8A Anhang zu Einzeldarstellung der Verbgruppen
(Datei 8A/11)
{8A-301} ma-
und ma- Verben
Wir unterscheiden zwischen ma- Verben mit unbetontem Präfix und
ma- Verben mit betontem Präfix. Von einigen Wortstämmen werden beide
Verben mit unterschiedlicher Bedeutung gebildet (Beispiel
mahuli und mahuli).
Diese beiden Gruppen von Passivverben besitzen eine gemeinsame Eigenschaft, den
fließenden Übergang zu Aktivverben, die einen Zustand oder Prozess ausdrücken. Dies
führt dazu, dass ein semantischer Unterschied zwischen ma- und
ma- Verben dort verschwinden kann.
Während wir bisher noch keinen direkten Übergang zwischen ma- und
ma- Verben gefunden (bzw. die Bildung von zwei Varianten des gleichen
Verbs) haben, bestehen möglicherweise solche Übergänge in verschiedenen philippinischen
Sprachen.
{8A-311} Passivverben
mit unbetontem Präfix ma-
Die übergroße Zahl der ma- Passivverben besitzt die Modalität der Fähigkeit;
die Verben mahulog und
malunod jedoch nicht [8-11]; die Sätze [9 11]
haben die Modalität des Zufalles. Von ma- Verben zu unterscheiden sind
Zeitformen, in denen na- das Infix -in- ersetzt [15].
| |
| [1] | maawit | Naawit ko
ang mataạs na kantạ. Ich kann die hohe Stimme singen. |
{VP10/fp|fa} |
| [2] | mabasa |
Hindị mabasa ang sulat niyạ. Seine Handschrift
ist unleserlich. | {VP00/fp/N} |
| [3] | Nababasa niyạ na ang kanyạng
pangalan. Er kann schon seinen Namen lesen. |
{VP10/fp|fa} |
| [4] | mabasag |
Nabasag ko ang palayọk sa palarọ. Ich konnte den
Tontopf bei dem Spiel zerschlagen. | {VP10/fp|fa} |
| [5] | mabilị | Nabilị ko
ang mahạl na damịt. Ich konnte das teure Kleidungsstück kaufen. |
{VP10/fp|fa} |
| [6] | madalạ |
Nadalạ niyạ ang mabigạt na maleta. Er kann den
schweren Koffer tragen. | {VP10/fp|fa} |
| [7] | mahuli | Nahuli ko
ang dagạ. Ich habe die Maus fangen können. |
{VP10/fp|fa} |
| [8] | mahulog |
Isạng lobo ang nahulog sa balọn na walạng
tubig. {W Äsop 1}
Ein Wolf fiel in einen Brunnen, der kein Wasser hatte. |
{VA00/fa} {VP00/fp} |
| [9] | Nahulog ko ang tinidọr. Mir ist die Gabel
heruntergefallen. | {VP10/fp|fa} |
| [10] | malunod |
Nalunod ang bata sa ilog. Das Kind ist im Fluss
ertrunken. | {VA00/fa} {VP00/fp} |
| [11] | Nalunod ko ang relọ. Ich habe die Uhr ins Wasser
fallen lassen. | {VP10/fp|fa} |
| [12] | makain | Nakain ko
ang pagkain katulad ni Tatay. Ich kann das Essen wie Vater
essen (z.B. so scharf gewürzt). | {VCP10/fp|fa} |
| [13] | mapatạy | Napatạy
ko ang leọn. Ich habe den Löwen töten können. |
{VP10/fp|fa} |
| [14] | masulat |
Nasusulat ko na ang aking pangalan. Ich kann schon
meinen Namen schreiben. | {VP10/fp|fa} |
| [15] | gawịn
- nagawạ, tanggapịn
- natanggạp {7-6.1.1 4.}. |
|
{8A-321}
Passivverben mit unbetontem Affix ma--an
| |
| [1] | maabutạn |
Naabutạn ko ng tinapay ang pagọd na mama. Ich
konnte dem müden Mann das Brot reichen. | {VP20/fb|fa|fp} |
| [2] | maalisạn |
Naalisạn ko ng kuto ang bata. Ich konnte dem Kind
die Läuse entfernen. | {VP20/fb|fa|fp} |
| [3] | maanakạn |
Naanakạn ni Kuya ang kaibigan niyạ. Kuya konnte
seine Freundin schwängern. (Fähigkeit ??) |
{VP10/fb|fa} |
| [4] | mabansagạn |
... ngunit nabansagạn siyạng Joe Carter
[{W Suyo 5.4}]
... aber er wurde Joe Carter genannt. | {VP001/fp|P-N} |
| [5] | mapasalamatan |
Napasalamatan ko si Nanay sa pagpapalakị sa akin.
Ich habe Mutter dafür gedankt, mich groß zu ziehen (konnte danken).
(|ma+pasalamat+an|) | {VP10/fb|fa} |
| [6] | matandaạn |
Natandaạn ko ang pangalan ng babae. Ich konnte mich noch an
den Namen der Frau erinnern. | {VP10/fp|fa} |
| [7] | saktạn
- nasaktạn {7-6.1.1 4.} |
|
{8A-331} Verben mit
unbetontem Präfix mai-
| |
| [1] | maiabọt | Naiabọt
ni Jane ang baging kay Tarzan. Jane konnte Tarzan die Liane reichen. |
{VP11/fp|fa|fb} |
| [2] | maiahon | Naiahon
ni Tatay ang tsinelas ko. Vater konnte meine Tsinelas aus dem Wasser
holen. | {VP10/fp|fa} |
| [3] | maiakyạt |
Kaagạd naiakyạt ni Juạn ang hiningị ko. Juan
brachte mir das Erbetene schnell herauf. | {VP10/fp|fa} |
| [4] | maialịs |
Naialịs ko ang pako sa kahoy. Ich habe den Nagel
aus dem Holz herausbekommen. | {VP11/fp|fa|fl} |
| [5] | maiangạt |
Naiangạt ko ang mabigạt na bakal. Ich konnte das schwere
Eisen anheben. | {VP10/fp|fa} |
| [6] | maibago | Naibago
ni Josẹ ng lugạr ang kabinẹt. Jose konnte den Schrank auf
einen anderen Platz stellen. | {VP20/fp|fl|fa} |
| [7] | maibalịk |
Hindị ko maibalịk ang sapatos ni Kora.
Ich habe Koras Schuhe nocht nicht zurückgeben können. |
{VP10/fp|fa} |
| [8] | maibasa |
Madalịng maibasa ang bago kong salamịn. Das Lesen
geht leichter mit meiner neuen Brille. | {VP00/fm} |
| [9] | maibuwịs |
Naibuwịs namin nang buọ ang mga lupain. Wir
waren in der Lage, die volle Steuer für die Grundstücke zu bezahlen. |
{VP10/fb|fa} |
| [10] | maigaya | Naigaya
akọ ni Inạy ng damịt sa artista. Mutter war in der Lage, für
mich das Kleid der Künstlerin nachzumachen. | {VP20/fb|fa|fp} |
| [11] | maigupịt |
Maaari mo bang maigupịt sa (ng) tela ang guntịng
mo? Kannst du mit deiner Schere den Stoff zuschneiden? |
{VP11/fm|fa|fp} {VP20/fm|fa|fp} |
| [12] | maihain | Naihain
ni Ate ang pritọng manọk. Ate konnte das Brathuhn auftischen. |
{VP10/fp|fa} |
| [13] | maihandạ |
Naihandạ ng Tatay ang gagamitin para sa
pistạ. Vater konnte alles für das Fest vorbereiten. |
{VP10/fp|fa} |
| [14] | maihirạm |
Naihirạm ng Nanay si Ate ng sapatos. Mutter borgte
für Ate Schuhe. | {VP20/fb|fa|fp} |
| [15] | mailakad |
Kailangan ko ng saklạy upang mailakad ko ang
aking nabaliang paạ. Ich brauche eine Krücke, um mit meinem
gebrochenen Bein laufen zu können. | {VP10/fm|fa} |
| [16] | mailipạd |
Nailipạd ko nang mataạs ang saranggola. Ich konnte den
Drachen hoch fliegen lassen. | {VP10/fp|fa} |
| [17] | iakyạt - naiakyạt
{7-6.1.1 4.} |
|
{8A-341}
Aktivverben mit maka- Präfixen
Die übergroße Zahl der maka- Aktivverben besitzt die Modalität der Fähigkeit;
Abweichungen davon sind [5 24].
| |
| [1] | makaakit | Nakaaakit sa
mga bata ang magagandạng kulay. Hübsche Farben ziehen
Kinder an. | {VA01/fa|fb} |
| [2] | makapag-aral |
Gustọ kong makapag-aral sa kolehiyo. Ich möchte auf der Fachschule
studieren können. | {VA01/fa|fl} |
| [3] | Gustọ kong makapag-aral ng Filipino. Ich
möchte Filipino studieren können. | {VA10/fa|fp} |
| [4] | makabasa |
Nakakabasa nang mabilịs si Bunsọ. Der Kleine
kann schnell lesen. | {VA00/fa} |
| [5] | makabasag |
Dahan-dahan ka't bakạ ka makabasag. Langsam,
sonst zerbrichst du etwas. | {VA00/fa} |
| [6] | makapagbayad |
Nakakapagbayad na akọ ng utang. Ich kann jetzt meine
Schulden bezahlen. | {VA10/fa|fp} |
| [7] | makabilị |
Nakabilị akọ ng lupa at bahay. Ich habe das
Grundstück mit Haus bekommen (konnte es kaufen). |
{VA10/fa|fp} |
| [8] | makapagbilị | Hindị
akọ nakapagbilị ng lupa. Ich konnte das Grundstück nicht
verkaufen. | {VA10/fa|fp} |
| [9] | makapandaya |
Nakapandaya siyạ sa negosyo. Er hat im Geschäft(sleben)
betrogen. | {VA00/fa} |
| [10] | makagawạ |
Nakakagawạ akọ ng pinaghirapan. Ich kann
mich anstrengen. | {VA10/fa|fp} |
| [11] | makapag-isạ |
Nakakapag-isạ akọ sa bahay. Ich kann (gut) allein
zu Hause bleiben. | {VA00/fa} |
| [12] | makakain | Hindị
akọ nakakakain nang madami. Ich kann nicht viel essen. |
{VA00/fa} |
| [13] | makapaglingkọd |
Nakapaglingkọd ang lolo sa bayan. Großvater konnte dem
Vaterland dienen. | {VA01/fa|fb} |
| [14] | makalugọd |
Nakalulugọd sa kanyạ ang pagsasayạw. Sie tanzt
gern. | {VA01/fa|fb} |
| [15] | makapuntạ |
Nakapuntạ na akọ sa Borakay. Ich bin schon in Borakay gewesen
(war fähig, dorthin zu gehen). | {VA01/fa|fl} |
| [16] | makapagsama |
Nakapagsama akọ ng kaibigan sa bahay. Ich konnte
meinen Freund nach Hause bringen. | {VA10/fa|fp} |
| [17] | makasira | Ang
alạk ang nakasira sa kanyạ. Der Alkohol hat ihn
zerstört (war fähig, ihn zu zerstören). | {VA01/fa|fp} |
| [18] | makasulat | Nakasulat
akọ ng nobela. Ich habe einen Roman geschrieben. |
{VA10/fa|fp} |
| [19] | makapagsulat |
Nakapagsulat akọ ng nobela. Ich habe einen Roman
geschrieben. | {VA10/fa|fp} |
| [20] | makatalọn |
Nakatalọn ang dagạ sa bintana. Die Maus sprang
durch das Fenster. | {VA01/fa|fl} |
| [21] | makapananghali |
Makapananghali ka sa amin. Du kannst bei uns zu
Mittag essen. | {VA00/fa} |
| [22] | makapagtindạ |
Nakapagtindạ akọ ng baboy. Ich konnte das Schwein
verkaufen. | {VA10/fa|fp} |
| [23] | makatulog | Nakatulog
kagabị ang maysakịt. Der Kranke fand Schlaf letzte Nacht. |
{VA00/fa} |
| [24] | makapag-usap | Di man
kamị nakapag-uusap alạm kong masayạ din siyạ.
{W Material Girl 3.9} Obwohl wir
nicht darüber sprachen, wusste ich, dass auch sie glücklich war. |
{VA00/fa} | |
{8A-3511}
Übersicht der Verben mit Affixen mit betontem ma-,
mapa- und ma--an
{8A-3512}
ma- Verben ohne offensichtliche Modalität des
Zufalls
| |
| [1] | mapag-isạ |
Bayaan muna ninyọ siyạng mapag-isạ.
Lasst ihn erst einmal allein sein. {8-3.5.1} | {VP00/fp?VA00/fs} |
| [2] | mapagkilala |
verstehen können. {8-3.5.1} |
{?} |
| [3] | makita |
Pumuntạ akọ sa palẹngke upang makita
ang kaibigan doọn. Ich ging zum Markt, um meinen Freund dort zu
treffen. {8-3.5.1} |
{VP10/fp|fa} |
| [4] | makakita |
Hindị nakakakita ang mga bulạg. Blinde
können nicht sehen. {8-3.5.2} |
{VA00/fa} |
| [5] | mapagkita |
... sehr oft sehen. {8-3.5.1} |
{?} |
| [6] | mapasabạy |
Napasabạy akọ sa mga matatangkạd. Ich stellte mich
zu den Großen. {8-3.5.1} |
{VA01/fa|fl} |
| [7] | mapasama |
Napasama akọ sa ibạng grupo. Ich ging zu
einer anderen Gruppe. {8-3.5.1} | {VA01/fa|fl} |
| [8] | makausap |ma+kausap| |
Puwede ko bang makausap si A.? Kann ich bitte A. sprechen?
(z.B. am Telefon). {8-3.5.1} |
{VP10/fp|fa} |
| [9] | (naritọ) |
Naritọ akọ dahil dito raw
matatagpuạn ang kayamanang nasa dulong arkọ ng
bahạghari. {W Samadhi 4.2} Ich bin hier, weil man hier - so sagt man - einen
Schatz am Ende des Regenbogens finden kann.
{8-1.1} |
{VA00/fa} | |
{8A-3513}
Beispielsätze zu Verben mit Affixen mit betontem ma-,
mapa- und ma--an
| |
| [1] | maalaala |
Naalaala
ko ang kaarawạn mo. Ich erinnerte mich zufällig an deinen Geburtstag. |
{VP10/fp|fa} |
| [2] | maawit |
Naawit ng ibon ang bagong kantạ. Zufällig sang der Vogel
den neuen Schlager. | {VP10/fp|fa} |
| [3] | mabalita |
Nabalita ko ang pagkamatạy. Ich habe zufällig von
seinem Tod erfahren. | {VP10/fp|fa} |
| [4] | mabalitaan |
Nabalitaan ko ang pagkamatạy. Ich habe zufällig von seinem
Tod erfahren. | {VP10/fp|fa} |
| [5] | mabasa |
Nabasa ko ang sulat mo. Ich habe versehentlich deinen Brief
gelesen. | {VP10/fp|fa} |
| [6] | mabasag |
Nabasag ko ang baso ni Ate. Leider habe ich Ates Glas
kaputtgemacht. | {VP10/fp|fa} |
| [7] | mabilị |
Nabilị ko ang malịng sukat ng sapatos.
Versehentlich habe ich die falsche Schuhgröße gekauft. |
{VP10/fp|fa} |
| [8] | mapabuti |
Napabuti ang pagpuntạ ko sa simbahan. Es war zufällig
gut, dass ich zur Kirche ging (weil ich dort meinen Freund traf). |
{VP00/fp?VA00/fs} |
| [9] | madapạ |
Naparapạ siyạ sa dilịm. Er fiel im
Dunkeln hin. | {VP00/fp?VA00/fa} |
| [10] | marinịg |
Narinịg ko ang lihim. Zufällig habe ich von dem Geheimnis
gehört. | {VP10/fp|fa} |
| [11] | mapadulạs |
Napadulạs akọ nang habulin ko ang kuneho. Ich
rutschte aus, als ich das Kaninchen jagte (die Kaninchenjagd hat mich ausrutschen
lassen). | {VP00/fp?VA00/fa} |
| [12] | magulat |
Nagulat akọ sa balita. Die Nachricht hat mich
erschreckt. | {VP01/fp|fc?VA01/fs|fc} |
| [13] | magustuhạn |
Alạm kong hindị nagugustuhạn ng aking
inạ ang mga ginagawạ ko. {W Material Girl 3.6} Ich wusste, dass meine Mutter das, was ich tat,
nicht billigte. | {VP10/fp|fa} |
| [14] | mahuli |
Bakạ ka mahuli ng pulịs. Die Polizei könnte
dich festnehmen. | {VP10/fp|fa} |
| [15] | mahulog |
Nahulog sa sahịg ang lapis ko. Mein Bleistift ist auf den
Boden gefallen. | {VP00/fp?VA00/fa} |
| [16] | maiyạk |
Naiyạk akọ sa pagkawalạ ng ibon. Ich
weinte über den Verlust des Vogels (Wörtlich?: Über den Verlust des Vogels wurde ich
zum Weinen gebracht). | {VP00/fp?VA00|fa} |
| [17] | mapaiyạk |
Napaiyạk akọ sa pagkawalạ ng ibon. Ich
weinte über den Verlust des Vogels. | {VP00/fp?VA00|fa} |
| [18] | makain |
Nakain ko ang pagkain ni Tatay. Ich habe versehentlich
Vaters Essen gegessen. | {VP10/fp|fa} |
| [19] | makita |
Keine Modalität des Zufalls. {8A-3512 [3]} |
| [20] | makitaan |
Nakitaan ko ang babae sa bạnyo. Versehentlich sah ich
die Dame im Bad (weil die Tür nicht zugeschlossen war). |
{VP10/fp|fa} |
| [21] | mapatạy |
Napatạy ko ang kandila. Aus Versehen habe ich die Kerze
ausgeblasen. | {VP10/fp|fa} |
| [22] | maputukạn |
Naputukạn ng dinamita ang bahay. Das (gelagerte)
Dynamit hat (versehentlich) das Haus zur Explosion gebracht. |
{VP10/fp|fa} |
| [23] | masabạy |
[a] Nasabạy ang pagdatịng ni Lora at ang pag-alịs ni
Nori. [b] Nasabạy sa pagdatịng ni Lora ang pag-alịs ni Nori.
Zufällig kam Lora, als Nori ging. | {VA00/fs} |
| [24] | mapasabạy |
[a] Napasabạy ang pagdatịng ni Lora at ang pag-alịs
ni Nori. [b] Napasabạy sa pagdatịng ni Lora ang pag-alịs
ni Nori. Zufällig kam Lora, als Nori ging. | {VA00/fs} |
| [25] | Keine Modalität des Zufalls. {8A-3512 [6]} |
| [26] | mapasama |
Keine Modalität des Zufalls. {8A-3512 [7]} |
| [27] | masulat |
Nasulat ko sa papẹl ang numerọ niyạ. Ich
habe ihre Nummer auf ein Stück Papier geschrieben, das ich nicht mehr finden kann
(versehentlich geschrieben). | {VP10/fp|fa} |
| [28] | masunog |
Nasunog ko ang librọ mo. Ich habe versehentlich dein Buch
verbrannt. | {VP10/fp|fa} |
| [29] | matali |
Natali ni Gina ang sintạs. Gina hat ihre Schnürsenkel
verknotet. | {VP10/fp|fa} |
| [30] | mapatali |
Napatali ni Gina ang sintạs. Gina hat ihre
Schnürsenkel verknotet. | {VP10/fp|fa} |
| [31] | matapon |
Natapon ni Rayan ang tubig sa lamesa. Rayan
hat Wasser auf dem Tisch verschüttet. | {VP10/fp|fa} |
| [32] | mapatapon |
Napatapon ni Rayan ang tubig sa lamesa. Rayan
hat Wasser auf dem Tisch verschüttet. | {VP10/fp|fa} |
| [33] | matawag |
Natawag na ang pangalan mo. Dein Name wurde schon aufgerufen
(und du warst zufällig nicht hier). | {VP00/fp} |
| [34] | makausap |ma+kausap| |
Keine Modalität des Zufalls. {8A-3512 [8]} | |
{8A-3521} Aktivverben
mit Präfix maka-
| |
| [1] |
makabalita |
Matagạl na kamịng hindị nakakabalita
sa kanyạ. Wir haben schon lange nichts von ihm gehört. |
{VA01/fa|fp} |
| [2] | Nakabalita akọ ng lịbreng
gamọt. Zufällig habe ich von den kostenlosen Medikamenten gehört. |
{VA10/fa|fp} |
| [3] | makabasa |
Nakabasa akọ ng kuwẹntong kababalaghạn.
Zufällig las ich die gruselige Geschichte. | {VA10/fa|fp} |
| [4] | makabilị |
Nakabilị akọ ng murang gintọ. Ich
habe billig Gold gekauft (habe es zufällig gefunden). |
{VA10/fa|fp} |
| [5] | makadinịg |
Nakarinịg akọ ng putukan kagabị.
Ich habe zufällig gestern abend die Knallerei gehört. |
{VA10/fa|fp} |
| [6] | makakain |
Nakakain akọ ng maanghạng. Zufällig habe ich etwas Scharfes
gegessen. | {VA10/fa|fp} |
| [7] | makakita (1) |
Nakakita akọ ng duwẹnde. Zufällig habe ich die
Zwerge gesehen. | {VA10/fa|fp} |
| [8] | makakita (2) |
Modalität der Fähigkeit, nicht des Zufalls. {8A-3512 [4]} |
| [9] | makakuha |
Nakakuha akọ ng buko. Ich habe die Kokosnuss
(zufällig) bekommen. | {VA10/fa|fp} |
| [10] | makasira |
Nakasira akọ ng upuan. Aus Versehen habe ich
den Stuhl kaputtgemacht. | {VA10/fa|fp} |
|
{8A-361 Θ}
Zur Bildung der Aktivverben mit unbetontem Affix
ma--an
(1) Ein Teil der aktiven ma--an Verben besitzt ein ma- Adjektiv in
der Wortfamilie. Daher können diese Verben als einfache -an Passivverben betrachtet
werden, die von einem Adjektiv abgeleitet sind [1]; sie haben also den Aufbau
|(ma+..)+an)|. Bei einer möglichen Betrachtung als Passivverb
ist das Adjunkt
sa tanọng der verursachende Täter (Ursachefunktion), der bei dem
erleidenden Besitzer des Zustandes akọ (Tatobjekt) diesen Zustand auslöst
(vgl. ka--an Verben {8-7.2 [1]}). Nimmt man einen fließenden Übergang von Passiv nach Aktiv an,
so wird mahirapan ein Aktivverb mit akọ als Erleider des
Zustandes und mit einem Ursacheadjunkt [2]. Diese Erklärung versagt, wenn die
Wortfamilie kein ma- Adjektiv besitzt.
| |
| [1] | Nahirapan akọ sa binigạy na tanọng.
(Tanong ang sanhi ng hirap ko.) Ich hatte Schwierigkeiten mit
der gestellten Frage. ('Ich wurde durch die gestellte Frage erschwert.') |
{VP01/fp|fc} |
| [2] | Nahirapan akọ sa binigạy na
tanọng. Ich hatte Schwierigkeiten mit der gestellten Frage. |
{VA10/fs|fc} | |
(2) In der Regel besitzen die Wortstämme, die aktive ma--an Verben bilden,
keine abgeleiteten Substantive oder Adjektive mit alleinigem Affix -an. Daher
können diese ma--an Verben nicht als uneigentlich betrachtet werden, da sie
nicht die morphologische Struktur |ma+(..+an)| besitzen.
{8A-362}
Aktivverben mit unbetontem Affix ma--an
| |
| [1] | madaliạn |
Nadaliạn akọ sa ipinapagawạ ng inạy. Ich
hatte es einfach, das zu tun, was Mutter mich gebeten hatte. |
{VA01/fs|fc} |
| [2] | mahirapan |
Nahirapan akọ sa ibinigạy na tanọng. Ich hatte
Schwierigkeiten mit der gestellten Frage. | {VA01/fs|fc} |
| [3] | masiyahạn |
Nasisiyahạn ka na ba ngayọn? Bist du jetzt zufrieden? |
{VA00/fs} |
| [4] | Nasiyahạn siyạ sa trabaho mo.
Er war mit deiner Leistung (Arbeit) zufrieden. | {VA01/fs|fc} |
| [5] | matigilan |
Natigilan siyạ nang sabihin sa kanyạ na hulọg
siyạ sa iksamen. Es verschlug ihm die Sprache, als ihm gesagt wurde,
dass er durch das Examen gefallen war. | {VA00/fs} |
| [6] | mawalạn |
Nawalạn siyạ ng aklạt niyạ. Er hat sein Buch
verloren. | {VA10/fs?fa|fp} | |
Die filipinische Sprache
Ende 8A Anhang zu Einzeldarstellung der Verbgruppen (Datei 8A/11)