| tal - tam | |
| Einleitung | Kein Lexikon tal - tam |
| ta tag tala tali talo tals tama tamb tami tan tao tas ti to tu tum | |
| tala = Planet, heller Stern. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Sa kanluran ang talang pangabi. = Der Abendstern
ist im Westen. Talang Batugan {N J}, Hilagang Bituịn = Polarstern ("fauler Stern", da er sich nicht bewegt). | |
| talạ = Eintrag in einer Liste, kurzer Bericht. | {X/N} Substantiv - Pangngalan | ||||||||||||||||||
| Kumuha ka ng mga talạ sa panayạm. = Mach du die
Notizen des Vortrages. Una'y ilạng talạ tungḳl sa
pamagạt. {W Nanyang 2.1} =
Erstens, einige Bemerkungen über den Titel. italạ = auflisten. Italạ mo ang mga pangalan. Mach eine Liste der Namen. magpatalạ {VA10/fi/fp} = sich eintragen lassen. ... na magpatalạ ang buọng sanglibutạn. {Luc. 2:1} = Dass alle Welt geschätzt würde. talaan = Liste. Gumawạ ang kusinera ng talaan ng mga bagay na bibilhịn. = Die Köchin hat eine Einkaufsliste gemacht. Talaan ng mga nilalamạn. = Inhaltsverzeichnis. talahanayan, talahanayạn {N/Cd/tala+hanay+an} = Tabelle (Liste mit Zeilen), Schema. |
|||||||||||||||||||
| Talahanayan = Tabelle | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
| talatakdaan {N/Cd/tala+takda+an}
= Diagramm, grafische Darstellung. talaarawan, talaarawạn {N/Cd/tala+araw+an} = Tagebuch. talambuhay {N/Cd/tala+buhay} = Lebenslauf, Biografie. talatinigan, talaturingan {N/Cd/tala+tinig+an} = Glossar, Liste von Definionen. talasalitaan {N/Cd/tala+salita+an} = Wörterbuch. talatumbasan {N/Cd/tala+tumbas+an} = Glossar. talahuluganan {N/Cd/tala+hulog+an+an} = Wörterbuch (mit Erklärungen), Lexikon. | |||||||||||||||||||
| talagạ = ganz bestimmt, ohne Zweifel, wahr. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Talagạng mabuti siyạ. = Ohne Zweifel ist sie gut. Ang talagạng dahilạn ng sakịt na iyọn ay hindị natutuklasạn. = Der wahre Grund dieser Krankheit ist noch nicht entdeckt. | |
| talagạ (2) {J} = bereit, willens. | |
| italagạ
{VP/fp|fa|fb?fl} = widmen (z.B. sein Leben). Sa mga itinalagạ sa
paraạng labạg
sa batạs, itọ ang aking babalạ: ...
{W Aquino 2010 3.10} = Das
ist meine Warnung an die, die auf dem Weg des Verbrechens waren. nakatalagạ {J} = bereit, willens. | |
| talakay = Diskussion. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| tumalakay {VA01} = handeln von, behandeln, betrachten.
Tumatalakay sa panggagamọt ang magasịng
iyọn. = Die Zeitschrift behandelt Arzneimittel. talakayin {VP10} = behandeln, diskutieren, betrachten. Tinatalakay sa bahaging itọ ang mga paraạn ... { pagtalakay {N} = Diskussion. pagtatalakay {N} = Abhandlung, Übersicht. | |
| talaksạn = Datei, Stapel (Holz), Stoß (Papiere). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| magtalaksạn {VA10} = (auf)stapeln. Magtalaksạn ng
kahoy-panggatong. = Feuerholz stapeln. italaksạn {VP} = (auf)stapeln. Italaksạn mo ang kahoy na nakakalat. = Stapel das herumliegende Holz auf. | |
| talampạs = Hochebene. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Ipinapastọl niyạ ang mga kambịng sa isạng talampạs. {W Samadhi 4.1} = Er hütete die Ziegen auf einer Hochebene. | |
| talangkạ (Varuna litterata) = kleine Krabbe. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| talas = Schärfe einer Schneide, Scharfsinn. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita talịm |
| katalasan {N} = Schärfe einer Schneide, Scharfsinn.
Katalasan ng isip. = Scharfsinnigkeit. matalas {J} = scharf. Matalas na talịm. = Scharfe (Messer-) Schneide. Matalas na isip. = Ein scharfsinniger Gedanke. | |
| talastạs = bekannt (gemacht), informiert. | {X/VP,J?} Adjektiv - Pang-uri |
| talastasịn {VP10} = gut kennen, verstehen.
Tinatalastạs ko na siyạ. = Ich kenne ihn gut. Tinatalastạs ko ang
Taạl. = Ich kenne Taal gut. talastạs {X/VP} = gut kennen. Talastạs ko siyạ. = Ich kenne ihn gut. Talastạs ko ang Taạl, tumirạ akọ doọn nang sampụng taọn. = Ich kenne Taal gut, ich habe dort zehn Jahre gewohnt. magpatalastạs {VA11} = informieren, ankündigen, mitteilen. ipatalastạs {VP11} = informieren, ankündigen, mitteilen. Ipatalastạs mo sa kanyạ ang balita. = Teile ihn die Nachricht mit. makipạgtalastasạn {VA00}{8-9.1} = kommunizieren. patalastasạn, pagpatalastasạn {VP10} = jem. mitteilen, informieren. Pinapalastasạn mo ba silạ tungkọl sa iyọng pagdatịng? = Hast du sie über deine Ankunft informiert? pakikipạgtalastasạn {N/G} = Kommunikation. Itọ [sariling wika] ang nagigịng daạn ng mabisang pakikipạgtalastasạn sa bawat kasapi ng sistema. | |
| talata = Zeile (geschrieben oder gedruckt). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Sa unang talata ipinakilala ang
magkapalad na tauhan sa kuwẹntong pag-ibig. = Am Anfang
(in den ersten Zeilen) der Liebesgeschichte werden die Leute, die
durch Schicksal verbunden sind, vorgestellt. talataan, talataạn {N} = Absatz, Paragraph. | |
| talbọs = sehr junges Blatt einer Pflanze, junger Blätterspross. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Isạng tali ng talbọs ng sili. = Ein Bund Sili-Blätter (beim Gemüsekauf auf dem Markt). | |
| tali = Faden, Bindfaden, Leine. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| tali = Bund, Bündchen (von Gemüse usw.). Isạng
tali ng talbọs ng sili. = Ein Bund Sili-Blätter
(beim Gemüsekauf auf dem Markt). magtali, itali, talian {V..} = anbinden, festbinden. Talian mo ang aso. = Leine den Hund an. Itali mo ang iyọng sapatos. = Bind dir deine Schuhe zu. matali, mapatali {VP10/fp|fa} {8-3.5.1} = (unbeabsichtigt) festbinden. Natali ni Gina ang sintạs. Napatali ni Gina ang sintạs. = Gina hat ihre Schnürsenkel verknotet. walạng-tali {J} = nicht angeleint. Bakit walạng-tali ang aso? = Warum ist der Hund nicht angeleint? panali {N} = Riemen, Gurt. | |
| [talik] = eng (Freundschaft), intim (Freundschaft, auch sexuell). | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| magtalik {VA01} = mit jem. intim sein,
ein vertrauliches Gespräch haben. | |
| makipagtalik {VA01} {8-9.1} = mit jem. intim sein,
ein vertrauliches Gespräch haben, sexuell zusammensein. pagtatalik {N/G} = Sexualverkehr. pagkamatalik {N} = (enge) Freundschaft, Intimität. katalik, nakatalik {N} = Geschlechtspartner. matalik {J} = eng, intim. | |
| [talikọd] = den Rücken zuwenden. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| tumalikọd {VA00, VA01} = (jem.) den Rücken zuwenden,
sich umdrehen. Tumalikọd muna siyạ at sakạ
bumahịn. = Er drehte sich erst um, und dann nieste er. talikdạn, talikurạn (1) {VP10/fp?fb|fa} = sich umdrehen, abwenden. Huwạg mo akọng talikurạn at kinakausap pa kitạ. = Dreh mir nicht den Rücken zu, ich rede noch mit dir. talikdạn, talikurạn (2) {VP10/fp|fa} = aufgeben, verzichten. Tinalikdạn niyạ ang kanyạng paniwalan. = Er gab seinen Glauben auf. pagtalikọd {N/G} = Verzicht. Pagtalikọd sa panggitagạ. = Verzicht auf den Interklit. | |
| talikwas = oben und unten, innen und außen vertauscht, "links herum". | {J} Adjektiv - Pang-uri |
| talikwasin {VP10}, tumalikwas {VA10} = umdrehen (nach der richtigen Seite hin drehen). Talikwasin mo ang takip ng garapon. = Drehe den Deckel des Fasses um. | |
| talim = Messerschneide, Klinge. | {X/N} Substantiv - Pangngalan talas |
| Matalas ang talim ng kutsilyo. = Das Messer hat eine scharfe Schneide. matalim =scharf. Matalim na kutsilyo = ein scharfes Messer (mit scharfer Spitze). | |
| [talima] = Gefügigkeit, Befolgung, Folgsamkeit. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| tumalima {VA01} = befolgen. Hindi tumatalima
sa batas ang mga taong ito. = Diese Leute befolgen die Gesetze nicht. talimahin {VP10} {8-2.2} = befolgen, gefügig sein. Talimahin mo ang batas na ito. pagtalima {N/G} = Befolgung, Entsprechung. Mahigpit na pagtalima sa kahingian ng anyo { | |
| talinghaga = Denkspruch, übertragener oder bildhafter Ausdruck. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| matalinghaga {J} = bildlich, bilderreich. Matalinghagang paglalarawan = im übertragenene Sinn. | |
| talino = Talent, Intelligenz. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Salat siya sa talino. = Ihm fehlt die Intelligenz. matalino {J} = intelligent. Matalinong mag-aaral si Juan. = Juan ist ein intelligenter Schüler. | |
| taliptip = Entenmuschel. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| :: Susong-dagat na karaniwang dumidikit sa mga bato at ilalim ng bangka. = Seeschnecke (???), die im Allgemeinen an Steinen und der Unterseite von Booten haftet. | |
| [talisod, tisod] = stolpern. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| matalisod, matisod {VA00, VA01} = stolpern (über), einen Fehler machen. Biglang natisod sa palumpong ang isa sa mga utusan. {W Busilak 3} = Plötzlich stolperte einer der Knechte über einen Strauch. | |
| taliwas = abweichend von der Regel. | {J} Adjektiv - Pang-uri |
| kataliwasan {N} = Ausnahme, Gegenteil. Kataliwasan sa tuntunin ang ginawa mong iyan. = Was du getan hast, ist eine Ausnahme von der Regel. Kataliwasan ng katotohanan = Gegenteil von der Wahrheit. | |
| talo = geschlagen, "verloren habend". | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Talo na kamị. = Wir haben (jetzt) verloren. manalo {VA01/mang+talo} = gewinnen. Nanalo kamị sa unang larọ. = Wir haben im ersten Spiel gewonnen. magtalo {VA00} = streiten, anfechten. Laging nagtatalo silạng dalawạ. = Die zwei streiten immer. talunin, taluhin {VP10} = schlagen, besiegen. Tinalo ko siyạ. = Ich habe ihn besiegt. matalo {VP11} = jem. schlagen. Natalo nilạ kamị sa larọ. = Sie haben uns im Spiel geschlagen. = Wir haben im Spiel verloren. Natalo na kamị. = Wir sind bereits geschlagen worden. = Wir haben verloren. magpatalo {VA01} = aufgeben, nachgeben. Nagpatalo ang mga manlalaro sa kanilạng kalaban. = Die Spieler gaben (gegenüber ihren Gegnern) auf. pagtalunan {VP10} = streiten, streitend diskutieren. Pinagtatalunan nilạ kung sino ... = Sie streiten sich, wer ... pinagtatalunan {J/VP10/E} = umstritten. panalo (1) {N/pang-talo} = Gewinner, Sieger. Panalo na kamị. = Wir sind jetzt Gewinner. panalo (2) {N/pang-talo} = gewonnenes Spiel. Limạ ang panalo nilạ at walạng talo. = Fünf sind die von ihnen gewonnenen Spiele und kein verlorenes. = Sie haben fünf Spiele gewonnen und keines verloren. pagtatalo {N/G} = Streitgespräch, Streit, Debatte. Lumikhạ ng malakịng pagtatalo sa nayon ang sinabi niyạ. = Seine Worte verursachten heftige Debatten im Dorf. | |
| talọn = Sprung (nach oben oder unten). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| talọn = Wasserfall. Talọn ng Pagsagjạn.
= Wasserfälle von Pagsanjan. tumalọn {VA01/fa|fl} = springen. Tumalọn ang kạmbing sa balọn. = Die Ziege sprang in den Brunnen. Tumalọn ang dagạ sa bintana. = Die Maus sprang durch das Fenster. talunin {VP10/-in} {8-2.2} = springen. Kaya mo bang talunịn ang taạs na iyạn? = Kannst du diese Höhe erspringen? makatalọn {VA01/fa|fl} {8-3.4} = springen können. Nakatalọn ang dagạ sa bintana. = Die Maus sprang durch das Fenster. | |
| talọng (Solanus melongera) = Aubergine. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| talọs = verstehend, wissend. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| tumalọs {VA10}, talusịn {VP10} = verstehen,
begreifen. matalọs {VP10} = verstehen, lernen. Hindị ko matalọs ang hiwaga. = Ich kann das Wunder nicht begreifen. Malakị na ngạ akọ, isạng ganạp na dalaga nang matatalọs. {W Girl 3.5} = Ich war jetzt groß, eine erwachsene junge Frau, die weiß, wo es langgeht. pagtalos {N/G} = Verständnis. | |
| talsik = Spritzer, Schwall (von Wasser, Schlamm, Funken). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| talsik (2) {N} = Amtsentlassung. talsikan, matalsikan {VP} = getroffen werden von Spritzern. tumalsik {VA00} = gemeinsam fortfliegen von kleinen Teilen (Funkenflug, oder Späne beim Hobeln). | |
| talubata = zwanzig- bis vierzigjährige Person. | {N/Cd/talo?+bata} Substantiv - Pangngalan |
|
Das Wort talubata Vermutlich Zusammensetzung von {N/Cd/talo+bata}, regelmäßig wäre jedoch talungbata. Semantisch gibt die Zusammensetzung talong bata = 'die verlorene Jugend' einen Sinn. |
| taludtod = Zeile (eines Gedichtes). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| taludturan {N} (saknong) = Strophe. | |
| talukap = Augenlid. | {X/N} Substantiv - Pangngalan bubong ng mata, takipmata, takip-mata |
| talukap, talukapmata, talukap ng mata = Augenlid. Malalim ang talukap ng maamong mga mata. {W Samadhi 4.2} = Tief liegen die Lider der freundlichen Augen. | |
| talulot =Blütenblatt. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Butil na hamog sa sutlang talulot. {W Kung saan 3.2} = Tautropfen auf seidigen Blütenblättern. | |
| talumpati = Rede, Vortrag. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| tama = richtig. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Tama nga ang sinabi ng inahịng
manọk. {W Äsop 3.4.2} =
Die Henne hatte wirklich Recht (das Gesagte war richtig). Tama ang
iyọng ginawạ. = Du hast richtig gehandelt. Tama
lang, hindị mahaba, hindị
maiklị. = Ist schon in Ordnung, nicht (zu) lang, nicht (zu) kurz. Tama sa oras {J MA N} = pünktlich (Person). Sa tamang panahọn. = Pünktlich (Ereignis). Tama na! = Genug jetzt! magtama {VA00} = übereinstimmen. Nagtama ang tingịn ng dalawạ. {W Bulaklak 8.5} = Die Blicke der beiden stimmten überein. itama = genau aufstellen, ausrichten. Itama mo iyạn sa sukat na gustọ niyạ. = Mach es genau in der Größe, die er will. magkatama-tama = genau übereinstimmen, genau zu einander passen. pagtamain = abgleichen. Pagtamain mo ang mga kuwẹnta. = Gleiche die Konten ab. makatama = treffen (können). matamaan {VP10/fb|fa, VP10/fp|fa} = treffen, gewinnen. Pakisarạ mo ang bintana, natatamaan akọ ng sinag ng araw. = Bitte schließe das Fenster, die Sonnestrahlen treffen mich. Natamaan niyạ ang unang prẹmyo. = Er hat den ersten Preis gewonnen. di-tama {D.J} = unrichtig, falsch. tamang-tama {J} = genau richtig. Tamang-tama ang sukat. = Die Messung ist sehr genau. | |
| tamạd = faul. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Ayaw mag-aral ang tamạd na bata. =
Das faule Kind will nicht lernen. Juạn Tamạd. Si Juạn Tamạd ang tamạd na Pilipino, kasalungạt sa masipag na Amerikano (Bukambibịg habang sa pamumuno ng Estados Unidos). = Juan Tamad ist der faule Philippine, im Gegensatz zum fleißigen Amerikaner (Redewendung während der amerikanischen Herrschaft). magtamạd {VA10} = faul sein (in etwas zu tun). Nagtatamạd siyạng mag-aral. tumamạd {VA00} = faul werden. Tumamạd si Pedro mulạ nang tumandạ. = Peter wurde faul, als er erwachsen wurde. tamarịn {VP00?} = faul sein, etwas zu tun, es leid sein, über sein. Tinatamạd akọ. = Ich bin zu faul dazu. Tinatamạd na maglabạ akọ. = Ich bin zu faul zum Wäsche waschen. Mögliche wörtliche Übersetzung: Man hat mich faul gemacht, die Wäsche zu waschen. katamarạn {N} = Faulheit. Ang katamarạn ay malimit magịng sanhị ng kasamaạn. = Faulheit ist oft der Anfang allen Übels. Vermutlich ist der Name Katamaran für ein Segelboot von diesem Wort abgeleitet. | |
| tamales = Speise. | {N/Es/Mx} Spanisch-Mexikanisch - Espanyol-Mehiko |
| :: Kakaning yari sa giniling na sinangag na bigas (sa Mehiko: mais),
minsan sa gata at nilagyan hinihiwang baboy, itlog, hipon, mani at iba pa, bago binalot
sa dahon, tinalian at pinasingawan. = Speise aus gemahlenem gebratenem Reis
(in Mexiko: Mais), gemischt mit Kokosmilch, in Streifen geschnittenem Schweinefleisch,
Ei, Krabben, Ernüssen und anderem, in ein (Bananen-) Blatt gelegt,
zugebunden und gedämpft. tamales (2):: Sa palengke: Isang uri ng malaking suman. = Auf dem Markt: Eine Art größerer Reiskuchen. | |
| taman = Gleichmäßigkeit. | {N} Substantiv - Pangngalan |
| pagtataman = Beständigkeit. Ang kanyang pagtataman sa pag-aaral = seine Beständigkeit beim Lernen. | |
| [tamasa] = Wohlstand und Gesundheit. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| magtamasa {VA10/fa|fp} = sich (Wohlstandes und Gesundheit) erfreuen.
Kung pinili lamang nila kahit ang Espanyol ay nagtatamasa sana tayo ng
higit na matalik na ugnayan sa Espanya at mga bansa sa Amerika Latina.
{W Almario 2007 3.2} = Wenn sie damals
Spanisch gewählt hätten, würden wir uns engerer Beziehungen zu Spanien und den Ländern in Lateinamerika
erfreuen. tamasahin, pagtamasahan {VP10/fp|fa} = sich (Wohlstandes und Gesundheit) erfreuen. Malaking suwerte ang tinatamasa ngayon ng mang-aawit (na si Regine Velasquez). {W Regine 3.1} = Ein großes Glück ist der heutige Wohlstand der Sängerin R.V. | |
| tambạk = Hügel, Haufen. | {X/N} Substantiv - Pangngalan buntọn |
| tambak ist eine nicht oder wenig geordnete Ansammlung, während buntọn geordnet ist. |
| magtambak = aufhäufen. itambạk {VP11} = (auf einen Haufen) abladen. Itinambạk nilạ ang basura sa tabị ng daạn. = Sie haben den Müll neben die Straße geworfen (jedoch etwas geordnet). santambạk {N} = Haufen, eine große Menge. Santambạk ng lumang pahayagạn. = Ein Haufen alter Zeitungen. tambakan {N} = (Müll-) Kippe, Auffüllplatz. |
| tambakol: etwa 40 cm langer Speisefisch, dem Tunfisch verwandt. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| tambạl = Paar (Spiel), Partner (Geschäft). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| katambal {N} = Partner in einem Paar. Katambạl
nitong pandiwa. {J?} { itambạl {VP11} = etwas hinzufügen, i.A. um Paare zu bilden. tambalan {J, N} = zusammengesetzt (in der Grammatik). Salitạng tamabalan. = Zusammengesetztes Wort. Pangungusap na tambalan. = Zusammengesetzer Satz. F ... = Deshalb sollte das Wort auch für chemische Verbindungen verwendet werden: tambalan F :: Anumạng uri ng bagay na may tiyạk na komposisyọng kimikọ. = Ein Stoff, der eine feste chemische Zusammensetzung hat. | |
| tambiyolo = Lostrommel. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |
| Ang mga kalahọk ay inilagạy na lahạt sa loọb ng tambiyolo. = Die Einsendungen sind schon alle in die Lostrommel gelegt. | |
| tambọ (Phragmites vulgaria) = ried-artiges Gras. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| tambọ :: Uri ng damọ. =
Grasart. tambọ, walịs tambọ:: Yari sa dahon ng tambọ ang walịs tambọ. = Der Tambo-Besen wird aus den Blättern des Tambo-Grases hergestellt. | |
| tambọk = Ausbuchtung, Anschwellung. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| matambọk = ausgebuchtet, angeschwollen. | |
| tamis = Süße. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| tumamis {VA00} = süß werden. Tumatamis ang
mangga habang nahihinog. = Mangos werden süß, wenn sie reifen. patamisin {VP10} = süßen. matamis {N} = Süßspeise, Marmelade. matamis {J} = süß. Matamis ba ang mangga? = Sind die Mangos süß? | |
| tamlay = Mattigkeit, Lethargie. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| tumalay {VA00} = sich matt fühlen. magpatamlay {VA01} = jem. niederdrücken, einen Dämpfer aufsetzen. Nagpatamlay sa kanya ang masamang balita. = Die schlechte Nachricht hat ihn niedergedrückt. matamlay {J} = matt, passiv, lustlos. | |
| [tamo] = Erhalt. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| magtamo {VA10} = bekommen, erhalten (durch Leistung). tamuhin {VP10} = Tinamo ni Ana ang unang gantimpala. = Ana erhielt den ersten Preis. matamo {VP10} = bekommen, erhalten. pagkatamoy {N} = Erwerbung, Erwerb. Pagkatamo ng lupa = Erwerb eines Grundstückes. | |
| tampọ = Verdruss, Missverständnis. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| May tampọ akọ sa iyọ. = Ich habe Ärger mit
dir. magtampọ = launisch sein. Nagtampọ siyạ pagkạt hindị nasunọd ang kanyạng gustọ. = Sie hat schlechte Laune, weil sie nicht durfte, was sie wollte. tạmpuhan = Verdruss (zwischen Freunden). | |
| tampọk = erhöhter Platz, Mittelpunkt, Schwerpunkt. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| tampọk (2) {N} = Juwel in einem Ring. magtampọk {VA10, VA11} = hervorheben, behandeln, beschreiben. itampọk {VP10} = hervorhebend beschreiben. Itinampọk sa lathala ang ... = In dem Artikel wird ... beschrieben. tampukạn {VP10} = hervorhebend beschreiben. Ang ... pagsusuri ay tinatampukạn ng ... ideya. { | |
| tampol = Branden der Wellen gegen Steine am Ufer. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| tampulan (1) {N} = Wellenbrecher, Buhne. tampulan (2) {N} = Zentrum (der Aufmerksamkeit), Brennpunkt. Siya ang tampulan ng lahat ng mata. = Sie ist im Brennpunkt aller Augen. Tampulan ng tukso. = Opfer des Neckens. | |
| [tamtam] = normaler Durchschnitt, lau. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| katamtaman = normal, durchschnittlich, lau. Katamtaman ang kanyang taas. = Sie ist von mittlerer Größe. = Sie ist mittelgroß. Katamamtaman ang aking anak sa kanyang pag-aaral. = Mein Kind ist Durchschnitt in der Schule. Mainit pa ang tubig? Katamtaman lang. = Ist das Wasser noch heiß? Nur lauwarm. Katamtaaman lang, hindi mahaba, hindi maikli. = Ist schon in Ordnung, nicht (zu) lang, nicht (zu) kurz. | |