko ang pintong buksan (binuksan). Ich sah, dass die
Tür geöffnet wurde. |
| [2a] | Gustọ ko silạng pumuntạ sa palẹngke.
[++] Ich möchte, dass sie auf den Markt gehen. |
| [2b] | Sinabi ko silạng pumuntạ sa palẹngke.
[0] Ich habe gesagt, dass sie auf den Markt gegangen sind. |
| [3a] | Gusto ko ang aklạt na itọng basahin ni Manuel.
[+] Ich möchte, dass Manuel dieses Buch liest. |
| [3b] | Hihintayin ko ang aklat na itong
basahin (babasahin) ni Manuel. Ich werde warten, dass Manuel dieses
Buch liest. | |
13-6 Texte
13-6.1 Westlicher Stil
Die filipinische Syntax besitzt eine hohe Flexibilität in der Wahl des Satzbaues. Im
westlichen Stil ({*} pananalitạng
kanluranịn, pananalitạng pormạl) wird
diese Flexibilität
verwendet, um die Syntax weitgehend an die von europäischen Sprachen anzupassen. Vorbild
war früher die spanische Sprache, heute ist es die englische Sprache. Der westliche Stil
zeichnet sich durch Folgendes aus (Beispiele in {13A-611}):
- Nichtkanonische Reihenfolge von Prädikat und Subjekt in einfachen Sätzen
{13A-211}.
- Nichtkanonisches ang.
- Häufige Verwendung von mga, wenn eine besondere Pluralanzeige nicht erforderlich
ist.
- Häufige Verwendung von attributivem isạ, wenn dies nicht erforderlich
ist {6-7.2}.
- Häufige Voranstellung des Adjektives in Attributen.
- Verwendung von ang und überflüssiger Gebrauch von mga in Überschriften
{13-6.3}.
- Verwendung von hispanisierten Fremdwörtern.
- Beschränkte Bildung von Interklitkonstruktionen.
Der westliche Stil hat eine lange Tradition in den Philippinen. Bereits das erste in den
Philippininen gedruckte Buch {
DC 1593} zeigt Elemente dieses Stiles, und noch bei Lopez
{
Lopez 1941} wird in den Beispielsätzen regelmäßig die
nichtkanonische Reihenfolge von Prädikat und Subjekt verwendet {13A-611 [3]}. Der westliche Stil findet sich nahezu regelmäßig in aus
europäischen Sprachen übersetzten Texten. In Schulbüchern wird er häufig verwendet,
insbesondere in Beispielsätzen. Den Schülern soll so der Eindruck vermittelt werden, dass
dieser westliche Stil das "richtige, gute" Filipino ist, dass bei "formalen Anlässen"
(pormạl na
pagkakataọn) zu verwenden
sei {13A-612
}. So erklärt sich seine Anwendung in offiziellen Texten.
Von akademischen Texten abgesehen, kommt der westliche Stil in der außerschulischen
Schriftsprache und in der gesprochenen Sprache so gut wie nicht vor. Häufig wird
suggeriert, dass der westliche Stil erforderlich sei, um moderne Sachtexte darzustellen.
Ein Gegenbeweis ist ein akademischer Text von E. Q. Javier {
Javier 2001}. Eine
besonders gute Übersetzung ohne jegliche Elemente des westlichen Stils hat
{
Ching 1991} vorgenommen ('Le petit prince' von A.
de Saint-Exupery).
Im westlichen Stil werden die Sätze regelmäßig in einer Form gebildet, die in der
Standardsprache selten ist. Damit entwertet dieser Stil diese seltenen Formen als besonderes
Stilelement. Die Besonderheit dieser Formen geht verloren, die gesamte Breite der
Ausdrucksmöglichkeiten wird verengt, die stilistische Farbigkeit der filipinischen
Sprache geht verloren.
{*} In unserer Arbeit
{
Möller 2010 Sy} wurde der westliche Stil als
Schulmeisterstil bezeichnet.
13-6.2 Taglish
Mit Taglish wird ein Stil bezeichnet, in dem häufig englische Einsprengsel in der
filipinischen Sprache verwendet werden {13A-621}. Wir haben dieses Phänomen an anderer Stelle betrachtet
{22}
.
Das Ergebnis ist, dass Taglish die filipinische Syntax kaum beeinflusst. Die englischen
Einsprengsel bilden gesonderte
(Teil-) Sätze oder werden vollständig in die filipinische Syntax eingepasst (Beispiel:
yellow na bulaklạk).
Taglish und westlicher Stil schließen einander weitgehend aus.
13-6.3 Überschriften
Überschriften sind Bestandteil der Schriftsprache. Die filipinische Sprache ist mehr eine
gesprochene als eine geschriebene Sprache, eine feste literarische Tradition hat sich
bis heute noch nicht gebildet. Eigenständigkeit fehlt, da viele geschriebene Texte
Übersetzungen sind. So findet man unterschiedliche syntaktische Konstruktionen für Titel
und Überschriften. Auffallend ist der abweichende Gebrauch von ang und mga
in Überschriften. Überschriften können als Ausdrücke betrachtet werden, die keinem Satz
angehören und daher nicht den syntaktischen Regeln des Satzbaues unterliegen. So ist das
Fehlen eines subjektmarkierenden ang zu verstehen. Wird die Überschrift als
Subjekt eines unvollendenten Satzes verstanden oder soll Bestimmtheit in Form
eines nichtkanonischen ang ausgedrückt werden, wird ang vor die
Überschrift gesetzt.
| |
| [1] | Lupang Hinịrang
Geweihte Erde (Nationalhymne) |
| [2] | Diksiyonạryong Filipino sa Bagong
Milẹnyum { UPD} Filipinisches Wörterbuch für das neue
Jahrhundert |
| [3] | Ang Diksiyonạryong Filipino ng
Unibẹrsidạd ng Pilipinas { UPD} Filipinisches
Wörterbuch der Universität der Philippinen |
| [4] | Mga lahọk { UPD} Einträge | [5] | Pag-unawa sa Ating Pagtulạ
{ Almario 2006} Verständnis unserer Dichtkunst |
| [6] | Gapos sa Puso { Liwayway 10 Okt 2005}
Fesseln im Herzen |
| [7] | Almokla { Liwayway 10 Okt 2005} Almokla (Name
eines kleinen Kindes) |
| [8] | Alamat ng Lansones { Liwayway 10 Okt 2005}
Die Geschichte der Lanzones (Frucht) | [9] | Ang Mga Manunulat sa Panahọn ng Americano
{ Liwayway 10 Okt 2005} Dichter in der Zeit der Amerikaner |
| [10] | Makabagong Balarilang Filipino
{ Santiago 2003-B} Neue filipinische Grammatik |
| [11] | Ang Pagsasalitạ { Santiago 2003-B}
Artikulation |
| [12] | Ngalan ng mga Lẹtra ng Alpabeto
{ Santiago 2003-B} Namen der Buchstaben
des Alphabetes | |
Die filipinische Sprache - Ende 13 Einfacher und zusammengesetzter Satz
(Datei 13/4)