9A Anhang zu Adjektive
{9A-211}
Abgrenzung zwischen Adjektiven und Substantiven
Die Abgrenzung von nicht affigierten Adjektiven und Substantiven bereitet
Schwierigkeiten. Liegen Betonungsunterschiede vor, so ist
deutlich, dass das auf der vorletzten Silbe betonte Wort das Substantiv ist, während
Endbetonung auf ein Adjektiv weist {15A-213}. Es gibt auch Wortfamilien, wo der Wortstamm mit gleicher
Betonung Substantiv und Adjektiv bildet. Die Unterschiede der Wortart werden deutlich,
wenn das Adjektiv attributiv mit Ligatur verwendet wird, das Substantiv jedoch ein
Objunkt erhält [1|2]. Da adjektivische Attribute dem Bezugswort voran- und nachgestellt
werden können, ergibt sich hier die Möglichkeit einer Umstellung [1|3], die bei
Substantiven wegen des enklitischen Verhaltens der Objunkte nicht möglich ist [2|4].
| |
| [1] | Kasạl na kapatịd ko. (Kapadid
kong nag-asawa.) Meine verheiratete Schwester. | {J} |
| [2] | Kasạl ng kapatịd ko. (Pandiwang
ng kasal.) Die Hochzeit meiner Schwester. | {N} |
| [3] | Aking kapatịd na kasạl.
(Kapadid kong nag-asawa.) Meine verheiratete Schwester. |
{J} |
| [4] | Aking kapatid ng kasal. |
| [5] | Batọng tulạy. (Tulay na yari
sa bato.) Steinerne Brücke. | {J} |
| [6] | Batọ ng tulạy. (Bato mula
sa tulay.) Stein von der Brücke. | {N} |
| [7] | Patạy na kabayo. (Kabayong wala
nang buhay.) Totes Pferd. | {J} |
| [8] | Patạy ng kabayo. (Katawan ng
namatay na kabayo.) Kadaver des Pferdes. | {N} |
|
{9A-221} Adjektive
mit Affixen ma--an, ma--in und
pa--in
Ber der Affigierung von Adjektiven mit ma--an, ma--in und
pa--in stellt sich die Frage, ob es sich um eine echte Affixkombination
handelt oder um eine weitere Affigierung eines bereits affigierten Wortes handelt. Nur in
wenigen Fällen ist eine eindeutige Antwort zu geben [3 5]. Bei
{
Aganan 1999 p. 41 f.} wird die Möglichkeit einer stufenweisen
Ableitung nicht erwogen.
| |
| Wortstamm | Erste Affigierung |
Zweite Affigierung | Echte Affixkombination |
| [1] | dalị |
madalị |
madalian |
| [2] | | | madalian ? |
| [3] | sunọd | | |
masunurin |
| [4] | hiyạ |
mahiyạ |
mahiyain |
| [5] | | | mahiyain |
| [6] | sayạ |
sayahin | masayahin |
| [7] | tabạ |
patabạ | patabain |
| [8] | | | patabain |
|
{9A-222}
Adjektive mit Präfixen magka- und magkaka-
Neben Adjektiven mit Präfixen magka- und magkaka- gibt es auch einige
Substantive mit diesen Präfixen. Deutlich davon getrennt sind Verben mit Präfix magka-
{8-8.1}. In einigen Fällen wird das Präfix
magka- durch Präfix sing- verstärkt [23] (vgl. {9-3 [2]}).
| |
| [1] | agaw |
Magkaagạw na kapatịd. (Zwei) zerstrittene Geschwister. |
{N,J} |
| [2] | Magkakaagạw na kapatịd. (Mehrere)
zerstrittene Geschwister. | {N,J} |
| [3] | angkạs |
Magkaangkạs silạng dalawạ sa bisikleta.
Beide fuhren zusammen auf einem Fahrrad. | {J} |
| [4] | away |
Magkaaway ang mga aso at pusa. Hunde und Katzen
sind unverträglich. | {J} |
| [5] | bagay |
Magkabagay na damịt. Zueinander passende Kleidungsstücke. |
{J} |
| [6] | hambịng |
Magkahambịng na mga kulay. Ähnliche Farben. |
{J} |
| [7] | kambạl |
Magkakambạl na saging. Zusammengewachsene Bananen. |
{N,J} |
| [8] | kampị |
Magkakakampị kamịng lahạt sa La Salle. Wir alle
sind Anhänger von La Salle. | {N,J} |
| [9] | larọ |
Magkalarọ si Paola at ang isạng kaklase
niyạ. Paola und eine Klassenkameradin sind Spielgefährten. |
{N,J} |
| [10] | Magkakalarọ si Paola at sinạ Pedro.
Paola und Peter mit seinen Freunden sind Spielgefährten. |
{N,J} |
| [11] | mukhạ |
Magkamukhạng magkapatịd. Gleich aussehende Geschwister
(zwei). | {J} |
| [12] | Magkakamukhạng magkapatịd.
Gleich aussehende Geschwister (mehrere). | {J} |
| [13] | pareho |
Magkakaparehong kulay. (Dinge mit) gleicher Farbe. |
{J} |
| [14] | patịd |
Magkapatịd ni Paola. Die (zwei) Geschwister von Paola. |
{N} |
| [15] | Magkakapatịd ni Paola. Mehrere Geschwister von
Paola. | {N} |
| [16] | sabwạt |
Mag-asawang magkasabwạt. Ehegatten als Komplizen. |
{J} |
| [17] | sali |
Magkasaling bata. (Zwei in einer Gruppe) teilnehmende
Kinder. | {J} |
| [18] | Magkakasaling bata.
(Mehrere in einer Gruppe) teilnehmende Kinder. | {J} |
| [19] | sundọ |
Magkakasundọng bata. Sich gut vertragende Kinder
(drei oder mehr). | {J} |
| [20] | sunọd |
Magkasunọd na anạk. (Nach Alter) aufeinanderfolgende
Kinder. | {J} |
| [21] | tabị |
Nakikita kong magkatabị silạ.
Ich sehe sie beide nebeneinander. | {J} |
| [22] | Nakikita kong magkakatabị silạ.
Ich sehe sie alle nebeneinander. | {J} |
| [23] | tandạ |
Magkasintandạ ang dalawạng bata. Beide
Kinder sind gleich alt. | {J} |
| [24] | timbạng |
Magkatimbạng na baboy. Gleich schwere Schweine. |
{J} | |
{9A-223}
Mit Präfix pang- gebildete Adjektive
Während im Allgemeinen nur eine Affigierung des Wortstammes zur Bildung von
Adjektiven möglich ist, können mit pang- zu bereits abgeleiteten Wörtern
Adjektive gebildet werden.
Die Konjunktion upang wird häufig mit dem Verb zu einem Adjektiv mit Präfix
pang- oder pangpa- verschmolzen {13-5.3.2 (2)}.
{9A-2211}
Pluralformen der ma- Adjektive
Wir haben unseren Werkstatt-Korpus nach Pluralformen der ma- Adjektive
durchsucht. Vorwiegend werden diese Formen attributiv verwendet [1-10]. Seltener sind
adjektivische Prädikate [11] und die Verwendung als Substantiv [12]. In der Mehrzahl
der Konstruktionen wird auf eine weitere Pluralanzeige verzichtet [1-7 12]. Wird
mga als zusätzliche Pluralanzeige verwendet, so steht es in allen Beispielen
vor dem Adjektiv [8-10].
| |
| ma- Pluralform als Attribut |
| [1] | ... ipagtabuyạn ng malilinis na tao.
{W Damaso 4.4} ... von den
sauberen Menschen abgewiesen zu werden. |
| [2] | Ang malalambọt mong labi ...
{W Madaling Araw 3.9} Deine
weichen Lippen ... |
| [3] | Hindị akọ katulad ng ibạng
bata na may magagarang damịt. {W Material Girl 3.2} Ich war nicht wie die anderen Kinder mit
eleganten Kleidern. |
| [4] | ... bukọd sa malalakịng wikang pahrehiyon.
{W Javier 3} ... neben den großen
regionalen Sprachen. |
| [5] | Karamihan sa magagandạng babae.
{W Rosas 4.8} Die vielen schönen
Frauen. |
| [6] | ... ang may mabubuting kaloobạn ... ... der, der
gute Willensstärke hat ... {2A-254 Σ} |
| [7] | Kinailangan niyạng daanạn ang matatarịk
na burọl at ilạng mga sapa.
{W Samadhi 4.1} Er musste an
steilen Hügeln und einigen Bächen vorbei. |
| [8] | Ang mga masusuyo mong paghalịk sa aking
buhọk ... {W Madaling Araw
3.9} Dein zärtliches Küssen meiner Haare ... |
| [9] | ... kumausap sa mga magagandạng rosas
{W Rosas 4.15} ... über die
schönen Rosen reden. |
| [10] | ... sa mga mahihirap na magbubukịd.
{W Samadhi 4.5} ... für die armen
Bauern. |
| ma- Pluralform als Prädikat |
| [11] | Matutulis ang dulo ng pares ng mga bota.
{W Samadhi 4.2} Spitz waren die
Spitzen seiner Stiefel. (Der Plural wird beim Adjektiv des
Prädikates und zusätzlich mit mga beim Subjekt angezeigt.) |
| Substantivische Verwendung der ma-
Pluralform |
| [12] | ... ang mga bata at matatandạng n'yạn.
{W Halukay Ube} ... die Jungen
und die Alten da. | |
{9A-2221} Adjektive
mit Präfixen naka- und maka-
| |
| [1] | naka- |
nakakabịt
nakatirạ |
| [2] | Karaniwan na'y
nakapuwẹsto kamị sa lugạr
na matao. {W Material Girl 3.3}
Oft befinden wir uns an einem belebten Platz. |
| { VCS naka-}
'naka- (b): prefix used to form verbal adjectives: as in
nakabitin, hanging; nakatayọ, standing.' |
| [3] | naka-&- |
Siehe {9A-2222} |
| [4] | maka- |
makaakọ
makabago makadiwa
makaluma
maka-Pilipino
makauri |
| | | { LJE maka-}
'maka- (2): prefix forming adjectives expressing the
idea of being in favor of, pro-, on the side of, as Maka-Pilipino:
Pro-Filipino. Siya ay maka-Crus: He was pro-Cruz. Makabago: Modern.
Modernistic (in favour of what is new). Makaluma: Old-fashioned.'
{ VCS maka-}
'maka- (2): prefix used to form adjectives, expressing: in
favor of, pro- (usually hyphenated, before proper nouns), as Maka-Pilipino
(Pro-Filipino); and before nouns or adjectives (without hyphen), as in makabago
(modernistic), makaluma (old-fashioned).'
{ Aganan 1999 p. 37}
'Maka-: May dalawang kahulugan ang panlaping ito kung gumaganap
ng panlaping pagkamakauri. |
| | | Kung iniunlapi sa isang
pangngalan o isang pang-uring makangalan, nangangahulugan ito ng mahilig, kampi
o tagapagtaguyod:
makatao makabayan makamayaman maka-Ramos maka-Ingles maka-Hapon. |
| | | Kung iniunlapi sa
isang salitang tambalan, nangangahulugan ito ng sukat mangyari o may kayang gumawa
ng bagay na ipinahihiwatig ng pinagtambal na mga salita. Karaniwan sa mga pang-uring ito ay
may himig talinghaga at hugis sawikain:
makalaglag-matsing makabasag-pinggan makadurog-puso makabunot-haligi.' |
| [5] | maka- |
makalimạ
{9-6.5} |
| [6] | makaka- |
makakaakdạ
makakaakyạt ...
(Möglicherweise sind diese Formen adjektivisch verwendete Partizipien
{J/VA/F/maka-}.) | |
makakain ist kein
maka- Adjektiv {J/maka-}, sondern ein Partizip des Verbs
makain {J/VP10/ma-/F}.
{9A-2222}
Echte Adjektive {J} mit naka-&- Präfix und Partizipien
{J/VA/E} von maka- Verben
Echte Adjektive und Partizipien haben die gleiche Bedeutung.
| |
| [1] | akit |
Nakaaakit sa mga bata ang magagandạng
kulay. Hübsche Farben ziehen Kinder an. | {VA01/E} |
| [2] | Makaaakit sa mga bata ang tugtọg ng
bạnda. Die Musik der Kapelle wird die Kinder anlocken. |
{VA01/F} |
| [3] | hiyạ |
Nakakahiyạng pagsayạw. Mieser (beschämender) Tanz. |
{J/VA/E} |
| [4] | Nakahihiyạng pagsayạw. Mieser (beschämender)
Tanz. | {J} |
| [5] | inọm |
Nakakainọm na sanggọl. Ein Säugling, der schon (aus der
Flasche) trinken kann. | {J/VA/E} |
| [6] | Nakaiinọm na sanggọl. Ein Säugling, der schon
trinken kann. | {J} |
| [7] | iyạk |
Nakakaiyạk na sine. Ein Film zum Heulen. |
{J/VA/E} |
| [8] | Nakaiiyạk na sine. Ein Film zum Heulen. |
{J} |
| [9] | tawa |
Nakakatawang biro. Ein Scherz zum Lachen. |
{J/VA/E} |
| [10] | Nakatatawang biro. Ein Scherz zum
Lachen. | {J} |
| [11] | tuwạ |
Nakakatuwạng palabạs. Eine Vorstellung, an der man sich
erfreut. | {J/VA/E} |
| [12] | Nakatutuwạng palabạs. Eine Vorstellung, an der man
sich erfreut. | {J} |
| [13] | uwị |
Nakakauwịng aso. Ein Hund, der selbst nach Hause findet. |
{J/VA/E} |
| [14] | Nakauuwịng aso. Ein Hund, der selbst nach Hause
findet. | {J} | |
Doppelung des Präfixes ka oder der ersten Stammsilbe siehe
{7-6.1.2}.
{9A-301}
Verwendung von kaysa im Komparativ
Im Komparativ wird die Präposition kaysạ sa bzw. kaysạ
kay verwendet [1 2] {4-2.3}. An Stelle
von kaysạ sa [3] (jedoch nicht von
kaysạ kay [4]) kann auch kaysạ als SA-Präposition
verwendet werden. Eine Adjunktphrase nur mit sa bzw. kay kann gebildet
werden [5], wenn keine Verwechselungen möglich sind [6]. Sonst muss eines der Adverbien
des Komparativs verwendet werden [7].
| |
| [1] | Magandạ siyạ kaysạ sa kanyạng
kapatịd. Sie ist hübscher als ihre Schwester. | {O MA} |
| [2] | Si Juạn ay matangkạt kaysạ kay
Pedro. Juan ist größer als Pedro. | {O MA.A/Na} |
| [3] | Magandạ siyạ kaysạ kanyạng
kapatịd. Sie ist hübscher als ihre Schwester. | {O.MA} |
| [4] | Si Juan ay matangkat kaysa Pedro. Juan ist größer als
Pedro. |
| [5] | Matulin siyạ kay Pedro. Er ist schneller
als Pedro. | {P-A} |
| [6] | Mabaịt siyạ kay Pedro. Er ist nett
zu Pedro. | {P-A} |
| [7] | Mas mabaịt siyạ kay Pedro. [0]
Er ist netter als Pedro. | {D .. P-A} |
|
{9A-411}
Adjektive, die durch Objunktphrasen ergänzt werden
| |
| [1] | maalam ng |
Maalam siyạ ng Filipino. Sie kann Filipino.
(Das Prädikat maalam hat das Objunkt ng Filipino als
Argument.) |
| [2] | kaayon ng |
Ang kanyạng mga kilos ay kaayon ng kanyạng
mga paniwala. Seine Taten stimmen mit seiner Überzeugung überein. |
| [3] | marunong ng |
Marunong siyạ ng Pransẹs. Er kann
Französisch. |
| [4] | gaya ng
kagaya ng |
... sa isang magandạng liwanag, kagaya ng
tanawing walạng sawa niyang
minamasdạn. {W Anak ng Lupa 3.2} ... in einer schönen Klarheit, wie die Szene,
die er nicht satt wird anzusehen. (kagaya ng ... kann als
verkürzter anbindungsloser Teilsatz betrachtet werden, der vollständig lauten würde
kagaya ng ... ang liwanag mit Adjektiv kagaya als Prädikat und Substantiv
liwanag als Subjekt.) |
| [5] | Kagaya ni Tọryo, sasakạy
siyạ sa bagwịs ng pangarap.
{W Anak ng Lupa 3.7} Wie
Toryo wird er auf den leichten Federn des Traumes reiten. |
| [6] | Sa kabilạng bandạ, ang pagigịng Tagalog
ng Tagalog ang bentaha nito laban sa wikang
banygayang gaya ng Inglẹs.
{W Almario 2007 3.4} Auf
der anderen Seite ist das Verwenden der Tagalog-Sprache durch die Tagalog-Menschen eine
Waffe im Kampf gegen eine ausländische Sprache wie Englisch. |
| [7] | punọ ng |
Punọ ng tubig ang baso. Das Glas ist voll
mit Wasser. |
| [8] | kasabạy ng |
Kasabạy ng mainit na panahọn. Gleichzeitig mit
dem heißen Wetter. |
| [9] | kasama ng |
Kasama siyạ ng kapatịd niyạ. Sie
ist begleitet von ihrem Bruder. Ihr Bruder geht mit ihr. |
| [10] | katabị ng |
Katabị kitạ. {W Madaling Araw 3.1} Du bist neben mir. |
| [11] | katulad ng |
{9A-412} |
|
{9A-412}
Verwendung von katulad als Adjektiv und Adverb
Wir haben in unserem Werkstattfundus die Vorkommen von katulad
untersucht (insgesamt 38 Vorkommen, Oktober 2011).
(1) Das Adjektiv oder Adverb katulad ist Kernwort einer Phrase:
| |
| 1 | Adjektiv katulad ist Kernwort des
Prädikats (insgesamt 16 Vorkommen) |
| 1.1 | Adjektiv katulad ist Kernwort des
Prädikats. Kanonische Reihenfolge (6 Vorkommen) |
| | [1] |
Katulad pa rin ng dati ang ating usapan.
{W Madaling Araw 3.11} Genau so
wie früher war auch unsere Unterhaltung. |
| 1.2 | Adjektiv katulad ist Kernwort des
Prädikats. Subjektinterklit (5 Vorkommen) |
| | [2] |
Hindị akọ katulad ng ibạng bata na
may magagarang damịt, ... {W Material Girl 3.2} Ich war nicht wie die anderen Kinder mit
eleganten Kleidern. |
| 1.3 | Adjektiv katulad ist Kernwort des
Prädikats. Nichtkanonische Reihenfolge (5 Vorkommen) |
| | [3] |
Ang kanilạng pagkakalarawan sa wikang Filipino ay
hindị na gaanọng katụlad ng paglalarawang
ginamit ni G. Lope K. Santos. {W Santiago 3.1} Ihre Beschreibungen waren nicht gleich den
Beschreibungen von G.L.K.S. |
| 2 | Adjektiv katulad ist Attribut in
Nominalphrase (insgesamt 7 Vorkommen) |
| 2.1 | Adjektiv katulad ist Attribut in
Nominalphrase mit Ligatur (6 Vorkommen) |
| | [4] |
Sapagkạt batịd kong hindi kumukupạs ang busilak na
kaloobạn sa isạng batang katulad mo, Samadhi.
{W Samadhi 4.3} Weil mir bewusst
ist, dass deine reine Willensstärke für ein Kind wie du nicht verblasst ist. |
| 2.2 | Adjektiv katulad ist Attribut in
Nominalphrase ohne Ligatur {*} (1 Vorkommen) |
| | [5] |
... lumubọg ang araw katulad nang pamamasyạl
nilạ sa ... {W Arrivederci 3.8}
Ein Sonnenuntergang wie bei ihrem Spaziergang. (Vermutlich
ist <ng> die richtige Schreibung.) |
| 3 | Adjektiv katulad ist Attribut zu
Adjektiv (insgesamt 4 Vorkommen) |
| 3.1 | Adjektiv katulad ist Attribut zu
Adjektiv mit Ligatur (2 Vorkommen) |
| | [6] |
Tila naglaho ang lahạt ng kaalamang
minahạl sa akin ng ibạng katulad mo.
{W Madaling Araw 3.8} Vielleicht
verblasste das ganze Verständnis der Liebe für mich von einem anderen wie du. |
| 3.2 | Adjektiv katulad ist Attribut zu
Adjektiv ohne Ligatur {*} (2 Vorkommen) |
| | [7] |
Gustọ kong malaya katulad ng mga ibon.
{W Estranghera 3.4} Ich möchte
frei sein wie die Vögel. |
| 4 | Adverb katulad ist Kernwort eines
Disjunktes (8 Vorkommen) |
| | [8] |
... naibạ ang ayos ng mga kagamitạn nilạ
hindị katulad noọng umalịs silạ
kaninang umaga. {W Busilak 3.4} Es stand nicht alles so in der Ordnung, wie sie
es am Morgen verlassen hatten. |
| 5 | Adjektiv katulad ist Argument eines Verbs
(Subjunkt) (2 Vorkommen) |
| | [9] |
Gustọ ko talagạng magịng katulad niyạ
paglakị ko. {W Tiya Margie 3.5} Ich möchte wirklich so wie sie werden, wenn ich
groß bin. |
| 6 | Adjektiv katulad ist Kernwort einer
Existenzphrase (1 Vorkommen) |
| | [10] |
Maidaragdạg pa ang kanyạng walạng katulad at
pinakadakilang pag-ibig ... {W Pag-ibig ni Rizal 3.11} Hinzugefügt wird die ihm eigene (seine
ohnegleichen) und tiefste Liebe. |
|
{*} Kann möglicherweise als Disjunkt betrachtet werden
(wie in Zeile 4). |
|
(2) Das Adjektiv oder Adverb katulad besitzt ein Attribut:
| |
| 1 | katulad besitzt Objunkt als Ergänzung
(insgesamt 31 Vorkommen) |
| 1.1 | Ergänzung ist Objunkt mit Kernwort Substantiv
(einschl. Gerundium) (13 Vorkommen) |
| | [11] |
Hindị akọ katulad ng ibạng bata na
may magagarang damịt, ... {W Material Girl 3.2} Ich war nicht wie die anderen Kinder mit
eleganten Kleidern. |
| 1.2 | Ergänzung ist NG Pronomen
(10 Vorkommen) |
| | [10] |
Katulad ninyọ akọ. {W Aquino 2010 3.6} Ich bin wie ihr (seid). |
| 1.3 | Ergänzung ist Objunkt mit Kernwort Adjektiv
(5 Vorkommen) |
| | [10] |
Ngunit katulad ng dati at sa mga susunọd pang
panahọn ... {W Madaling araw 3.12} Aber wie früher und in der darauf folgenden
Zeit. |
| 1.4 | Ergänzung ist Objunkt mit Adjunkt ng sa
(2 Vorkommen) |
| | [10] |
... dahil katulad silạ ng sa atin.
{W Alcantara 2006 2.2.1} Weil sie wie unsere (die von uns)
sind. {3-4 (5)} |
| 1.5 | Ergänzung ist Objunkt mit Kernwort Verb
(Partizip) (1 Vorkommen) |
| | [10] |
Hindị katulad ng ginawạ mo.
{W Bulaklak 8.7}
Nicht das, was du getan hast. |
| 2 | katulad wird durch Adjunkt ergänzt
(4 Vorkommen) |
| | [10] |
Katulad sa mga bangkạng papẹl ay nawalạ ang
kaniyạng bụlto sa aking paningin.
{W Pagbabalik 3.18} Wie
Papierschiffchen verschwanden seine Sachen aus meinem Blickfeld. |
| 3 | katulad wird durch Adverb ergänzt
(2 Vorkommen) |
| | [10] |
Katulad ngayọn, nabalam ang pag-uwị ni Aldo.
{W Naglaho 3.2} Wie heute kam Aldo damals spät nach Hause. |
| 4 | katulad besitzt keine Ergänzung
(1 Vorkommen) |
| | [10] |
Maidaragdạg pa ang kanyạng walạng katulad at
pinakadakilang pag-ibig ... {W Pag-ibig ni Rizal 3.11} Hinzugefügt wird die ihm eigene (seine
ohnegleichen) und tiefste Liebe. |
|
{9A-421}
Adjektive, die durch Adjunktphrasen ergänzt werden
Einige dieser Adjektive können als Präpositionen verwendet werden (Beispiele
sind ayon und ukol) {4A-231}.
| |
| [1] | ayaw sa |
Ayaw ko kay Juạn. Ich mag Juan nicht.
(Das Prädikat ayaw hat das Objunkt ko und das Adjunkt
kay Juan als Argumente. Der Satz ist subjektlos. Wegen des NG-Pronomens ko
kann ayaw auch als Substantiv betrachtet werden 'Meine Abneigung zu
Juan'.) |
| [2] | ayon sa |
[a] Ayon saạn siyạ? [b] Ayon
siyạ sa aking balak. Womit ist er einverstanden? Er ist
mit meinem Plan einverstanden. |
| [3] | bahala sa |
Ikạw na ang bahala sa mga iyạn.
{W Samadhi 3.4} Du bist jetzt
verantwortlich für diese Dinge da. |
| [4] | [a] Saạn ka bahala? [b]
Bahala akọ sa hapunan natin. Wofür
bist du verantwortlich? Ich bin für unser Abendessen verantwortlich. |
| [5] | kabilang sa |
Sinu-sino ang kabilang sa lupon? Wer gehört
(zählt) zu der Gruppe? |
| [6] | sawa sa |
[a] Saạn na akọ sawa?
[b] Sawa na ako sa iyọng mga kalokohan. Was bin
ich jetzt leid? Ich bin deine Dummheiten leid. |
| [7] | ukol sa |
Ukol siyạ sa maagang pagkamatạy. Er
ist bestimmt für einen frühen Tod. (ukol
ist hier Adjektiv und keine Präposition. Daher kann siya unmittelbar auf ukol
folgen, es handelt sich nicht um die Spaltung einer Präpositionalphrase.) |
| [8] | Saạn ukol ang salapịng itọ? Wofür
ist dieses Geld? |
| [9] | katulad sa |
{9A-412}. (In der Regel wird
katulad mit ng verwendet, also durch eine Objunktphrase ergänzt. Sätze
mit katulad sa sind seltener.) |
|
{9A-621}
Schreibung von Zahlen in Ziffern
Die Schreibung von Zahlen in Ziffern hat einige Besonderheiten der filipinischen
Sprache zu berücksichtigen. Häufig wird zwischen Kardinal- oder Ordinalzahl und dem
vorausgehenden oder folgenden Wort eine Ligatur gesprochen. Die zu 1 gehörende
Ordinalzahl una ist ein spanisches Lehnwort, das nicht in die
filipinischen Regeln passt. Traditionelle filipinische Schreibweisen von Ordinalzahlen
in Ziffern, besonders bei Datum und Uhrzeit, sind wenig systematisch und
entsprechen z.B. nicht den modernen Anforderungen der Datenverarbeitung. Es wäre
dringend nötig, hier Verbesserungen anzubringen. Deswegen stellen wir den
traditionellen moderne Schreibungen gegenüber.
| |
| Gesprochen | Geschrieben: Traditionell |
Geschrieben: Modern |
| |
| [1] | Noọng taọn 1400 Noọng taọng 1400 |
Noong taon 1400 Noong taong 1400 | Noong taon 1400 |
| [2] | Sa pahinạ 12 Sa pahinạng 12 |
Sa pahina 12 Sa pahinang 12 | Sa pahina 12 |
| [3] | Dalawạng bola at apat na bola |
2 bola at 4 na bola | 2 bola at 4 bola |
| [4] | Taludtọd na 5, lịnyang 5 |
Taludtod 5, linyang 5 { Almario 2006
p. 347} | Taludtod 5, linya 5 |
| [5] | Una || Pambungad Ikalawạ || Mga bagay |
1. Pambungad 2. Mga bagay |
| [6] | Unang bahagi, ikalawạng bahagi |
?, ika-2 bahagi | ??? |
| [7a] | Ikalabịng-limạ ng Enero |
Ika-15 ng Enero, Enero 15 {*} |
15 Enero |
| [7b] | Beispiel für die moderne Schreibweise:
Isinilang si Lazaro Francisco sa Orani, Bataan, noọng 22
Pebrero 1898. {W Daluyong 2.1} L.F. wurde
am 22. Februar 1898 in O. geboren. |
| [8] | Una ng Enero | Enero 1 {*} | 1 Enero |
| [9] | Ikalawạ nang madalịng araw Ikalawạ nang
hapon | Ika-2 n.ma. Ika-2 n.h. | 02:00 14:00 |
|
{*} Diese von der
US-amerikanischen Schreibweise des Datums übernommene Form widerspricht der
Reihenfolge der Wörter in der filipinischen Sprache.
Die filipinische Sprache - Ende 9A Anhang zu Adjektive
|