13 Einfacher und zusammengesetzter Satz
(Datei 13/3)
13-5 Teilsätze
(1) Neben dem einfachen Satz, bei dem ein Teilsatz allein einen vollständigen Gedanken
ausdrückt, gibt es den zusammengesetzten Satz, der aus mehreren Teilsätzen gebildet wird.
Wir können diese Teilsätze gruppieren entsprechend ihrer Abhängigkeit von anderen
Teilsätzen. Da jedoch der syntaktische Bau aller Teilsätze im Prinzip gleich ist, ist
diese Einteilung in bestimmten Fällen nur semantisch möglich.
Ferner können wir Teilsätze danach unterscheiden, wie sie mit anderen Teilsätzen in einem
zusammengesetzten Satz verbunden sind.
- Teilsätze ohne Anbindung an andere Teilsätze {13-5.1}.
- Konjunktions-Teilsätze, kurz Konjunktionssätze {13-5.2}.
- Mit einem Bestimmungswort angeschlossene Teilsätze; wir bezeichnen sie als Ligatursätze
{13-5.3}.
(2) Die filipinische Sprache verwendet Konjunktionen, um abhängige
Teilsätze syntaktisch anzuzeigen, bei denen eine besondere semantische Beziehung zum
übergeordneten Satz besteht. Filipinische Konjunktionen besitzen stets einen semantischen
Inhalt (Beispiel kasị
für kausalen Zusammenhang). Liegt eine semantische Beziehung nicht vor, so wird die Ligatur
verwendet, um einen abhängigen Teilsatz zu kennzeichnen {13A-501
}. Eine Ausnahme
bildet die Konjunktion kung, die zusammen mit einem Interrogativum einen abhängigen
Teilsatz einleitet und hier keinen semantischen Inhalt besitzt {13-5.2.2}.
(3) Teilsätze können syntaktisch vollständige Sätze sein (Regelsätze
oder
Nicht-Regelsätze). In einem verkürzten Teilsatz ist eine Phrase weggelassen, weil sie
semantisch gleich einer Phrase des vorangegangenen Teilsatzes ist
{13-5.4}. In einem unvollständigen
Teilsatz fehlt eine Phrase, die durch einen anderen Teilsatz ersetzt ist (letzterer ist
ein Ersetzungssatz). Durch diese Veränderungen können Teilsätze zu Nicht-Regelsätzen
werden.
13-5.1 Teilsätze ohne Anbindung
Teilsätze können ohne Anbindung
(sugnạy na
walạng pagkakakabịt, Schlüssel
{C-0}) mit anderen Teilsätzen in einen
zusammengesetzten Satz verbunden werden.
Zusammengesetzte Sätze aus unabhängigen Teilsätzen, die ohne Anbindung aneinandergereiht
sind, kommen nur selten vor [1]. Häufig kann einer der Teilsätze als verkürzt betrachtet
werden [2]. Insbesondere können verkürzte Konjunktionssätze zu konjunktionslosen
Teilsätzen werden [3a|b] {13-5.2.4}. Beispiel [4]
betrachten wir als Gerundphrase, also nicht als verkürztem Teilsatz, da eine Erweiterung
zu einem vollständigen Teilsatz nicht möglich ist {5-3.2}. Das Komma in diesem Satz trennt eine Phrase ab, keinen
Teilsatz.
| |
| [1] | Pupuntạ akọ kasama ang pịnsan
ko sa palẹngke. Ich bin mit meinem Vetter auf den Markt gegangen. |
{C-0/S} |
| [2] | Ang masaklạp, umalịs ang kanyạng
nọbyo nang walạng paalam. {W Unawa 3.3} (Ito ang masaklap ...) Das
Bittere ist, dass ihr Verlobter ohne Gruß gegangen ist. {13-2.3.4} |
| [3] | [a] Walạng ID, walạng pasok. [++]
[b] Kung walạng ID, walạng pasok. [0] Ohne
Ausweis kein Zutritt. | {C-0?C-[C]} |
| [4] | Paglabạs ko ng bạnyo, isạng
matabạng matandạng lalaki ang naghihintạy sa
akin. Als ich aus dem Bad kam, wartete ein dicker alter Mann auf mich.
{5A-321 Σ} |
{P-0=P-N/G} | |
13-5.2 Konjunktionssätze
Teilsätze können durch Konjunktionen
(pangatnịg, {13-5.2.1}) in Beziehung zu anderen Teilsätzen gesetzt werden. Wir sprechen
dann von Konjunktions-Teilsätzen oder kurz Konjunktionssätzen (Schlüssel
{C-C}) [1 2]. Besondere Sätze bilden einige
Konjunktionen zusammmen mit Interrogativa {13-5.2.2}.
Einige Konjunktionen (wie upang und bago) werden stets mit
Verben im Infinitiv
verbunden {13-5.2.3}. Andere Konjunktionen haben
unterschiedliche Bedeutung, wenn sie mit Infinitiv oder einer Zeitform verbunden werden
(Beispiel kung). Außerdem gibt es Konjunktionssätze,
bei denen durch Verkürzung die Konjunktion weggefallen ist. Wir bezeichnen sie als
konjunktionslose Teilsätze {13-5.2.4}. In der Regel steht
die Konjunktion am Beginn des Teilsatzes (jedoch {13-5.2.1 [1 2]}).
| |
| [1] | Kung sa Cebu namalagi si Legazpi,
Sugbuanon sana ang batayan ng ating wikang
pambạnsa. {W Almario 2007 3.4} Wenn Legaspi in Cebu geblieben wäre, wäre
Cebuano die Grundlage unserer Nationalsprache. |
| [2] | [a b] At saka pa lamang akọ aalịs
dito sa lupa upang ibalita sa
aming kaharian kung kanino at saạn napuntạ
ang kayamanan. {W Samadhi
4.3} Und vielleicht werde ich die Erde hier noch verlassen, um in unserem
Königreich bekannt zu geben, an wen und wohin der Schatz gegangen ist. |
|
13-5.2.1 Konjunktionen
(1) Konjunktionen sind eine morphologische Wortart in der filipinischen Sprache.
Hauptsächlich werden Konjunktionen zur Einleitung von Konjunktionssätzen verwendet.
Es gibt enklitische Konjunktionen (Beispiel man
[1]). Eine Konjunktion kann jedoch auch an zweiter
Position stehen, ohne stets ein enklitisches Kurzwort zu sein [2].
(2) Konjunktionen lassen sich nicht deutlich gegen andere Wortarten
abgrenzen, insbesondere gegenüber Adverbien [3]. Einer der Gründe ist, dass sich in
der filipinischen Sprache
unabhängige und abhängige Teilsätze syntaktisch nicht unterscheiden. Die Mehrheit der
Konjunktionen sind Alleinwörter, die keine Phrasen bilden. Andererseits gibt es
Konjunktionen, die eine Ligatur erhalten [3] oder Interklitbezugswort
[4] sein können und deshalb zu den Inhaltswörtern zu rechnen sind.
| |
| [1] | Di man kamị nakapag-uusap alạm kong
masayạ din siyạ. {W Material Girl 3.9} Obwohl wir nicht darüber sprachen, wusste ich,
dass auch sie glücklich war. (Di als Kurzform von
hindi ist kein Kurzwort, sondern kann als Bezugswort für das enklitische
Kurzwort man dienen. man ist stets enklitisch.) |
| [2] | Palatanọng kasị si Joe at si Nimfa namạ'y
naghahanap nang makakausap ukol sa kanyạng mga
sinusulat. Weil Joe und Nimfa wirklich neugierig waren, suchen sie das
Gespräch über das, was sie (Nimfa) schreibt. {13A-5213 Σ} |
| [3] | Marami talagạ ang tulad ko na
isinasawalạng bahala ang piso samantalang
sinasambạ ang dọlyar. {W Piso 3.1} Es gibt wirklich viele wie mich, die den Peso nicht
schätzen und den Dollar anbeten. (samantala kann als Adverb oder
Konjunktion betrachtet werden.) |
| [4] | Bago siyạ umalịs ay nagbigạy
ng malakịng handaan. Vor ihrer Abreise hat sie eine große Einladung
gegeben. (bago ist Interklitbezugswort, ohne
Ligatur.) |
| Beispielsätze mit Konjunktionen
{13A-5211}. |
|
(3) Innerhalb eines Teilsatzes können Konjunktionen verwendet
werden, um besondere Beziehungen zwischen Phrasen auszudrücken. Dabei können gleichartige
Phrasen verbunden werden [5-7], oder es kann eine besondere semantische Beziehung einer
Phrase angezeigt werden [8]. In letzterem Fall werden Konjunktionen Adverbien sehr
ähnlich.
| |
| [5] | Kung pinili lamang nilạ kahit ang
Espanyọl ay nagtatamasa sana tayo ng higịt
na matalik na ụgnayan sa Espạnya at mga bạnsa sa
Amerikạ Latina. {W Almario 2007 3.2} Wenn sie damals Spanisch gewählt hätten,
würden wir uns engerer Beziehungen zu Lateinamerika erfreuen. |
| [6] | Nagulat siyạ patị ang mga
bata. {W Rosas 4.13}
Er und auch die Kinder sind erschrocken. |
| [7] | Sino ang tutulong sa akin
kundị ikạw? Wer hilft mir außer dir? |
| [8] | ... pagkạt walạ akọng dalạ kahit
na lumang litrato. {W Damaso 4.3}
Weil ich außer einem alten Foto nichts bei mir hatte. |
|
13-5.2.2 Konjunktionssätze mit Interrogativa
Die Konjunktionen kung,
kahit und
man
werden zusammmen mit Interrogativa verwendet [1-4] {6-4.4.1}. Diese können dabei zu Indefinitpronomen, -adjektiven oder
-adverbien gewandelt werden. Die Konjunktion
bagamạn |baga+man|
kann ebenfalls zu dieser Gruppe gerechnet werden [5]. In der Regel steht vor kung
keine Ligatur [1] (Ausnahme siehe {13A-101 [4] Σ}).
| |
| [1] | Gustọ kong alamịn kung bakit
siyạ umalịs. Ich möchte wissen, warum er weggegangen ist. |
| [2] | Kung sino ang papasok dito ay
ayaw kong kausapin siyạ. Mit keinem, der hierher kommt, möchte
ich sprechen. |
| [3] | Kung kanino ang panyọng itọ ay
matatalo. Wer das Taschentuch hat, ist der Verlierer. |
| [4] | Anumạng magịng desisyọn ay
susundịn ko. Was auch immer die Entscheidung ist, ich werde
folgen. |
| [5] | Bagamạn hindị pa uso ang
karaoke noọn ay talagạng naibigạy ni Regine ang
boses na tunay. {W Regine 3.2} Weil damals Karaoke noch nicht in Mode war, konnte
Regine wirklich ihre echte Stimme geben. |
| Weiteres Beispiel {13-5.2 [2b]}. | |
13-5.2.3 Konjunktionen mit Infinitiv
(1) Einige Konjunktionen leiten untergeordnete Teilsätze ein, deren Verb (falls sie
nicht verblos sind) im Infinitiv steht {7-6.2.4}. Dazu
gehören nang,
para,
upang
und pagkatapos (letzteres ist ursprünglich
ein perfektives Gerundium) [1] ({13A-5231}; {13A-5232} für para). Die mit diesen Konjunktionen
gebildeten Teilsätze sind häufig verkürzt [1]. Andere Konjunktionen
(bago,
kung) können wahlweise mit Infinitiv oder Zeitform
verbunden werden [2|3]
{13A-5233}.
| |
| [1] | Dinalạ niyạ ang butọ upang
iuwị sa kanyạng tirahan.
{W Äsop 2}
Er nahm den Knochen, um ihn nach Hause zu bringen. | {VP/N} |
| [2] | Prạngka siyạ, kung magsalitạ.
{W Estranghera 3.2} Sie ist sehr
direkt, wenn sie spricht. | {VA/N} |
| [3] | Patawarin mo akọ kung hindị
kitạ naunawaan. {W Arrivederci 3.9} Ich bitte dich um Entschuldigung, wenn ich dich
nicht (richtig) verstanden habe. | {VP/A} |
|
(2) Die Konjunktion upang kann in ein Affix
pang- oder pampa- gewandelt werden und mit dem Verb verschmolzen
werden [4b 5b 6b]. Die Verschmelzung ähnelt einem Adjektiv, und die Syntax wird
entsprechend angepasst. Ob die entstehende Konstruktion (häufig mit Ligatur) noch
als verkürzter Teilsatz betrachtet werden kann, ist fraglich.
| |
| [4] | [a] Kailangan ko ang lapis mo upang
isulat ko. [0] [b] Kailangan ko ang lapis mo na
panulat ko. [++] Ich brauche deinen Bleistift, um zu
schreiben. |
| [5] | [a] Lagyạn mo ng asịn upang
magpasarạp ng pagkain. [0] [b] Lagyạn mo ng
asịn na pangpasarạp na pagkain. [++] [c] ...
pampasarạp ... [+] Tu Salz (ans Essen), damit es gut
schmeckt. (Die Form pangpasarap in [5b] ist eine Ausnahme
von den Regeln der Lautänderung {14-2.5.2 (3)}.) |
| [6] | [a] Kailangan ng halaman ang tubig
upang lumakị. [0] [b] Kailangan ng halaman
ang tubig na pampalakị. [++]
Pflanzen brauchen Wasser, um zu wachsen. |
|
13-5.2.4 Konjunktionslose Teilsätze
In der filipinischen Sprache gibt es Konjunktions-Teilsätze, bei denen die Konjunktion
weggefallen ist. Wir bezeichnen diese Teilsätze als konjunktionslose Teilsätze
(Schlüssel C-[C]). Naturgemäß sind sie als solche
schwer zu erkennen und unterscheiden sich formal nicht von Teilsätzen ohne Anbindung
[1|2]. Oft sind es ausschließlich semantische Gründe oder das Sprachgefühl, das eine
Unterscheidung zulässt.
| |
| [1] | [a] Gabị na. Es ist schon Nacht. [b] ..., gabị
na. ..., es ist schon Nacht. | {C-1} {C-0?} |
| [2] | [a] ... kung umaga pa lang. [b] ... umaga pa lang.
... bereits am Morgen (noch am Morgen). {6A-413 Σ} | {C-C} {C-[C]?} |
|
13-5.3 Ligatursätze
(1) Unter Ligatursätzen (Ligaturteilsatz,
sugnay na
makaangkop, Schlüssel {C-L}) verstehen wir Teilsätze, die
mit einem Bestimmungswort angeschlossen werden. Ligatursätze haben stets Bezug zu
einem anderen Teilsätz, sie sind untergeordnete Teilsätze. Entsprechend der Stufenfunktion
der Ligatur eignet sie sich zum Anschluss von untergeordneten Teilsätzen; häufig wird das
getrennte Wort na vorgezogen, auch wenn -ng phonologisch möglich ist
({13-5.3.1 [1 5 7]}, jedoch {13-5.3.1 [2 6 13]}). Ligatursätze können den übergeordneten Teilsatz
(bzw. einer seiner Phrasen) erweitern, aber auch Phrasen des übergeordneten Teilsatzes
ersetzen:
- Ersatz für Subjekt oder Prädikat {2-4.9}.
- Ersatz für Objunkt {3-2.3}.
- Ersatz für Adjunkt ist nur in wenigen Fällen möglich {4-4.4}.
In der überwiegenden Zahl der Ligatursätze steht nach der Ligatur das das Prädikat
bildende Verb am Anfang des Teilsatzes {13-5.3.1}. In
besonderen Ligatursätzen {*} steht kein Verb am Anfang
des Ligatursatzes {13-5.3.2}. Diese Teilsätze werden in
der Regel ebenfalls mit einer Ligatur verbunden, jedoch kann die Ligatur durch ein
Bestimmungswort ersetzt oder ergänzt werden (auch diesen Sätzen geben wir den Schlüssel
{C-L}, obwohl Teilsätze ohne
Ligatur nur im übertragenen Sinn als Ligatursätze betrachtet werden können).
{*} Wir
verwenden den Begriff 'besondere Ligatursätze' nur, um die größte Gruppe von den
übrigen kleinen Gruppen trennen zu können.
Besitzt der Ligatursatz Prädikat und Subjekt, so sind bis zu drei Formen des
Ligatursatzes möglich. Es kann zwei Ligatursätze in kanonischer Reihenfolge von Prädikat
und Subjekt geben, die sich durch einen Tausch von Prädikat und Subjekt unterscheiden
[1a 1b]. Hinzu kommt ein Ligatursatz mit nichtkanonischer Reihenfolge [1c]. Akzeptanz
und Grammatikalität dieser drei Sätze können sehr unterschiedlich sein
{13A-531}.
| |
| [1a] | Naghihintạy akọng pupuntạ
siyạ sa Maynila. [++] Ich warte, dass er nach Manila geht. |
{C-L/PSP} |
| [1b] | Naghihintay akọng siyạ ang
pupuntạ sa Maynila. [+] | {C-L/PS} |
| [1c] | Naghihintạy akọng siyạ ay
pupuntạ sa Maynila. [+] | {C-L/SYP} |
|
(2) Besonders zu erwähnen sind Konstruktionen mit verbundenen
Verben {7-7.5}, die als zusammengesetzte
Sätze einen Ligatursatz besitzen {13-5.3.1 (2)}. Diese
und einfache Sätze mit verbundenen Verben betrachten wir in {13-5.5}.
13-5.3.1 Verb am Anfang des Ligatursatzes
(1) In der überwiegenden Zahl der Ligatursätze steht das das Prädikat bildende Verb am
Anfang des Teilsatzes; diese Sätze besitzen eine Ligatur. Häufig verbindet die Ligatur
den Ligatursatz mit dem Kernwort einer Nominalphrase (Bezugswort des Ligatursatzes,
salitạng
kaugnạy) [1-4]. Der Ligatursatz kann dann in vielen Fällen als
attributiver Bestandteil der Nominalphrase angesehen werden {6-7.7}. Das Bezugswort wird häufig als Teil des Ligatursatzes
betrachtet, ohne dass es dort wiederholt wird, so dass der Ligatursatz verkürzt ist. Die
Sätze [1 2] sind Beispiele für die Mehrzahl dieser Konstruktionen, bei denen im
Ligatursatz das Subjekt weggelassen ist.
Die Ligatursätze [3 4] sind nicht verkürzt, da das Bezugswort im Ligatursatz nicht
vorkommt und daher nicht entfallen kann. Ligatursätze können dem übergeordneten Satz als
ganzem zugeordnet sein (bzw. keiner Phrase im Besonderen) [5 6]; dann ist
ebenfalls kein Bezugswort vorhanden und eine Verkürzung nicht möglich. Wie
die Beispiele [1-9] zeigen, ist der Ligatursatz in der Regel seinem Bezugswort
nachgestellt. Es gibt jedoch auch vorangestellte Ligatursätze [10]. Beginnt der
untergeordnete Satz mit einem Fragewort, so ist kein Ligatursatz möglich, es wird dann
ein Konjunktionssatz mit kung gebildet [11] {13-5.2.2}.
Das Verb am Beginn des Ligatursatzes kann verkürzt sein [4 7 8]
{7-6.3}. Auch können zwischen Ligatur und Verb
Adverbien und Interklitpronomen stehen [6 9].
| |
| [1] | Apat ang bilang ng magkakasaling
bata na bumubuọ ng isạng
grupo. Vier Kinder bilden jeweils eine Gruppe. |
| [2] | Nasiglayan niyạ ang ilạng batang
tumatalọn sa ilog mulạ sa sementadong
pampạng. {W Anak ng Lupa
3.1} Er sah einige Kinder, die vom betonierten Ufer in den Fluss
sprangen. |
| [3] | Iniwasan niyạ ang suliraning itọ
sa pamamagitang hinirạm ang pera ng
kapitbahay. Er hat dieses Problem dadurch vermieden, dass
er sich Geld vom Nachbarn geborgt hat. (In der SA-NG Phrase sa
pamamagitan ng ist das Objunkt durch einen Ligatursatz ersetzt worden
{3-2.3 [3]}. Das Substantiv pamamagitan
kann als Bezugswort des Ligatursatzes betrachtet werden.) |
| [4] | Narinịg mo ba ang tsismịs na
mahạl niyạ si Maria? Hast du das Gerücht gehört, dass er Maria
liebt? (mahal ist eine Verkürzung der Verbform
minamahal {13A-531
[2a]}.) |
| [5] | Mabuting bigyạn ng pera ang mga
mahihirap. Es ist gut, den Armen Geld zu geben. |
| [6] | Para malaman ng mga kapitbahay
natin na hindị kitạ sinasakạl.
{W Simo 3.3} Damit unsere Nachbarn
nicht denken, dass ich dich umbringe. |
| [7] | Umalịs akọ ng Kinaway na bitbịt ang
ilạng damịt ... Ich verließ Kinaway und trug mit meinen Händen einige
Kleidungsstücke ... {13A-5311
Σ} |
| [8] | ... pera na pabaon ng Lola ...
Geld, das mir Großmutter für die Reise mitgegeben hatte.
(pabaon kann als verkürzte Verbform betrachtet werden.)
{13A-5311 Σ} |
| [9] | ... Lola na talagạ
namạng ayaw akọng payagang umalịs, ...
Großmutter, die wirklich nicht erlauben wollte, dass ich weggehe, ...
{13A-5311 Σ} |
| [10] | Limạ ang kinain ni Maria na
manggạ. Fünf Mangos hat Maria gegessen. |
| [11] | Nakita ko kung saạn siyạ pumuntạ.
Ich habe gesehen, wohin sie gegangen ist. |
| Fettdruck = Ligatur und Verb des Ligatursatzes.
Unterstreichen = Bezugswort des Ligatursatzes. | |
(2) Verbundene Verben bilden in der Regel
Teilsätze, die häufig mit einer Ligatur angeschlossen sind [12 13]
{7-7.5 (3)}. Sie besitzen kein
eigentliches Bezugswort, das übergeordnete Verb übernimmt diese Funktion. Daher
ist es nicht erforderlich, dass die untergeordnete Verbphrase im Fokus passt [13a|b]. Nahezu
regelmäßig wird der Infinitiv verwendet, um die Unterordnung zu verdeutlichen.
| |
| [12] | Naghihintạy akọng pumuntạ
siyạ sa Maynila. Ich warte darauf, dass er nach Manila geht.
{13-5.3 [1]} |
| [13] | [a] Binalak ni Miguel na bumilị ng
kọtse. [b] Binalak ni Miguel na bilhịn ang
kọtse. Miguel hatte vor, ein (das) Auto zu kaufen.
(Im untergeordneten Teilsatz von [13a 13b]
wird die Phrase Miguel nicht wiederholt. In [13a] wäre Miguel das
fokustragende Subjekt, und das Objunkt ng kotse ist unbestimmt. In [13b] wäre
Miguel ein Objunkt, und das fokustragende Subjekt ang kotse besitzt
Bestimmtheit. Vgl. {13A-531
[4]}.) |
| Fettdruck = Ligatursatz. Unterstreichen =
Verb des übergeordneten Satzes. | |
Die untergeordneten Teilsätze in [1-4 6-10] können als Ergänzungssätze betrachtet
werden (Attribut [1 2 4 8-10], allgemeine Ergänzung [6 7],
Pseudopräposition [3]). Die Teilsätze in [5 11-13] sind Ersetzungssätze (Subjekt
[5 11 13], Objunkt [12]).
Für mit Ligatur angeschlossene Teilsätze, die ein Bezugswort besitzen, wird
häufig die Bezeichnung Relativsatz verwendet [1 2 4 7-10]
{13A-501
}.
13-5.3.2 Besondere Ligatursätze
(1) In den Ligatursätze, die wir hier als besondere Ligatursätze bezeichnen, steht
kein Verb am Anfang des Ligatursatzes. In diesen Fällen gibt es verschiedene
Möglichkeiten der Anbindung an den übergeordneten Satz; in der Regel werden diese
Ligatursätze mit einer Ligatur verbunden, jedoch kann die Ligatur durch ein
Bestimmungswort ergänzt oder ersetzt werden. Die besonderen Ligatursätze besitzen
stets Prädikat und Subjekt, sind vollständig und nicht verkürzt.
(2) Eine erste Gruppe dieser besonderen Ligatursätze sind
Teilsätze mit kanonischer Reihenfolge von Prädikat und Subjekt. Der Teilsatz beginnt mit
einem Nicht-Verb-Prädikat. Zu diesen Sätzen gehören verblose Teilsätze (Prädikat ist
Substantiv [1 2], Adjektiv [3 4], Existenzphrase [5]). Weiterhin gibt es Teilsätze,
die als Subjekt ein Verb besitzen [6a 6b 7] {2-2.3}. Ist das Prädikat eine Nominalphrase, so kann sie einen
Artikel si, sinạ besitzen [1]; es kann auch nichtkanonisches
ang verwendet werden [7]. In allen Fällen wird der Ligatursatz mit einer Ligatur
eingeleitet.
| |
| [1] | Alạm kong si Bert ang doktọr na
nanditọ. Ich weiß, dass Bert hier der Arzt ist. (Ligatur
entfällt nicht vor si {6A-631 Θ}.) | {P-P=P-N(A/Na ..)} |
| [2] | Ipinalalagạy kong
isạ siyạng taong may ganạp na
kakayahạn. Ich betrachte ihn als einen fähigen Mann.
(Der Subjektinterklit mit siya im Ligatursatz spaltet das
Prädikat, das die Nominalphrase isang taong may ... ist. siya kann den
Ligatursatz nicht verlassen, da es kein Argument von ipinalalagay ist. Ein
vergleichbarer unabhängiger Satz ohne Interklit lautet Isang taong may ... ang
kapatid ko.) | {P-P=P-N} |
| [3] | Isdạ (Triciuriadae) na malaespada
ang hugis. {UPD laing}
Fisch mit lanzenartiger Form. | {P-P=P-J} |
| [4] | Sino ang bumanggịt na marumị ang
damịt ko? Wer hat erwähnt, dass meine Kleidung schmutzig ist? |
{P-P=P-J} |
| [5] | Iniisip mo bang talagạng may pera ang
kapatịd ko? Denkst du, dass mein Bruder wirklich Geld hat?
{13A-531 [4a]} |
{P-P=P-A/E} |
| [6a] | Alạm ba ninyọng kapatịd ko ang
nagpalayas ng magnanakaw? Wisst ihr, dass mein Bruder den Dieb
vertrieben hat? {13A-531 [5a]} |
{P-P=P-N} |
| [6b] | Alạm ba ninyọng magnanakaw ang
pinalayas ng kapatịd ko? Wisst ihr, dass mein Bruder den Dieb
vertrieben hat? {13A-531 [5d]} |
{P-P=P-N} |
| [7] | ... napạgtantọ kong ang
pagkalingạ ng magulang ang tunay kong
hinahanap. ... mir wird bewusst, dass ich in Wirklichkeit danach
strebe, mich auf die Suche nach meinen Eltern zu machen.
{2A-252 Σ} |
{P-P=P-N(D/PC ..)} |
| Fettdruck = Ligatur und Prädikat des
Ligatursatzes. | |
(3) Eine zweite Gruppe sind Ligatursätze mit nichtkanonischer
Reihenfolge von Prädikat und Subjekt, in der Regel, um semantische Missverständnisse
zu vermeiden [8]. In diesen Sätzen steht das Subjekt am Anfang des Ligatursatzes. Dieses
kann ein Substantiv mit voranstehendem Bestimmungswort ang [9 11] oder Artikel
si, sinạ? [8 10] oder ein Pronomen sein. In unseren Beispielsätzen
steht eine Ligatur vor dem Ligatursatz. Sätze, bei denen das Bestimmungswort ang
nach der Ligatur zu setzen ist, besitzen geringere Akzeptanz ([11], jedoch [9]); einige
Muttersprachler sind sich nicht sicher, ob in diesen Fällen die Ligatur entfallen
sollte. Bei nichtkanonischem ang wurden diese Zweifel
nicht geäußert [7].
| |
| [8] | Naratnạn ni Lino na si Bidong ay tahimik na
nakaupọ sa hulịng baytạng ng hagdạn ng
kubo. {W Daluyong 15.02} Lino war gerührt, als Bidong still auf der letzten
Stufe der Treppe des Hauses saß. (Ein kanonischer Ligatursatz wäre
missverständlich. Naratnan ni Lino na tahimik nakauupo ... könnte als 'der ruhig
sitzende Lino' verstanden werden.) | {P-S=P-N} |
| [9] | At sino ngạ ba ang maniniwalang ang
isạng slim girl ay magigịng isạ nang kilalạ?
[{W Regine 3.4}] Und wer glaubt
schon, dass ein schlankes Mädchen eine der Bekanntheiten wird.
(Möglicherweise wurde hier die nichtkanonische Reihenfolge in Anpassung
an das Taglish von slim girl gewählt.) {13A-531 [6a]} | {P-S=P-N} |
| [10] | Kailangang sinạ Ben ay magtanịm ng
gulay. [+/-] {10A-419 Σ}
Ben und seine Freunde müssen Gemüse pflanzen. {13A-531 [7a]} | {P-S=P-N} |
| [11] | Alạm ba ninyọng ang kapatịd ko ay
nagpalayas ng magnanakaw? [0] Wisst ihr, dass mein Bruder den
Dieb vertrieben hat? {13A-531 [5c]} |
{P-S=P-N} |
| Weitere Beispielsätze {13A-531} (die mit {C-L/SYP}
gekennzeichneten Sätze). |
| Fettdruck = Ligatur und Subjekt des
Ligatursatzes. | |
In obigen ersten beiden Gruppen sind die untergeordneten Teilsätze Ergänzungssätze
([8], Attribut [3]) oder Ersetzungssätze (Subjekt [1 2 7 11],
Objunkt [4 9], fraglich [10]).
(4) Eine dritte Gruppe wird von zusammengesetzten Sätzen gebildet,
bei denen ein Teilsatz das Prädikat des zusammengesetzten Satzes ist (Ersetzungssatz
Prädikat) {2-4.9 (3)}. Diese
Prädikatteilsätze können nur sehr beschränkt als Ligatursätze bezeichnet werden, da zur
Anbindung in der Regel keine Ligatur verwendet wird. In kanonischer Reihenfolge des
zusammengesetzten Satzes geht der Prädikatteilsatz voran [12]; in diesem Beispiel wird
der übergeordnete Teilsatz mit dem Bestimmungswort ang seines Subjektes
eingeleitet; eine Ligatur zwischen beiden Teilsätzen fehlt. In nichtkanonischer
Reihenfolge des zusammengesetzten Teilsatzes folgt nach dem übergeordneten Satz der
mit ay angeschlossene Prädikatteilsatz [13 14]. In beiden Beispielsätzen steht
keine Ligatur. Ist auch der Prädikatteilsatz in nichtkanonischer
Reihenfolge, kann mehrfaches ay auftreten {13A-531 [8b]}.
| |
| [12] | Paglaruạn ang tungkị ng aking
ilong ang tangi mo na lang nagawạ upang
... {2A-495 Σ [2]} Du konntest
nur mit meiner Nasenspitze spielen, um ... . | {P-P=C-L} |
| [13] | Ang tangi mo na lang nagawạ
upang alisịn ang tensiyon
ay paglaruạn ang tungkị ng aking ilong.
{2A-495 Σ [1]} Du konntest nur
mit meiner Nasenspitze spielen, um deine Spannung loszuwerden. |
{P-P=C-L} |
| [14] | Ang tanging alạm ko lamang ay
malayo na ang loọb niyạ sa akin.
{2A-494 Σ}
Das einzige, was ich weiß, ist, dass ihre Gedanken weit weg von mir sind.
{13A-531 [8a]} |
{P-P=C-L} | |
(5) In Satz [15] steht am Anfang des Ligatursatzes eine
unabhängige Adjunktphrase. Ligatur und Bestimmungswort sa bleiben stehen.
Selten sind Sätze, die ein Objunkt ersetzen und mit ng ohne Ligatur
eingeleitet werden [16].
| |
| [15] | Hindị niyạ maintindihạn kung
natutuwạ o nalulungkọt siyạ
sa kaalamạng sa mga susunọd na assignments niyạ ay
maaaring hindị na niyạ kasama itọ
dahil promoted na itọ. {6A-4211 Σ} Sie verstand nicht, ob sie froh oder traurig
wegen der Erkenntnis sein sollte, dass er bei ihren folgenden Aufträgen nicht ihr
Kollege sein wird, weil er befördert wurde. |
| [16] | Iniwasan niyạ ang suliraning
itọ sa pamamagitan ng hinirạm ang pera ng
kapitbahay. [++] Er hat dieses Problem dadurch
vermieden, dass er sich Geld vom Nachbarn geborgt hat. {3-2.3 [6]} |
|
13-5.3.3 Teilsätze mit gemeinsamem Subjekt
Eine besondere Konstruktion der filipinischen Sprache ist, dass ein übergeordneter und
ein untergeordenter Teilsatz das gleiche Subjekt besitzen [1 2]. Der voranstehende Teilsatz
hat kanonische Reihenfolge von Prädikat und Subjekt und endet daher mit dem Subjekt.
Diese Phrase bildet das Subjekt des nachfolgenden Teilsatzes, der nichtkanonische
Reihenfolge besitzt und daher mit dem Subjekt beginnt, das jedoch nicht wiederholt wird.
Diese Konstruktionen sind keine Ligatursätze, sie sind auch nicht anbindungslos, da das
gemeinsame Subjekt eine besonders starke Form der Anbindung darstellt. Wir geben dem
untergeordneten Teilsatz dieser Konstruktionen den Namen 'Teilsatz mit
gemeinsamem Subjekt' und den Schlüssel {C-S}. Wir
betrachten den übergeordneten Teilsatz als Regelsatz und den untergeordneten als
Nicht-Regelsatz ohne Subjekt. Der erste der beiden Teilsätze kann eine Konjunktion
besitzen [2] (besonderer Schlüssel {C-SC}). Konstruktionen wie [3 4] können ebenfalls als Teilsätze
mit gemeinsamem Subjekt betrachtet werden, jedoch nicht Satz [5].
| |
| [1] | Ambisyosa.. yan ang salitạng karaniwan
ay bukambibịg ng mga taong nakapaligid sa akin.
Ehrgeizig, das ist das ständige Wort, das die Redensart um mich herum ist.
{13A-5331 Σ} |
| [2] | Palatanọng kasị si Joe at si Nimfa namạ'y
naghahanap nang makakausap ukol sa kanyạng mga
sinusulat. Weil Joe und Nimfa wirklich neugierig waren, suchen sie das
Gespräch über das, was sie (Nimfa) schreibt. {13A-5213 Σ} |
| [3] | Sa buhay kong itọ anọ pa ngạ
ba ang hihilingịn ko kundị ang magịng
pinakamayamang tao sa buọng bạnsa. In meinem Leben
erbitte ich dies, was sonst auch, außer der reichste Mensch im Land zu werden.
{13A-5332 Σ} |
| [4] | At nalaman ngang siyạ'y niloko
lamang ng lobo. {W Äsop 3.1.2} Und sie (die Ziege) bemerkte, dass sie vom Wolf
hereingelegt worden war. |
| [5] | Tulungan mo ngạ akọng maglabạ.
Hilf mir doch bitte beim Wäschewaschen. (Dieser einfache Satz hat
verbundene Verben {13-5.5.2 [15]}.
Ein Teilsatz mit gemeinsamem Subjekt Tulungan mo nga ako'y maglaba ist
ungrammatikalisch.) |
|
Die filipinische Sprache - Ende 13 Einfacher und zusammengesetzter Satz
(Datei 13/3)