y
Einleitung Kein Lexikon y
yab yar

[yabang] = Prahlerei. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
magyabạng {VA00/fa} !! = angeben, prahlen, lügen.
ipagyabạng {VP10/fc|fa} !! = mit etwas angeben. Ipinagyayabạng ni Juạn ang bago niyạng bahay. = Juan gibt mit seinem neuen Haus an.
pagyayabang {N/G} = Angeberei.
kayabangan {N} = Angeberei, Prahlerei.

yakap = Umarmung. {X/N} Substantiv - Pangngalan yapọs
Kailangan ng mga anạk ang masusuyong yakap ng inạ. = Kinder brauchen liebevolle Umarmungen von der Mutter.
yumakap, yakapin = umarmen. Niyakap ng inạ ang kanyạng sanggọl. = Die Mutter umarmt ihren Säugling.
yakạp-yakapin {VP} = schmusen.

yaman = Reichtum, Geld. {X/N} Substantiv - Pangngalan Pera
Pambansạng yaman. = Staatsschatz. Aạnhin mo ang yaman kung wal kang kapitbahay. = Was ist der Reichtum wert, wenn du keine Nachbarn hast (du wirst den Reichtum ernten, wenn du keine Nachbarn hast).
yumaman {VA00/fa} = reich werden.
magpayaman {VA01/fl?fa} = sich selbst oder jem. bereichern. Ang lumikh sa sariling wika ay nagpapayaman sa sariling kultura. {W Salazar 2.2.4} = Der Erfinder seiner eigenen Sprache bereichert seine eigene Kultur.
kayamanan {N} = Reichtum, Wohlstand, Vermögen, Schatz. Gagawịn ko rin ang lahạt upang mapasaakin ang kanyạng mga kayamanan. {W Girl 3.7} = Ich tat auch alles, um seine Reichtümer in meinen Besitz zu bringen. Naritọ akọ dahil dito raw matatagpuạn ang kayamanang nasa dulong ạrko ng bahạghari. {W Samadhi 3.2} = Ich bin hier, weil man hier - so sagt man - einen Schatz am Ende des Regenbogens finden kann.
likạs na kayamanan = Bodenschätze. Likạs na kayamanan ang mga minerạl. = Minerale sind Bodenschätze.
mayaman {J} = reich, wohlhabend. Totoọng mayaman silạ. = Sie sind wirklich reich.
payamanin = anreichern. Pinayayaman ng patab ang lupa. = Dünger reichert den Boden an (verbessert ihn).

yamang, yayamang = während, weil. {C} Konjunktion - Pangatnig
Yayamang ikạ'w ay pagọd, dapat kang magpahingạ. = Weil du müde bist, musst du schlafen. Ang puno ng unggọy ay namatạy, yamang ang sa pagọng ay tumubo hanggạng sa magbunga. = Der Baum des Affen starb ab, während der Baum der Schilkröte wuchs, bis er Früchte trug.

[yamọt] = Belästigung, Ärgernis. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
mayamọt {VA00/fs, VA01} = sich belästigt fühlen, sich ärgern, sich langweilen. Nayayamọt akọng maghintạy. = Ich ärgere mich, warten zu müssen. Nayamọt akọ sa kanyạng kauutang. {7-6.5.2} = Ich fühle mich von seiner ständigen Borgerei belästigt.
yamutịn {VP10/fp|fa} = jem. ärgern, verärgern. Huwạg mo siyạng yamutịn. = Ärgere (verärgere) ihn nicht.
makayamọt {VA01/fa|fb} = ärgerlich für jem. sein. Nakayayamọt sa akin ang kanyạng ugali. = Seine Manieren sind ärgerlich für mich.
nakayayamọt {J/VA/E} = lästig, langweilig. Nakayayamọt na palabạs. = Langweilige Aufführung.
magpayamọt {VA00+01/fi|fa} = jem. (veranlassen, sich zu) ärgern. Nagpapayamọt sa kanyạ ang ginagaw mo. = Was du tust, ärgert ihn (dein Tun veranlasst ihn, sich zu ärgern).
pagkayamọt {N} = Ärgernis, Langeweile.

yantọk = Rattan. {X/N} Substantiv - Pangngalan

[yao] = verlassen, sterben. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
yumao {VA00/fa} = sterben. Yumao na siyạ noọng nakaraạng linggọ. = Er ist vor einer Woche gestorben.

yaọn = jener. {PD/3} Demonstrativpronomen - Panghalip na pamatlig {6-4.2} iyọn

yapọs = Umarmung. {X/N} Substantiv - Pangngalan yakap
yapọs {J} = umarmt.
yumapọs, yapusịn, yapusạn = umarmen.
yapụs-yapusịn {VP} = schmusen.

[yari] (1)   {X} Wortstamm - Ugat ng salita
mangyari {VA00} = sich ereignen. Papaano nangyari iyọn? = Wie ist das passiert?
mangyari {VA00/N} = bitte [möge es sich ereignen]. Mangyaring pumasok kayọ sa loọb. = Bitte treten Sie ein.
pangyarihan {VP10/fl|fa} {8-6.2} = der Ort eines Geschehens sein oder werden.
pinangyarihan {J/VP/A, N/VP/A}, pinangyayarihan {J/VP/E, N/VP/E} = der Ort eines Geschehens. Lugạr na pinaggaganapạn o pinangyayarihan ng kilos. {W Aganan 3.4.4} = Ort der Tätigkeit oder des Geschehens der Tätigkeit
pangyayari {N/G} = Ereignis. Ang pinakamahalagạng pangyayari sa buọng taọn. = Das bedeutendste Ereignis des ganzen Jahres.

[yari] (2) = Macht. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
[kapangyari] = Macht.
 makapangyari {VA01} = beherrschen. Nakakapangyari si Pedro sa kanyạng maliịt na kaibigan. = Pedro beherrscht seinen kleinen Freund.
kapangyarihan {N} = Macht. Kapangyarihan ng Diyọs. = Macht Gottes.
makapangyarihan {J} = beherrschend, einflussreich.

yari = Fertigprodukt, Herstellungsverfahren, Konstruktion. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Gustọ mo ba ang yari ng payong na itọ? = Magst du einen solchen (so hergestellten) Schirm? Mga yari (binu) na may dalawạng pandiwa sa isạng pangungusap. = Konstruktionen mit zwei Verben in einem Satz.
yari, yar {J} = fertig, hergestellt.
yar na, yari na {J D/EC} = fertig (hergestellt). Yari na ang iyọng damịt. = Dein Kleid(ungsstück) ist fertig.
yari sa {J MA} = (hergestellt) aus. Yari sa sutl ang magandạng damịt. = Das schöne Kleid ist aus Seide. Dahil yari sa pawid at kawayan ang aming bahay ... {W Pagbabalik 3.2} = Weil unser Haus aus Nipa und Bambus ist.
yumari {VA10/fa|fp} = fertigen, herstellen. Yumayari silạ ng magagandạng upuan. = Sie fertigen schöne Stühle an.
yariin {VP10/fp|fa} = fertigen, herstellen.
niyari {J/VP/A} = hergestellt.
mayari {VP10/fp|fa} = fertigmachen (können). Mayayari mo ba itọ bago dumatịng ang Linggọ? = Kannst du das vor Sonntag fertigmachen?
pagyari {N/G} = Bau, Konstruktions-, Fertigungsprozess.
kayarian, kayariạn {N} (pagkakabu) = Bau(prinzip), Aufbau, Struktur. May apat na uri ng pangngalan batay sa pagkakabu o kayarian. { Aganan 1999 p.23} = Es gibt vier Klassen von Substantiven gemäß ihrem Aufbau. Katutubo sa kayarian ng pangungusap na Tagalog ... { Santiago 2003-B p. 268} = Die ursprüngliche Struktur des Satzes in Tagalog.
yaring-kamạy {N/Cd} = Handarbeit (händisch gefertigtes Produkt).

yata = vielleicht, vermutlich. {D/EC} Adverb - Pang-abay bak kayạ
yata wird häufig verwendet, jedoch steht in Fragen und in nicht-enklitischer Position stets kayạ. yata drückt eine größere Wahrscheinlichkeit als kayạ aus.
Ikạw yata ang kumuha ng pera. = Vielleicht (vermutlich) hast du das Geld genommen. Ikạw ba kay ang kumuha ng pera? = Hast du vielleicht das Geld genommen. Pupuntạ ka ba kay sa palẹngke? = Gehst du vielleicht auf den Markt? Tila yata itọ'y naligạw. { LIW} = Wahrscheinlich hat sie sich verlaufen.

yaya = Einladung, Bitte. {X/VP} Wortstamm - Ugat ng salita
yumaya {VA10} = einladen.
yayain {VP10} = einladen, bitten.
yaya {X/VP} {13A-2331} = yinaya = hat gebeten. "Bilisạn mo", yaya ni Ate. = "Beeil dich!" bat Ate.
anyaya = Einladung.

[yayat] = abgemagert. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
yayạt {J} = abgemagert.
mangayayat {VA00} = abmagern, sehr dünn werden. Nangayayat na siyạ dahil sa sobrang pagtatrabaho. = Er ist von zu viel Arbeit abgemagert.

yelo = Eis. {N/Es} Spanisch - Espanyol
Natutunaw ang yelo. = Das Eis schmilzt.
magyelo {VA00} = gefrieren. Nagyeyelo ang tubig. = Das Wasser gefriert.
may-yelo {J} = eishaltig. Tsaạng may-yelo = Eistee.

yero = Wellblech. {N/Es} Spanisch - Espanyol
:: Manipịs na metạl, karaniwang ginang̣mit na pambubọng sa bahay. = Metallblech, häufig für Gebäudebedachung.

yeso = (Tafel-) Kreide. {N/Es} Spanisch - Espanyol
Gumagamit ang guro ng yeso sa pagṣlat sa pisara. = Der Lehrer benutzt Kreide, um auf die Tafel zu schreiben.

[yugyọg] = auf und ab schütteln. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
yugyugịn {VP10} = auf und ab schütteln (Zweige im Wind). Bumalịk siyạ at marahang niyugyọg si A Chuan. {W Nanyang 22.14} = Sie kehrte zurück und schüttelte A Chuan leicht.

[yuk] = sich bücken, verbeugen. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
yumug {VA00} = sich bücken (Körperbewegung), sich (ver)beugen (aus Respekt oder unterwürfig). Yumuk siyạ upang pulutin ang kanyạng sombrero. = Er hat sich gebückt, um seinen Hut aufzuheben.

yumi = gutes Benehmen, Feingefühl. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
kayumian {N} = gutes Benehmen, Feingefühl; weiche Berührung.
mayumi {J} = feinfühlig.

yung = dieser, der da. {PD/3/} → itọ

yungịb = Höhle. {X/N} Substantiv - Pangngalan

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch y 24. Januar 2012

Seitenbeginn   Titelseite Filipino   Fisyntag