8A Anhang zu Verben
(Datei 8A/12)
{8A-411} Verben mit
Affixen magpa-, pa--an, pa--in und ipa-
| {VA..} Verb | {VP..} Verb | {VP..} Verb |
{VP..} Verb |
| magpa- | pa--an | pa--in |
ipa- |
| Fokus und Funkt. s. {8A-412} |
{8A-413} |
{8A-414} |
{8A-415} |
|
| ahit | magpaahit |
paahitan | | ipaahit |
| alịs |
| paalisịn |
| babạ | magpababạ |
| pababaịn | ipababạ |
| dalạ | magpadalạ |
padalhạn | | ipadalạ |
| dito | |
paparituhin |
| galịng | magpagalịng |
| pagalingịn |
| gamọt | magpagamọt |
pagamutạn | | ipagamọt |
| gawạ | magpagawạ |
| ipagawạ |
| hatịd | magpahatịd |
| ipahatịd |
| hirạm | magpahirạm | |
pahiramịn | ipahirạm |
| hirap | magpahirap |
pahirapan |
| init | magpainit |
| painitin |
| magpainịt |
| kain | magpakain |
| pakanin |
| kasạl | magpakasạl |
pakasalạn | | ipakasạl |
| kita | magpakita |
| ipakita |
| kuha | magpakuha |
pakunan | | ipakuha |
| luto |
magpaluto | | palutuin |
ipaluto |
| ngangạ | |
pangangahịn |
| ngitị | |
pangitiịn |
| sakạy |
magpasakạy | pasakyạn | pasakayịn |
| takot | magpatakot |
| tawad | magpatawad | |
patawarin |
| tihaya |
magpatihaya | | patihayain |
| tukạ |
magpatukạ | | patukaịn |
| usok | magpausok |
pausukan |
| uwị |
magpauwị |
Die Verben der magpa- Gruppe werden auch verwendet, wenn der
Wortstamm bereits eine Veranlassung beinhaltet (Beipiele
magpabaya {VA01/fa|fp},
pabayaan {VP10/fb?fp|fa}).
Verben, die von einem Substantiv mit Präfix pa- abgeleitet sind,
gehören nicht zur magpa- Gruppe (Beipiele
magpasalamat
|mag+pasalamat|,
pasalamatan
|pasalamat+an|.)
{8A-412}
Beispielsätze zu Verben mit Präfix magpa-
| |
| [1] | ahit |
Nagpaahit siyạ kay Pedro. Pedro hat ihn rasiert (er hat Pedro
veranlasst zu rasieren). | {VA00+01/fi|fa} |
| [2] | Nagpaahit siyạ sa bintị niyạ
sa manikyurista. Sie hat ihre Hautpflegerin veranlasst, ihre Waden zu rasieren. |
{VA01+01/fi|fa|fl} |
| [3] | babạ |
Sino ang nagpababạ ng watawat? Wer hat die
Fahne einholen lassen? | {VA10/fi|fp} |
| [4] | dalạ |
Nagpadalạ akọ ng mga sulat sa kaibigan ko. Ich
habe die Briefe an meinen Freund geschickt. | {VA10/fi|fp} |
| [5] | Nagpadalạ siyạ sa iyakan ng mga
artịsta sa teleserye. Sie war gerührt, als die Schauspieler in der Fernsehserie
gleichzeitig heulten. (Vgl. {8A-418}.) |
{VA01/fi?fa|fc} ? {VA00+01/fi|fa} |
| [6] | galịng |
Sino ang nagpagalịng sa bata? Wer hat das Kind
geheilt? (Sino ang naging magaling? Wer hat sich gebessert?
Das Kind. Siehe {7A-3221}.) |
{VA00+01/fi|fa} |
| [7] | Nagpagalịng siyạ ng sugat sa doktora.
Sie hat die Wunde bei der Ärztin heilen lassen. |
{VA10+01/fi|fp|fa} |
| [8] | gamọt |
Magpagamọt ka sa mabuting doktọr. Konsultiere einen guten
Arzt. | {VA00+01/fi|fa} |
| [9] | Nagpagamọt si Lola ng kanyạng sakịt.
Großmutter ließ ihr Leiden behandeln. | {VA10/fi|fp} |
| [10] | Nagpagamọt si Lola sa kanyạng sakịt.
[0] Großmutter ließ ihr Leiden behandeln. |
{VA01/fi|fp} |
| [11] | Nagpagamọt si Lola sa kanyạng sakịt sa
doktọr. [0] Großmutter ließ ihr Leiden beim Arzt behandeln. |
{VA01+01/fi|fp|fa} |
| [12] | gawạ |
Nagpapagawạ silạ ng bahay. Sie lassen ein
Haus bauen. | {VA10/fi|fp} |
| [13] | hatịd |
Magpahatịd ka sa kapatịd mo. Bitte deinen Bruder, dass er dich
nach Hause bringt. | {VA00+01/fi|fa} |
| [14] | hirạm |
Magpahirạm ka ng librọ sa akin. Leih mir das Buch.
(Veranlasse, dass ich das Buch leihe.) | {VA10+01/fi|fp|fa} |
| [15] | hirap |
Nagpapahirap ang bagyọ. Der Sturm wütet (veranlasst
Schwierigkeiten). | {VA00/fi?fa} |
| [16] | init |
Nagpapainit siyạ ng tubig. Er lässt das Wasser
heiß werden (er kocht Wasser). | {VA10/fi|fp} |
| [17] | Nagpapainịt siyạ. Er nimmt ein Sonnenbad
(lässt sich erwärmen). {8A-418} |
{VA00/fi?fa} |
| [18] | kain |
Magpakain ka ng mga ibon. Füttere die Vögel (veranlasse, dass die
Vögel fressen). {8A-417} |
{VA00+10/fi|fa} |
| [19] | kasạl |
Magpapakasạl silạ sa taọng daratịng. Sie
werden in einem Jahr heiraten. {8A-418} |
{VA00/fi?fa} |
| [20] | Magpapakasạl silạ ng kanilạng
anạk na babae. Sie werden ihre Tochter verheiraten. |
{VA10/fi|fp} |
| [21] | kita | Nagpakita
siyạ ng magandạng halimbawa. Sie gab ein gutes Vorbild
ab. | {VA10/fi?fa/fp} |
| [22] | kuha |
Magpakuha ka ng pagkain. Lass das Essen bringen. |
{VA10/fi|fp} |
| [23] | Magpakuha ka ng retrato ng sanggọl. Mach von
dem Säugling eine Aufnahme. (Vermutlich ist der Übergang von
Initiator- zu Täterfokus damit zu erklären, dass man früher fotografieren ließ, während
man es heute selber tut.) | {VA20/fa?fi|fp|fl?} |
| [24] | Magpakuha ka ng retrato sa sanggọl. [0]
Mach von dem Säugling eine Aufnahme. | {VA11/fa?fi|fp|fl?} |
| [25] | luto |
Nagpaluto akọ ng pansịt kay ̣te. Ich habe
Ate die Nudeln kochen lassen. | {VA10+01/fi|fp|fa} |
| [26] | sakạy |
Magpasakạy ka ng matandạ sa dulo (ng bus). Lass die
Älteren am Eingang sitzen (am Ende fahren). {8A-417}
(matanda ang tagaganap: Sino ang tagasakay? Matanda.
matanda ist der ausführende Täter: 'Wer sind die Fahrenden: Die Alten.'
Siehe {7A-3221}.) |
{VA01+10/fi|fa|fl} |
| [27] | takot |
Nagpatakot akọ sa aso. Ich fürchte mich vor dem Hund. |
{VA01/fi?fa|fc} |
| [28] | tawad | Nagpatawad
na akọ ng kaaway ko. Ich habe meinem Gegner verziehen. |
{VA10/fi?fa|fp} |
| [29] | tihaya |
Nagpatihaya ng kalabạw ang hangin. Der Sturm hat den
Büffel veranlasst, auf dem Rücken zu liegen. {8A-417} | {VA00+10/fi|fa} |
| [30] | tukạ |
Magpatukạ ka ng manọk. Sorge dafür, dass die Hühner
gefüttert werden. {8A-417}
(Linilinaw ang ugat na tuka na tagaganap
ang mga manok (mayroon silang tuka). Der Wortstamm tuka zeigt deutlich,
dass die Hühner die Täter sind; sie haben den Schnabel. Siehe {7A-3221}.) | {VA00+10/fi|fa} |
| [31] | usok |
Magpausok ka ng punong-manggạ. Räuchere den Mangobaum. |
{VA10/fi?fa|fp} |
| [32] | Magpausok ka sa punong-manggạ. [0]
Räuchere den Mangobaum. | {VA01/fi?fa|fp} |
| [33] | utang | Malimit
magpautang ng kuwạrta si Juạn kay Pedro. Oft leiht Juan Geld
an Pedro. (kay Pedro ang tagaganap: Sino ang tagakuha ng
utang? Si Pedro. kay Pedro ist der ausführende Täter:
'Wer ist der Empfänger des geborgten Geldes: Pedro.'
Siehe {7A-3221}.) |
{VA10+01/fi|fp|fa} |
| [34] | uwị |
Magpapauwị si Nanay ng pagkain. Mutter
veranlasst, das Essen mit nach Hause genommen wird. |
{VA10/fi|fp} |
| [35] | Magpapauwị na ang guro. Der
Lehrer schickt (die Klasse) nach Hause. | {VA00/fi} |
|
{8A-413}
Beispielsätze zu Verben mit Affix pa--an
| |
| [1] | ahit |
Paahitan mo ang mga bintị. Lass dir die Beine rasieren. |
{VP10/fl|fi} |
| [2] | Paahitan mo ng balahibo ang mga bintị.
Lass dir die Haare an den Beinen wegrasieren. |
{VP20/fl|fi|fp} |
| [3] | Paahitan mo ang balahibo ng mga bintị.
Lass dir die Haare an den Beinen wegrasieren. | {VP10/fp|fi} |
| [4] | dalạ | Pinadalhạn
kitạ ng load. Ich habe dir vorausbezahlte Telefongebühren geschickt. |
{VP20/fb|fi|fp} |
| [5] | hirap |
Pinahihirapan siyạ ng sakịt ng ulo. Sie wird
von Kopfschmerzen gequält. | {VP10/fp|fi?fa} |
| [6] | kasạl | Pinakasalạn
ni Jaime si Rosa. Jaime hat Rosa geheiratet (Rosa ist mit ihm getraut worden). |
{VP10/fp|fa} ?? |
| [7] | kuha | Pakunan mo
ng retrato ang sanggọl. Lass den Säugling fotografieren (Bilder
nehmen). | {VP20/fl|fi?fa|fp} |
| [8] | sakạy | Pasakyạn
mo ang bagong kọtse. Lass (irgend-) jemanden mit (in) dem neuen Auto
fahren. | {VP10/fl?fp|fi} |
| [9] | usok | Pausukan mo ang
punong-manggạ. Räuchere den Mangobaum. |
{VP10/fl?fp|fi?fa} | |
{8A-414}
Beispielsätze zu Verben mit Affix pa--in
| |
| [1] | alịs | Pinaalịs
ng tatay ang katulong. Vater schickte den Helfer weg. |
{VP10/fa|fi} |
| [2] | babạ | Pababaịn mo
ang iyọng boses. Senke deine Stimme. |
{VP10/fa|fi} |
| [3] | dito | Paparituhin
(mo) si Ana. Lass Ana herkommen. | {VP10/fa|fi} |
| [4] | galịng |
Pagalingịn mo ang bata. Bring das Kind zum Arzt o.Ä.
(lass das Kind geheilt werden). | {VP10/fa|fi} |
| [5] | hirạm | Maaari mo
ba akọng pahiramịn ng iyọng bisikleta? Kannst du mir
dein Fahrrad leihen? | {VP20/fa|fi|fp} |
| [6] | init | Painitin mo
ang tubig. Erhitze (koche) das Wasser. | {VP10/fa|fi} |
| [7] | iyạk | Huwạg mo
namạn akọng paiyakịn. [{W Laruang Krus 3.5}] Bring mich nicht zum Heulen. |
{VP10/fa|fi} |
| [8] | kain | Pakainin mo
ang aso mo. Füttere deinen Hund. | {VP10/fa|fi} |
| [9] | luto |
Pinaluto ko si Ate ng pansịt. Ich habe von Ate
Nudeln kochen lassen. | {VP20/fa|fi|fp} |
| [10] | ngangạ |
Pangangahịn mo ang bata. Lass das Kind den Mund
aufmachen. | {VP10/fa|fi} |
| [11] | ngitị |
Pangitiịn mo ang bata upang magandạ sa
litrato. Bringe das Kind zum Lächeln, damit das Bild nett wird. |
{VP10/fa|fi} |
| [12] | sakạy |
Pasakyịn mo akọ sa bagong kọtse. Lass mich mit
(in) dem neuen Auto fahren. (ako ang tagaganap: Sino
ang tagasakay? Ako. ako ist der ausführende Täter: 'Wer ist der Fahrende:
Ich.' Siehe {7A-3221}.) | {VP10/fa|fi} |
| [13] | tawad | Pinatawad
ko na ang kaaway ko. Ich habe meinem Gegner verziehen. |
{VP10/fa|fi} |
| [14] | tihaya |
Pinatihaya ng hangin ang kalabạw. Der Sturm hat den
Büffel veranlasst, auf dem Rücken zu liegen. | {VP10/fa|fi} |
| [15] | tukạ |
Patukaịn mo ang mga manọk. (Sino ang tagatuka?
Manok, mga ito ang may tuka.) Sorge dafür, dass die Hühner gefüttert
werden. (Der ausführende Täter ist manok, sie besitzen
einen tuka 'Schnabel'.) | {VP10/fa|fi} |
| [16] | utang |
Malimit pautangin ni Juạn ng kuwạrta si Pedro. Juan
leiht Pedro oft Geld. | {VP20/fa|fi|fp} |
|
{8A-415}
Beispielsätze zu Verben mit Präfix ipa-
| |
| [1] | ahit | Ipaahit mo
ang iyọng bigote. Lass dir deinen Bart wegrasieren. |
{VP10/fp|fi} |
| [2] | babạ |
Ipababạ mo ang bandila. Lass die Fahne einholen. |
{VP10/fp|fi} |
| [3] | Ipababạ mo sa kuya ang maduming
damịt. Lass Kuya die schmutzigen Sachen ausziehen. |
{VP10+01/fp|fi|fa} |
| [4] | akyạt | Ipaakyạt
mo sa bata ang pagkain. Bitte das Kind, das Essen
heraufzubringen. | {VP10+01/fp|fi|fa} |
| [5] | dalạ |
Ipinadalạ kay Leo ang mga librọ. Leo wurden die Bücher
geschickt. | {VP01/fp|fb} |
| [6] | Ipadadalạ ko ang pera sa pamamagitan ng
isạng tanging mensahero. Ich werde das Geld mit einem
besonderen Boten senden. | {VP10/fp|fi} |
| [7] | gamọt |
Ipinagamọt ni Lola ang sugat ng kanyạng apọ.
Großmutter bat jemanden, die Wunde ihres Enkelkindes zu behandeln. |
{VP10/fp|fi} |
| [8] | gawạ | Ipagawạ
mo ang relos. Lass die Uhr reparieren. | {VP10/fp|fi} |
| [9] | hatịd | Ipinahatịd
ko ang bigạs sa bahay ko. Ich habe den Reis in mein Haus bringen
lassen. | {VP11/fp|fi|fl} |
| [10] | hirạm |
Ipahirạm mo ngạ sa akin ang iyọng
lapis. Bitte borge mir bitte deinen Bleistift. |
{VP11/fp|fi|fb} |
| [11] | kasạl |
Ipinakasạl nilạ ang kanilạng anạk na babae
sa anạk na lalaki ni Juan. Sie haben die Heirat ihrer
Tochter mit Juans Sohn arrangiert. | {VP11/fp|fi|fb} |
| [12] | kita | Ipinakita
sa amin ng bata ang kanyạng mga manikạ. Das Kind
zeigte uns ihre Puppen. | {VP10+01/fp|fi|fa} |
| [13] | kuha |
Ipapakuha ni Juạn ang damịt. Juan wird die Kleider
holen lassen. | {VP10/fp|fi} |
| [14] | luto |
Ipaluto mo sa kusinera ang gulay. Lass die Köchin das
Gemüse kochen. | {VP10+01/fp|fi|fa} |
|
{8A-416}
Ausführender Täter mit Verben der Veranlassung: Adjunkt
Der ausführende Täter mit Verben der Veranlassung kann als Adjunkt zugefügt werden.
Die Einfügung einer solchen Adjunktphrase wird durch die Modalität des Verbs
verursacht und nicht durch den Wortstamm des Verbs. In diesen Fällen kann das Verb ein
zusätzliches Adjunkt (das des ausführenden Täters möglicherweise neben dem vom Wortstamm
her stammenden) erhalten. In der Regel bestehen keine sematischen Schwierigkeiten, ob das
Adjunkt den ausführenden Täter oder den Empfänger usw. bezeichnet. Auch können
Präpositionen verwendet werden, um den Empfänger usw. vom ausführenden Täter zu
unterscheiden [8 9].
| |
| Täter | Stamm |
|
| [1] | ahit | Nagpaahit
siyạ kay Pedro. Pedro hat ihn rasiert (er hat Pedro veranlasst zu
rasieren). | {P-A/fa} | |
| [2] | dalạ | Ipinadalạ
kay Leo ang mga librọ. Leo wurden die Bücher geschickt. | |
{P-A/fb} |
| [3] | gamọt |
Nagpagamọt si Lola ng kanyạng sakịt sa
doktọr. Großmutter hat ihr Leiden vom Arzt behandeln lassen. |
{P-A/fa} |
| [4] | kain | Magpakain ka
ng darạk sa baboy. Füttere den Schweinen die Kleie.
(Jedoch Magpakain ka ng baboy. {8A-417 [2]}.) | {P-A/fa} |
| [5] | kita | Ipinakita
sa amin ng bata ang kanyạng mga manikạ.
Das Kind zeigte uns ihre Puppen (wir sahen). (sa amin
ist der ausführende Täter: Sino ang tagakita? Kami. Vgl.
{7A-3221}.) |
{P-A/fa} | |
| [6] | luto |
Nagpaluto akọ ng pansịt kay Ate. Ich
habe Ate gebeten, Nudeln zu kochen. | {P-A/fa} | |
| [7] | Ipinaluto ko kay Ate ang pansịt.
Ich habe Ate gebeten, Nudeln zu kochen. | {P-A/fa} | |
| [8] | Nagpaluto akọ kay Ate ng
pansịt para sa bisita. Ich habe Ate gebeten, Nudeln für
den Besuch zu kochen. | {P-A/fa} | {P-A/O} |
| [9] | Ipinaluto ko kay Ate ang pansit
para sa bisita. Ich habe Ate gebeten, Nudeln für den Besuch zu
kochen. | {P-A/fa} | {P-A/O} |
| [10] | takot | Nagpatakot
akọ sa aso. Ich fürchte mich vor dem Hund. | |
{P-A/fc} |
| [11] | utang | Malimit
magpautang ng kuwạrta si Juan kay Pedro. Oft leiht Juan Geld an
Pedro. (kay Pedro ist der ausführende Täter: Sino ang
tagakuha ng utang? Si Pedro. Vgl. {7A-3221}.) | {P-A/fa} |
|
{8A-417}
Ausführender Täter mit Verben der Veranlassung: Objunkt
Bei einigen magpa- Verben ist der Täter ein Objunkt.
| |
| [1] | kain |
Magpakain ka ng mga ibon. Füttere die Vögel.
(Veranlasse, dass die Vögel fressen.) |
{VA00+10/fi|fa} |
| [2] | Magpakain ka ng baboy. Füttere die Schweine.
(Der ausführende Täter kann nicht als Objunkt zugefügt werden, wenn
das Tatobjekt bereits ein Objunkt bildet {7-7.2 [6|7]}. Dann muss der ausführende Täter als Adjunkt gebildet
werden: Magpakain ka ng darak sa baboy. {8A-416
[4]}.) | {VA00+10/fi|fa} |
| [3] | lihịs |
Isạng kanạl ang nagpapalihịs ng tubig
sa ilog patungo sa palayan. Ein Kanal leitet das Wasser vom
Fluss weg in das Reisfeld. {8A-4171 Σ} |
{VA01+10/fi|fa|fl} |
| [4] | pasok |
"Koyi Peh, di ba bilin ni Ang Taoke huwag magpapapasok
ng huanna sa loob ng tindahan?" {W Nanyang 3.8} "Älterer Bruder Koyi, hat nicht Ang Taoke den
Auftrag erteilt, das Fremde nicht in das Innere des Ladens gelassen werden
dürfen." | {VA01+10/fi|fa|fl} |
| [4] | sibọl |
Nagpapasibọl ng mga binhị ang init at
halumigmịg.
Wärme und Feuchtigkeit lassen Samen keimen. | {VA00+10/fi|fa} |
| [5] | tihaya |
Nagpatihaya ng kalabạw ang hangin. Der Sturm
hat den Büffel veranlasst, auf dem Rücken zu liegen. |
{VA00+10/fi|fa} |
| [6] | tukạ |
Magpatukạ ka ng manọk. Sorge dafür, dass die Hühner
mit dem Schnabel fressen. Füttere die Hühner. | {VA00+10/fi|fa} |
|
{8A-4171 Σ}
Satzanalyse: Ausführender Täter als Objunkt
| Isạng kanạl ang
nagpapalihịs ng tubig sa ilog patungo sa
palayan.
Ein Kanal leitet das Wasser vom Fluss weg in das Reisfeld. |
| isang kanal | ang nagpapalihis ng tubig sa ilog |
patungo sa palayan |
| {P-P=P-N} |
{P-S=P-V} | {P-D/I} |
| nagpapalihis | ng tubig |
sa ilog |
| {VA01+10/fi|fa|fl} |
{P-C/fa} | {P-A/fl} |
| isang | kanal | ang |
nagpapalihis | ng |
tubig | sa | ilog | patungo | sa | palayan |
| JN.L | N/Es | MS | | MC | N |
MA | N | D | MA | N |
| eins | Kanal | | abweichen | | Wasser | |
Fluss | in Richtung | | Reisfeld |
| Das Verb
magpalihis besitzt ein echtes
Adjunkt sa ilog, das vom Wortstamm her kommt und ein uneigentliches Objunkt
ng tubig, das den ausführenden Täter beschreibt (Ano ang tagalihis? Tubig.
'Was weicht vom Weg ab? Das Wasser.'). |
| Wenn man patungo als
Präposition betrachtet, lautet der Schlüssel der Phrase {P-A/I}. |
{8A-418}
"Reflexive" Verben der Veranlassung
| |
| [1] | init |
Nagpapainịt siyạ. (Iniinit niya ang kanyang
sarili.) Er nimmt ein Sonnenbad.(Er lässt sich selbst
erwärmen.). | {VA00/fi?fa} |
| [2] | kasạl |
Magpapakasạl silạ sa taọng daratịng. Sie
werden nächstes Jahr heiraten. | {VA00/fi?fa} |
| [3] | tabạ |
Magpapatabạ si Nene. Nene versucht zuzunehmen. |
{VA00/fi?fa} | |
Bei diesen Verben kann das Präfix zu magpati- gewandelt werden. Beispiele sind
magpatianọd, magpatihulog, magpatirapạ
{
VCS magpati-}.
Diese Verben werden nur selten verwendet.
Möglicherweise ist hier der Begriff
'reflexiv' nicht geeignet, wenn man ihn als
Sonderform eines transitiven Verbs betrachtet. Nach filipinischem Sprachgefühl ist
magpainit vermutlich genau so wenig reflexiv wie gumising.
{8A-421}
Morphologische Entsprechungen mit abweichender Argument- und
Funktionsstruktur
Beispiel Wortstamm basa
Nach der Tabelle in {8-4.2 (2)} gelten
allgemeine morphologischen Entsprechungen [1], für das Beispiel ibasa [2].
Betrachtet man jedoch Argument- und Funktionsstruktur (unter Berücksichtigung der
Unterschiede zwischen Täter und Initiator) [3], so stellt man fest, dass die Verben
syntaktisch und semantisch nicht zueinander passen. Während ibasa
Empfängerfokus und maibasa Werkzeugfokus besitzen, kommt keine dieser
beiden Funktionen bei maipabasa vor. Die syntaktisch-semantische
Entsprechung ist in [4|5] mit morphologischen Unterschieden (mabasa
- maipabasa).
| |
| Einfaches Verb | Fähigkeit |
Veranlassung | Fähigkeit zur Veranlassung |
|
| [1] | i- | mai- | ipa- | maipa- |
| [2] | ibasa {8A-241 (7)} |
maibasa {8A-331 [8]} |
| maipabasa {8A-422 [5]} |
| [3] | {VP20/fb|fa|fp} | {VP00/fm} | |
{VP10+01/fp|fi|fa} |
| [4] | basahin |
mabasa {8A-311 [3]} |
pabasahin | maipabasa |
| [5] | {VP10/fp|fa} | {VP10/fp|fa} | {VP20/fa|fi|fp} |
{VP10+01/fp|fi|fa} |
|
{8A-422}
Verben mit Affixen makapagpa-, mapa-, mapa--an und
maipa-: Beziehungen zu anderen Verben und Beispielsätze
Beziehungen zu anderen Verben
| |
| Einfaches Verb | Fähigkeit |
Veranlassung | Fähigkeit zur Veranlassung |
|
| [19] | manahị | |
magpatahị | makapagpatahị |
| [21] | magtubịg | |
magpatubig | makapagpatubig |
| [3] | alisịn | maalịs |
paalisịn | mapaalịs |
| [17] | sabihan |
masabihan | pasabihan | mapasabihan |
| [5] | ibasa | maibasa |
| maipabasa {8A-421} |
|
Beispielsätze
| |
| [1] | mapaahon |
Napaahon ko ang bata bago bumagyọ. Ich konnte
das Kind vor dem Sturm aus dem Wasser kommen lassen. |
{VP10/fa|fi} |
| [2] | maipaakyạt |
Naipaakyạt ko sa mama ang puno. Ich konnte
den Mann veranlassen, auf den Baum zu steigen. |
{VP10+01/fp|fi|fa} |
| [3] | mapaalịs |
Napaalịs ko nang maaga si Kuya. Ich konnte Kuya
veranlassen, frühzeitig zu gehen. | {VP10/fa|fi} |
| [4] | maipabago |
Isạng buwạn ang itatagạl bago maipabago ang
buọng bahay. Es wird einen Monat dauern, bis das ganze Haus renoviert
ist. | {VP10/fp|fi} |
| [5] | maipabasa |
Naipabasa ko sa bata ang kuwẹnto. Ich konnte das
Kind dazu bringen, die Geschichte zu lesen. |
{VP10+01/fp|fi|fa} |
| [6] | mapabilị | Napabilị
ko ng tinapay ang bata bago pumasok sa
eskuwelahạn. Ich konnte das Kind veranlassen, Brot zu kaufen, bevor es zur
Schule ging. | {VP20/fa|fi|fp} |
| [7] | maipabuọ |
Siguraduhin mong kumpleto ang kagamitan upang
maipabuọ ang bisikleta. Kümmere dich, dass das
Werkzeug komplett ist, damit das Fahrrad zusammengebaut werden kann. |
{VP10/fp|fi} |
| [8] | mapabuti | Napabuti
ng sampalok ang pakiramdạm ko. Sampalok konnte mein Wohlbefinden
verbessern (veranlassen, besser zu werden). | {VP10/fp?fa|fi} |
| [9] | mapagalịng |
Napagalịng ng albulạryo ang lola ko. Der Naturheiler konnte
Großmutter heilen (veranlassen, gesund zu werden). | {VP10/fa|fi} |
| [10] | mapagalitan |
Napagalitan akọ ni Tatay sa pag-uwị ng
gabị. Vater hat mich gescholten für das späte Nach-Hause-Kommen. |
{VP10/fp|fa} |
| [11] | maipagawạ |
Naipagawạ ko ang relo ko sa murang halagạ.
Ich konnte meine Uhr billig reparieren lassen. | {VP10/fp|fi} |
| [12] | maipainọm |
Naipainọm ang mapaịt na gamọt sa kanyạ.
{W Suyuan 5.9} Ihr wurde viel
bittere Medizin gegeben. | {VP00+01/fp|fa} |
| [13] | maipakilalạ |
Pumuntạ akọ sa rạdyo upang maipakilalạ ang
nawawalạ. Ich ging zu dem Radiosender, damit sie
bekanntmachen können, wer vermisst ist. | {VP10/fp|fi} |
| [14] | mapakita |
Napakita ko sa bisita ang larawan bago
masira. Ich konnte dem Besucher das Bild zeigen, bevor es kaputt ging. |
{VP10+01/fp|fi|fa} |
| [15] | mapaligiran |
Napaligiran ng halaman ang bahay niyạ. Sein Haus ist
von Pflanzen umgeben. {*} |
{VP10/fl|fa} |
| [16] | mapapasok |
Napapasok ko sa eskuwelahạn ang anạk ko. Ich konnte mein
Kind dazu bringen, die Schule zu besuchen. | {VP10/fa|fi} |
| [17] | mapasabihan |
Napasabihan ko ang mga kamag-anạk natin na dumalọ
sa kaarawạn ko. Ich konnte unseren Verwandten ausrichten lassen, zu meinem
Geburtstag zu kommen. | {VP20/fb|fi|fp} |
| [18] | maipasukat |
Naipasukat ko ang malịng damịt sa mamimilị. Ich
war in der Lage, den Käufer das falsche Kleid anprobieren zu lassen. |
{VP10+01/fp|fi|fa} |
| [19] | makapagpatahị |
Nakapagpatahị akọ ng magarang damịt. Ich
konnte jemanden finden, das elegante Kleid zu nähen. |
{VA10/fi|fp} |
| [20] | mapatakas |
Napatakas ng bata ang manọk bago katayin.
Das Kind konnte das Huhn freilassen, bevor es geschlachtet wurde.
(manok ist der tagatakas, also
der Täter, der wegläuft. Im nachfolgenden Konjunktionssatz ist manok das
weggelassene Subjekt und wegen des Passivverbs katayin dort das Tatobjekt
{13-5.4.1 [8]}.) |
{VP10/fa|fi} |
| [21] | makapagpatubig |
Nakapagpatubig akọ sa bukid. Ich konnte Wasser auf das Feld
leiten. | {VA01/fi|fl} | |
{*} Die Zahl der
mapa--an Verben ist vermutlich sehr klein. Bei einigen handelt es sich
möglicherweise um uneigentliche mapa--an Verben (Beispiel:
mapaligiran
|ma+paligid+an?|).
{8A-431}
Umgangssprachliche Verkürzungen von Aktivverben mit Präfix
magpa- zu Präfix pa-
| |
| [1] | gamọt |
[a] Magpagamọt ka sa mabuting doktọr. [b]
Pagamọt ka sa mabuting doktọr. Gehe zu einem guten
Doktor. | {VA00+01/fa|fi/N} |
| [2] | hatịd |
[a] Magpahatịd ka sa kapatịd mo. [b] Pahatịd
ka sa kapatịd mo. Bitte deinen Bruder, dass er dich nach
Hause bringt. | {VA00+01/fi|fa/N} |
| [3] | hirạm | [a]
Magpahirạm ka ng lapis mo. [b] Pahirạm ka ng lapis.
Borge (mir) deinen Bleistift. | {VA10/fi|fp/N} |
| [4] | uwị |
[a] Magpapauwị si Nanay ng pagkain.
[b] Papauwị si Nanay ng pagkain. Mutter
veranlasst, dass Essen mit nach Hause genommen wird. |
{VA10/fi|fp/F} |
| [5] | [a] Magpapauwị na ang guro.
[b] Papauwị na ang guro. Der Lehrer schickt
(die Klasse) nach Hause. | {VA00/fi/F} |
|
In den Sätzen [4 5] wird das Futur verwendet, weil die Ausführung der Tat in der
Zukunft liegt.
Die umgangssprachlichen pa- Verkürzungen werden in der Schriftsprache nicht
verwendet.
{8A-432}
Umgangssprachliche Verkürzungen von Passivverben mit Affixen
pa--an oder ipa- zu Präfix pa-
| |
| [1] | alịs | Pinaalịs
ng tatay ang katulong. Vater schickte den Helfer weg.
(Keine verkürzte pa- Form, sondern Präteritum von
pa--in Verb.) | {VP10/fa|fi/A} |
| [2] | gamọt |
[a] Papagamutạn ni Lola ang sakịt niyạ.
[b] Papagamọt ni Lola ang sakịt niyạ.
Großmutter wird ihr Leiden behandeln lassen. |
{VP10/fp|fi/F} |
| [3] | hatịd |
[a] Ipinahatịd ko ang bigạs sa bahay ko.
[b] Pinahatịd ko ang bigạs sa bahay ko.
Ich habe den Reis in mein Haus bringen lassen. |
{VP11/fp|fi|fl/A} |
| [4] | [a] Ipahatịd mo ang bigạs sa bahay ko.
[b] Pahatịd mo ang bigạs sa bahay ko. Lass den Reis in mein
Haus bringen. | {VP11/fp|fi|fl/N} |
| [5] | [a] Pakihatịd mo ang bigạs sa bahay ko. [b]
Pahatid mo ang bigas sa bahay ko. Bring bitte den Reis in mein
Haus. (Die pa- Form ist die Verkürzung einer paki-
Verbform. {8-9.3}) |
{VP11/fp|fa|fl/N} |
| [6] | kita |
[a] Ipinakita ni Maria kay Jhun ang librọ. [b] Pinakita
ni Maria kay Jhun ang librọ. Maria hat Jhun das Buch gezeigt. |
{VP10+01/fp|fi|fa/A} |
| [7] | [a] Ipinapakita ni Maria kay Jhun ang librọ.
[b] Pinapakita ni Maria kay Jhun ang librọ. Maria zeigt
Jhun das Buch. | {VP10+01/fp|fi|fa/E} |
| [8] | [a] Ipapakita ni Maria kay Jhun ang librọ.
[b] Papakita ni Maria kay Jhun ang librọ. Maria wird
Jhun das Buch zeigen. | {VP10+01/fp|fi|fa/F} |
|
Die umgangssprachlichen pa- Verkürzungen werden in der Schriftsprache
nicht verwendet.
Die filipinische Sprache - Ende 8A Anhang zu Einzeldarstellung der
Verbgruppen
(Datei 8A/12)