8 Einzeldarstellung der Verbgruppen
(Datei 8/12)
8-4 pa- Verben der Veranlassung
Das Affix pa- wird häufig in Affixkombinationen zur Bildung von Verben
verwendet {15-3.5 (1)}. In der Regel bewirkt
das Affix pa-, dass ein Auftrag
(pag-uutos) oder eine
Erlaubnis
(pahintulot) ausgedrückt
wird, dass die dem Wortstamm entsprechende Tätigkeit ausgeführt wird; wir bezeichnen
dies als Modalität der Veranlassung
(pagkakabago ng
paghimok).
Von Ausnahmen abgesehen, steht der Veranlasser (Initiator,
tagahimok) im Vordergrund
{7-3.2.2 (5)}; bei den Aktivverben ist er
das fokustragende Subjekt, während er bei den Passivverben ein Objunkt bildet. Der
ausführende Täter ist bei diesen Verben oft weniger bedeutend und wird daher seltener
ausgedrückt.
Die mit den Affixen magpa-, pa--an, pa--in und
ipa- gebildeten Verben
einer Wortfamilie stehen häufig in einer engen Beziehung zueinander und sind eine Art
einfache Verben mit der Modalität der Veranlassung {8-4.1}. Entsprechend bilden die Präfixe makapagpa-, mapa-,
mapa--an und maipa- Verben, die die Fähigkeit einer Veranlassung
ausdrücken
{8-4.2}. Das Präfix pa-
kann alleiniges Affix sein, diese Konstruktionen sind als Verkürzungen zu betrachten
{8-4.3}.
Ohne Modalität der Veranlassung werden magpaka- Verben gebildet
{8-8.4}. Eine Sonderstellung nimmt das
Präfix paki- ein, das wir nicht der pa- Gruppe zurechnen
{8-9.2}. Die papag--in Formen sind
vermutlich keine pa- Verben, sondern Futurformen von pag--in Verben
{8-5.3}. Weiterhin wird das Präfix
pa- bei der Bildung der Gerundien der ma- Verben verwendet
{7-6.5 (2)}.
8-4.1 Die Gruppe mit magpa-, pa--an,
pa--in und ipa-
(1) Bei Verwendung der Affixe magpa-, pa--an,
pa--in und ipa- wird der Initiator (Anordnende oder Erlaubende)
betrachtet. Im Aktivsatz mit magpa- Verb ist der Initiator das fokustragende
Subjekt [1], in den Passivsätzen mit pa--an,
pa--in bzw. ipa- Verben ist er ein Objunkt [2-4] (Übersicht
{8A-411}). ipa- Verben besitzen
Tatobjektfokus, pa--in Verben setzen den ausführenden Täter in den Fokus,
während pa--an Verben vorwiegend A-Fokus besitzen. In einigen Fällen kann der
Initiator die Tat selbst ausführen. Das ist häufig in Imperativ- und Fragesätzen der
Fall, wenn der aufgeforderte Initiator niemanden anderen findet, die Tat auszuführen
[5].
| |
| [1] | magpa- | Nagpadalạ kamị ng mga
sulat sa Maynila. Wir haben die Briefe nach Manila gesendet (tragen
lassen). | {VA10/fi|fp} | {8A-412} |
| [2] | pa--an | Pinadalhạn ko si Pablo ng ilạng
aklạt. Ich habe Pablo einige Bücher gesendet. |
{VP20/fb|fi|fp} | {8A-413} |
| [3] | pa--in | Pakainin mo ang aso mo.
Füttere deinen Hund. | {VP10/fa|fi} |
{8A-414} |
| [4] | ipa- | Ipagawạ mo ang relos.
Lass die Uhr reparieren. | {VP10/fp|fi} |
{8A-415} |
| [5] | magpa- | Sino ang
magpapatulọy
sa mga panauhin? Wer wird die Besucher unterbringen? |
{VA01/fa?fi|fb} | |
(2) Wenn man die magpa- Verben mit den einfachen
Aktivverben vergleicht, so stellt man fest, dass den vier Affixen ma-, mang-,
-um- und mag- nur das Präfix magpa- gegenübersteht; magpa- hat
also nicht nur mag- Entsprechungen (Beispiele:
magalit - magpagalit,
mangako - magpaako,
gumalịng - magpagalịng,
maghayag - magpahayag)
{8-1.3 (6) Θ}. Bei den Passivverben
haben die pa--in Verben in der Regel -in Entsprechungen, desgleichen
pa--an und -an, ipa- und i-; dabei gibt es Ausnahmen
(Beispiel: galingin -
pagalingịn).
(3) Der Ausführende (Täter) ist bei magpa-,
pa--an und
ipa- Verben oft nicht bedeutend und wird dann nicht bezeichnet. Bei magpa-
Aktivverben und seltener bei ipa- Passivverben kann er durch ein zusätzliches
Adjunkt bezeichnet werden [6-8]. Diese Konstruktion kann damit erklärt werden, dass aus
der Sicht des Auftragenden der Täter die Richtung oder den Empfänger des Auftrages
darstellt. Um das zusätzliche Adjunkt deutlich zu machen, fügen wir zum Schlüssel des
Verbs {..+01} hinzu (Beispiel: {VA10+01} ist
ein Verb, das zum ursprünglichen Objunkt noch ein zusätzliches Adjunkt zur Erwähnung
des Täters erhalten hat). Präpositionen werden verwendet, um den Empfänger usw. vom
ausführenden Täter zu unterscheiden [7] und damit nur ein Adjunkt als Argument zu haben.
Eine Ausnahme ist Satz [9] mit zwei Adjunkten. Bei einigen magpa- Verben ist
der ausführende Täter das Objunkt (Schlüssel {..+10}); in der Regel, wenn diese Verben kein anderes Objunkt besitzen
([10a|b 11]. Einige magpa- Verben werden ohne Objunkt verwendet (als {VA00}
Verb), um auszudrücken, dass man etwas an sich selbst geschehen lässt [12].
| |
| [6] | magpa- | Nagpagamọt si Lola ng kanyạng
sakịt sa doktọr. Großmutter ließ ihr Leiden beim Doktor
behandeln. | {VA10+01/fi|fp|fa} | {8A-416} |
| [7] | magpa- | Nagpaluto akọ ng pansịt
sa nanay ko para sa bisita. Ich habe Mutter gebeten,
Nudeln für den Besuch zu kochen. | {VA10+01/fi|fp|fa} |
{8A-416} |
| [8] | ipa- | Ipababạ mo sa kuya ang
maduming damịt. Lass Kuya die schmutzigen Sachen ausziehen. |
{VP10+01/fp|fi|fa} |
{8A-416} |
| [9] | magpa- | Nagpaahit siyạ sa
bintị niyạ sa manikyurista. Sie hat ihre Hautpflegerin
veranlasst, ihre Waden zu rasieren. | {VA01+01/fi|fl|fa} |
{8A-416} |
| [10] | magpa- | [a] Magpakain ka ng baboy.
Füttere die Schweine. | {VA00+10/fi|fa} |
{8A-417} |
| | [b] Magpakain ka ng darạk sa
baboy. Füttere den Schweinen die Kleie. |
{VA10+01/fi|fp|fa} |
{8A-416} |
| [11] | magpa- | Isạng kanạl ang
nagpapalihịs ng tubig sa ilog patungo sa
palayan. Ein Kanal leitet das Wasser vom Fluss weg in das
Reisfeld. {8A-4171 Σ} |
{VA01+10/fi|fa|fl} | {8A-417} |
| [12] | magpa- | Nagpapainịt siyạ. Er
nimmt ein Sonnenbad (lässt sich erwärmen). | {VA00/fi?fa} |
{8A-418} |
|
(4) Die pa--in Verben setzen den ausführenden
Täter in den Fokus, während der Initiator ein Objunkt ist [13]. Damit unterscheiden sie
sich von einfachen -in Verben mit
Tatobjektfokus [14|15]. In vielen Fällen kann zu einem pa--in Verb ein
entsprechender magpa- Aktivsatz gebildet werden, in dem der Täter als
zusätzliches Adjunkt (Schlüssel {..+01}) [16|17] bzw. Objunkt (Schlüssel {..+10})
[18|19] dargestellt wird.
| |
| [13] | pa--in | Patukaịn mo ang mga manọk.
Sorge dafür, dass die Hühner gefüttert werden. {8A-414 [15]} | {VP10/fa|fi} |
| [14] | -in | Alisịn mo ang takịp ng
kaldero. Nimm den Topfdeckel weg. | {VP10/fp|fa} |
| [15] | pa--in | Pinaalịs ng tatay ang
katulong. Vater schickte den Helfer weg. {8A-414 [1]} | {VP10/fa|fi} |
| [16] | magpa- | Nagpaluto akọ ng pansịt
kay Ate. Ich habe Ate gebeten, Nudeln zu kochen. |
{VA10+01/fi|fp|fa} |
| [17] | pa--in | Pinaluto ko si Ate ng
pansịt para sa bisita. Ich habe Ate gebeten, Nudeln für den
Besuch zu kochen. | {VP20/fa|fi|fp} |
| [18] | magpa- | Magpakain ka ng aso. Füttere
die Hunde (sorge dafür, dass die Hunde fressen). |
{VA00+10/fi|fa} |
| [19] | pa--in | Pakainin mo ang aso.
Füttere die Hunde. | {VP10|fa|fi} |
|
(5) Die gewählte Zeitform bezieht sich in der
Regel auf die Ausübung der Tat, nicht auf den Zeitpunkt der Erteilung der Anordnung [20].
| |
| [20] | Magpapauwị si Nanay ng pagkain.
Mutter hat angeordnet, dass Essen mit nach Hause genommen wird. |
{VA10/F} | |
Umgangssprachlich können die Affixe magpa-, pa--an,
pa--in und ipa- zu
pa- verkürzt werden {8-4.3}.
8-4.2 Die Gruppe mit makapagpa-, mapa-,
mapa--an und maipa-
(1) Die Präfixe makapagpa-, mapa-, mapa--an und
maipa- bilden Verben, die die Fähigkeit einer Veranlassung (kakayahan
ng paghimok). Dabei bildet
makapagpa- in Anlehnung an die maka- Gruppe Aktivverben [1]
{8-3.4}
mit dem Veranlasser im Fokus. Bei den Passivverben mit mapa-,
mapa--an und maipa- ist der Veranlasser in der Regel ein Objunkt
[2 3]. Der ausführende Täter kann als Adjunkt hinzugefügt werden, was in unserem
Schlüsselsystem durch {VP..+01}
angezeigt wird [4] {8-4.1 (3)}. mapa- und
maipa- Verben werden regelmäßig verwendet, während mapa--an und
makapagpa- Verben selten sind.
| |
| [1] | makapagpa- | Nakapagpatahị akọ
ng magarang damịt. Ich konnte jemanden finden, das elegante Kleid
zu nähen. | {VA10/fi|fp} |
| [2] | mapa- | Napagalịng ng albularyo ang
lola ko. Der Naturheiler konnte Großmutter heilen (veranlassen, gesund zu
werden). | {VP10/fa|fi} |
| [3] | mapa--an | Napasabihan ko ang mga
kamag-anạk natin na dumalọ sa kaarawạn ko. Ich konnte
unseren Verwandten ausrichten lassen, zu meinem Geburtstag zu kommen. |
{VP20/fb|fi|fp} |
| [4] | maipa- | Naipainọm ang mapaịt na
gamọt sa kanyạ. {W Suyuan 5.9} Sie konnte veranlasst werden, die bittere Medizin
einzunehmen. Sie erhielt die bittere Medizin. |
{VP00+01/fp|fa} | |
(2) Zu anderen Verben gelten im Prinzip
die Beziehungen in der folgenden Tabelle, die
nicht immer mit Entsprechungen bezüglich Argument- und Funktionsstruktur einhergehen
(Beispiel in {8A-421}).
Einfaches Verb | Fähigkeit | Veranlassung |
Fähigkeit zur Veranlassung |
|
| ma- -um- | maka- | magpa- | makapagpa- {*} |
| mang- | makapang- | magpa- | makapagpa- {*} |
| mag- | makapag- | magpa- | makapagpa- {*} |
| -in | ma- | pa--in | mapa- |
| -an | ma--an | pa--an | mapa--an |
| i- | mai- | ipa- | maipa- |
{*}
Funktion des Affixes pag- siehe {8-1.3 (6) Θ}.
8-4.3 Verkürzte Verben mit alleinigem Präfix pa-
Die Affixe magpa-, pa--an und ipa- können zu pa-
verkürzt werden.
Diese Verkürzungen sind nur schwer von denen der paki- Verbformen zu
unterscheiden {8-9.3}. Während paki-
und dessen Abkürzung pa- nur den in Imperativsätzen verwendeten Infinitiv
bilden, können die verkürzten pa- Formen von magpa-, pa--an und
ipa- im Infinitiv und seltener in Zeitformen vorkommen. Diese pa-
Abkürzungen gehören der Umgangssprache an und werden dort häufig verwendet. In
der Schriftsprache finden sie sich nicht. Sowohl Aktivverben (von Präfix magpa-) als
auch Passivverben (von Affixen pa--an und ipa-) werden gebildet,
was zu einer
hohen syntaktischen Diversität der Konstruktionen mit pa- führt.
Die von den magpa- Aktivverben verkürzten pa- Verben bilden in erster Linie
umgangssprachlich den Infinitiv in Imperativsätzen [1b]. Mit Ausnahme des
umgangssprachlich gern verwendeten Futur mit Präfix papa- [2] gibt es
kaum Zeitformen {8A-431}.
Präfix pa- kann eine Verkürzung der Affixe pa--an oder ipa-
sein [3 4]. Dabei werden umgangssprachliche Formen von Passivverben in Infinitiv
(Imperativsätze) und seltener Zeitformen {8A-432} gebildet. Die Verkürzung von pa--in zu
pa- kommt selten vor, sie unterscheidet sich nur in Infinitiv und Futur vom echten
pa--in Verb (z.B. pinaalịs ist das Präteritum von
paalisịn und keine Form eines Verbs paalis mit
verkürzten Affix).
| |
| [1] | magpa- | [a] Magpagalịng ka.
[b] Pagalịng ka ha.
Gute Besserung
(Veranlasse, dass es dir besser geht). | {VA00/fi/N} |
| [2] | Papauwị na ang
guro. Der Lehrer schickt (die Klasse) nach Hause. |
{VA00/fi/F} |
| [3] | pa--an | Papagamọt ni Lola ang
sakịt niyạ. Großmutter wird ihr Leiden behandeln lassen. |
{VP10/fp|fi/F} |
| [4] | ipa- | Pinapakita ni Maria kay Jhun
ang librọ. Maria zeigt Jhun das Buch. |
{VP10+01/fp|fi|fa/E} | |
Die filipinische Sprache - Ende 8 Einzeldarstellung der Verbgruppen
(Datei 8/12)