| tag - tak | |
| Einleitung | Lexikon tag - tak |
| ta tag tago tagu tah tak taki tal tan tao tas ti to tu tum | |
| taga- | {..} Vorsilbe - Unlapi |
| taga-.. (1) {N}. Taga-Batangas siya. = Er kommt aus Batangas,
lebt in Batangas oder ist in Batangas geboren (ähnlich dem deutschen Dresdner). Tagalalawigan
siya = Er ist ein Provinzler (hinterwäldlerisch) oder er kommt aus der Provinz (ohne Wertung).
Tagasaan ka ba? = Wo stammst du her? taga-.. (2) {N}. Tagaluto = Koch (dem die Aufgabe des Kochens zugeteilt worden ist). Kusinera = Köchin (berufsmäßige Köchin). Tagabantay = Wächter. | |
| tagaktak = Schweißausbruch, Tränenflut, Regenguss. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Tagaktak ang kayang pawis. {W Samadhi 4.2} = Der Schweiß lief ihm herunter. | |
| tagal = lange Zeit, Dauer. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Hustong isang oras ang tagal ng pagpupulong namin.
= Genau eine Stunde war die Dauer unserer Besprechung. tumagal {VA00} = anhalten, ausdauern. May lakas sa loob na tumatagal. = (Die Batterie) hat dauerhafte Stärke in sich. magtagal {VA00} = lange dauern, bleiben. "Hindi na ako magtatagal", sabi ni Joe kay Rod. {W Suyo 5.6} = "Ich werde nicht lange bleiben", sagte Joe zu Rod. magpatagal {VA10} = verlängern. patagalan {VP10} = verlängern, ausdehnen. Huwag mo namang patagalan ang panliligo at maliligo rin ako. = Dehne dein Bad nicht aus, ich will auch noch baden. pampatagal {N} = Konservierungsmittel. matagal {J} = lange. Matagal na paghihintay = langes Warten. Matagal na pagkakasakit = lange Krankheit. Gaano katagal? {12-2.3} = Wie lange? matagal {D} = vor langer Zeit. Matagal na siyang namatay. = Er starb vor langer Zeit. matagal gawin {D VP} = zeitraubend. | |
| Tagalog = philippinische Sprache.
|
{N/J/taga+ilog?} |
| Tagalog {N} = Einwohner der Tagalog-sprachigen Provinzen. magtagalog {VA00} = Tagalog sprechen. Marunong ka bang magtagalog? = Sprichst du Tagalog? | |
| tagay = Trinkspruch. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| tagayan. {N} = Weinglas. tumagay {VA00} = einander zuprosten, auf etwas trinken. Sabay-sabay silang tumagay para sa ikapagtagumpay ng kanilang binabalak. = Zusammen tranken sie auf das Gelingen ihres Projektes. magtagay, magtagayab = auf etwas trinken. tanggera, tanggero {N/Cd/Esm/tagay+tungga+era?} = Mundschenk, Weinschenk. | |
| tagaytạy = Grat, Bergkamm. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Tagaytạy (2):: {N/Na} Lungsọd sa Cavite. = Stadt in Provinz Cavite. | |
| tagihawat = Pickel. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| taglay = Besitz. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Taglạy niyạ ang pambihirang kagandahan. = Sie
besitzt eine außergewöhnliche Schönheit [Ihr Besitz ist ...]. Taglạy ng
masayạng ngitị ang kanyạng halina. = Ihr Charme
liegt in ihrem glücklichen Lächeln. taglạy (2) {J} = ursprünglich. Nawalạ ang taglạy na kahulugạn nito. { | |
| [tago] = Versteck. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| tagọ {J} = versteckt, geheim. Nang
makapagsilang sa isạng tagọng pagamutan ...
{W Angela 3.16} = Als (sie ihr
Kind) in einer geheimgehaltenen Klinik geboren hatte. itago {VP10} = verstecken. Itago mo sa aparadọr ang regalo. = Versteck das Geschenk im Schrank. May itinatagong lihim si Bidong. {W Daluyong 15.03} = Bidong hat ein verborgenes Geheimnis. pagtaguan {VP10} = sich vor jem. verstecken. Huwạg mo akọng pagtaguan at nakikita na kitạ. = Versteck dich nicht vor mir, ich kann dich sehen. matago, mapatago {V..} = versteckt sein. Mayroọn siyạng natatagong kakayahạn = Er besitzt eine mögliche Fähigkeit. pinagtataguan {N/VP/E} = Versteck. Nakikita ko silạng dalawạ pero di ko talagạ makita ang kanilạng pinagtataguan. {W Mumo 3.2} = Ich sehe die beiden, aber ich sehe ihr Versteck nicht wirklich. taguạn {N} = Versteckspiel. Halinang maglarọ ng taguạn. = Kommt her und lasst uns Versteck spielen. nakatago, nakatagọ {J} = verborgen. Nakatago sa ilalim ng kama ang salapị. = Das Geld ist unter dem Bett versteckt. patagọ {J} = heimlich, verborgen. Pero sa nakikita kong patagọng pagpasok at paglabạs ninạ Lim Kui at Isha sa tindahan, alạm kong ... {W Nanyang 3.9} = Aber als ich das heimliche Kommen und Gehen von Lim Kui und Isha im Geschäft gesehen habe, weiß ich, dass ... | |
| tagpị = Flicken. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| magtagpị {VA10}, tagpiạn = flicken. Tatagpiạn ko ang bubọng. = Ich werde das Dach flicken (reparieren). | |
| tagpọ (1) = Treffen (von mehreren Leuten). | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| magtagpọ {VA00} = sich treffen, zusammenkommen, ein
Stelldichein haben. Nagtatagpọ sa kạntong iyạn ang
dalawạng kalsada. = Die beiden Straßen kommen an dieser Kreuzung zusammen. tagpuịn {VP10} = jem. treffen, zu einem Treffen, Stelldichein mit jem. gehen. Tumakas siyạ sa kanilạ upang tagpuịn ang kanyạng kasintahan. = Sie lief von Hause weg, um ihren Freund zu treffen. pagtagpuạn {VP10/fl|fa} = sich an einem Platz treffen. Pagtatagpuạn ninạ Jose at Lita ang bagong pạrke. = Jose und Lita werden sich im neuen Park treffen. tagpuan {N} = Treffen, Stelldichein, Ort des Stelldicheins. pagtatagpọ {N/G} = Treffen, Stelldichein. | |
| katagpọ {N} = Person, mit der man sich trifft. | |
| magkatagpọ {VA00/mag+katagpo} = jem. zufällig treffen, sich über den Weg laufen. Nagkatagpọ ang magka-away sa isạng kasayahan. = Die Feinde trafen sich zufällig auf einem Fest. | |
| [tagpọ] (2) = finden. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| matagpuạn {VP10/fp|fa, VP11/fp|fa|fl} = zufällig finden. Natagpuạn ko sa pahayagạn ang kanyạng pangalan. = Ich fand zufällig seinen Namen in der Zeitung. ... kayamanan, na ayon sa kanyạng Lolo Pandoy ay matatagpuạn sa dulo ng bahạghari. {W Samadhi 4.1} = ... Reichtum, der, wie sein Großvater Pandoy sagte, am Ende des Regenbogens zu finden war. | |
| tagumpay = Sieg, Erfolg. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Nagkukuwento siya ng
kanyang mga tagumpay. {W Regine
3.4} = Sie spricht von ihren Erfolgen. magtagumpay {VA00} = siegen, erfolgreich sein. Nagtagumpay ang koporan natin. = Unsere Mannschaft war erfolgreich (hat gewonnen). maipagtagumpay {VP10} {8-5.2} = zum Erfolg führen, erfolgreich ausführen. Naipagtagumpay niya ang kanyang bagong panukala. = Er hat seinen neuen Plan erfolgreich durchgeführt. matagumpay {J} = siegreich, erfolgreich. Malayo ang narating niya, kumbaga naging matagumpay siya. = Er ist einen weiten Weg gegangen, deshalb war er erfolgreich. | |
| [taguri] | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| panaguri = Satzaussage, Prädikat. | |
| taguyod = Unterstützung für etwas. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| magtaguyod {VA01/fa|fp?fb} = unterstützen, fördern.
Marami ang nagtataguyod sa kanyang kandidatura. = Viele
unterstützen seine Kandidadur. itaguyod {VP10} = unterstützen, fördern. Itaguyod natin ang mga kalakal na yari sa Pilipinas sa pamamagitan ng pagbili sa mga ito. = Lasst uns philippinische Produkte fördern, indem wir sie kaufen. tagapagtaguyod = Unterstützer, Anhänger. | |
| tahan = Aufhören (von Regen, Kindergeschrei). | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| Tahan! = Schluss jetzt! tahan, tahanan = Wohnung. Pinakamaganda sa kanilang purok ang tahanan ninyo. = Ihr Haus ist das schönste in der Siedlung. tumahan = wohnen. Tumatahan sila sa nayon. = Sie wohnen auf dem Dorf. pantahanan = häuslich. Lutuing pantahanan = häusliche Küche = Kochen zu Hause. | |
| tahas = direkt, bestimmt. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Tahas siyang magsalita. = Er spricht sehr direkt. tahasan = direkt, ohne Umschweife. Tahasang tumangging umalis si Juan. = Juan weigerte sich gerade heraus zu gehen. (tinig na) tahasan = Aktiv, Tatform. | |
| tahị = Nähstich, Nähfaden. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Maluluwạg na tahị = Lockere Stiche.
Aalisịn bukas ng doktọr ang mga tahị ng
sugat. = Der Doktor entfernt morgen die Fäden von meiner Wunde. tumahị, manahị {VA00} = nähen. Maaari siyạng tumahị (matahị) sa kamạy o sa makinạ. = Sie kann von Hand und mit der Maschine nähen. tahiịn {VP10} = nähen. Tahiịn mo itọ. = Näh das. Tinahị ng doktọr ang sugat. = Der Arzt hat die Wunde genäht. itahị {VP20/fb|fa|fp}, ipanahị {VP20/ipang+tahi/fb|fa|fp} {8-6.1} = für jem. etwas nähen. Ipanahị mo si Pepeng ng damịt. = Nähe Pepeng etwas zum Anziehen. matahị {VP10} = nähen (können). Natahị {VP10/A/tahiin?} ko na ang butones. = Ich habe den Knopf angenäht. magpatahị {VA10/fi|fp} = nähen lassen. Nagpatahị akọ ng magarang damịt. = Ich lasse das elegante Kleid nähen. makapagpatahị {VA10/fi|fp} {8-4.2} = nähen lassen können. Nakapagpatahị akọ ng magarang damịt. = Ich konnte jemanden finden, das elegante Kleid zu nähen. mananahi {N} = Näher(in). Mananahi ang kapatịd kong babae. = Meine Schwester ist Näherin. tahian {N}, {6A-211} = Schneidergeschäft, Nähstube. makinạng panahị {N.L J} = Nähmaschine. | |
| tahimik = still, ruhig. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Tahimik na kayo. = Seid jetzt still! manahimik = still sein. tumahimik = still sein, den Mund halten. magpatahimik {VA10}, patahimikin {VP10}= beruhigen. katahimikan {N} = Ruhe, Stille. Nagsisimula na namang balutin ng katahimikan at kalungkutan ang paligid. {W Laruang Krus 3.1} = Die Umgebung fängt an, von Ruhe und Trauer eingewickelt zu werden. | |
| taho = Süßspeise.
|
{N/Ch} Chinesisch - Intsik |
| tahol = Bellen. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Malakas ang tahol ng aso. = Das Bellen des Hundes ist laut. tumahol = bellen. Bakit tumatahol ang mga aso? tahulan = jem. anbellen. Tinatahulan siya ng mga aso. = Die Hunde bellen ihn an. | |
| tainga, tenga = Ohr. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Nagpantịng ang kanyạng mga tainga. {W Karla 5.204} = Ihre Ohren wurden rot vor Wut [sehr verärgert]. | |
| takạ = überrascht. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| magtakạ {VA00|fs} = überrascht sein. Saglịt
siyạng nagtakạ. {W Samadhi 3.3} = Einen Augenblick lang war er überrascht. ipagtakạ {VP10/fc|fa} = Überraschung verursachen. Ipinagtakạ niyạ ang pagparito ko. = Meine Anwesenheit hat ihn überrascht. pagtatakạ {N/G} = Überraschung, Erstaunen. Tumindị ang aking pagtatakạ. {W Nanyang 3.11} = Mein Erstaunen wurde stärker. katakạ-takạ {J} = erstaunlich, überraschend. | |
| [takạd] = Basis, Grundlage. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| patakarạn = Grundsatz, Grundprinzip,
System (eine geordnete Gruppe von Tatsachen, Prinzipien oder Annahmen), Regel(n).
Ginagawạ kong patakarạn ang pagtatago
ng pera buwạn-buwạn. = Ich befolge das Prinzip, monatlich Geld
zu sparen. Patakarạn ng pamahalaạn. = Regierungssystem.
Patakarạng pambatạs. = Rechtssystem. Sumusunọd
sa pakatarạng balarila.
{ pampatakarạn {J} = grundsätzlich, systematisch. Pinahirapan ang pampatakarạng pagsusuri ng ... = Die systematische Betrachtung wird erschwert durch ... | |
| takal = Messen des Volumens von Flüssigkeiten und Schüttgütern. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| takal {N} = Maß (Inhalt eines Messbechers oder -löffels).
Kumuha akọ ng dalawạng takal ng kapẹ. = Ich habe
zwei Messlöffel Kaffee genommen. takalin, magtakal = messen. Takalin mong maigi ang bigạs. = Miss den Reis sorgfältig ab. Magtakal ka ng kalahating lịtro na gatas. = Miss einen halben Liter Milch. pagtakalan {VP20/fm|fp|fa} {8-5.1} = (sorgfältig) abmessen. Pinagtakalan ko ang lata ng bigạs. = Ich habe den Reis mit der Konservendose abgemessen. Auf dem Markt wurde bis vor kurzem der Reis mit einem Hohlmaß (salọp) abgemessen und nicht gewogen. takalạn {N} :: = Sisidlạn sa pagtakal, karaniwang may gatlạ. = Gefäß zum Abmessen, meist mit einer Skala. Messbecher, -löffel. | |
| takas = Flüchtling (eine Person, die weggelaufen ist). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| takas {J} = geflohen, weggelaufen. tumakas {VA00, VA01/fa|fb} = weglaufen, fliehen, desertieren. Tapatịn mo 'kọ, Aldo, tumatakas ka sa pulịs? {W Naglaho 3.14} = Sag mir die Wahrheit, Aldo, fliehst du vor der Polizei? Tumakas siyạ sa hukbọ. = Er ist vom Militär desertiert. magtakas {VA00} = weglaufen, fliehen. takasan {VP10/fb|fa} = fliehen vor. Ibig niyạng takasan ang hindị maipaliwanag na karanasạn na sumapit sa kanyạ. {W Bulaklak 8.34} = Sie wollte vor der nicht zu erklärenden Erfahrung fliehen, die in ihr aufstieg (zu ihr ankam). mapatakas {VP10/fa|fi} = fliehen lassen können. Napatakas ng bata ang manọk bago katayin. = Das Kind konnte das Huhn freilassen, bevor es geschlachtet wurde. | |
| [takaw] = Gier. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
|
katakawan {N} = Gier, Habsucht, Gefräßigkeit. matakaw {J} = gierig, habsüchtig, gefräßig. | |
| takbọ = Rennen, Lauf. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Matuling takbọ. = Ein schnelles Rennen. tumakbọ {VA00} = rennen, laufen. Tumatakbọ sa kạlye ang bata. = Das Kind rennt auf der Straße. magpatakbọ {VA10} = etwas laufen lassen. Masyadong mabilịs siyạng magpatakbọ ng kọtse. {VA10/N} = Er fährt zu schnell Auto. takbuhan = Rennen, Rennplatz (Läufer, Autos, Pferde). | |
| takdạ = Grenze, Quote. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| 100 piraso bawat oras ang takdạ
ng manggagawa. = Die Norm für den Arbeiter ist 100 Stück je Stunde. takdạ {J} = festgelegt. Dumatịng siyạ sa takdạng oras. = Sie kam zur verabredeten Zeit. magtakdạ {VA10} = begrenzen, abgrenzen. takdaạn {VP10} = beschränken. Dapat nating takdaạn sa isạng libong piso ang gugol. = Wir müssen die Ausgaben auf 1000 Peso beschränken. itakdạ {VP10} = festlegen, beschränken. Itakdạ ang halagạ. = Lege den Preis fest. Hindị kasị akọ maaaring lumagpạs sa panahọng itinakdạ sa akin ng aming dakilang hari. {W Samadhi 4.4} = Weil ich die Zeit nicht überschreiten kann, die mir von unserem großen König zugemessen worden ist. Itinakdạ ang paggamit ng ilaw. = Der Gebrauch von Licht (strom) wurde beschränkt. pagtatakdạ {N/G} = Begrenzung, Abgrenzung. takdạng-aralịn {N.L.N} = Schulaufgabe. nakatakdạ {JA} = bestimmt für, reserviert für, beschränkt auf. Nakatakdạ lamang itọ sa mga pandiwang -in. = Dies ist auf -in Verben beschränkt. may-takdạ {J}, natatakdaạn {J/VP/E} = beschränkt. | |
| takip = Deckel, Verschluss. | {X/N} Substantiv - Pangngalan taklob |
| Alisin mo ang takip ng bote. = Entferne den Verschluss der Flasche.
Nasaan ang takip ng kaldero? = Wo ist der Topfdeckel? Takip ng
makina = Motorhaube. magtakip {VA10} = zudecken. Marunong ka bang magtakip ng butas sa bubong. = Kannst du das Loch im Dach reparieren (zudecken). takpan {VP10?VP10} = zudecken. Takpan mo ang kaldero. = Deck den Topf zu. pagtakpan {VP10} {8-5.1} = verdecken, verheimlichen, in Schutz nehmen. Huwag mo siyang pagtakpan. = Nimm ihn nicht in Schutz. takipsilim {N/Cd} = Abenddämmerung. | |
| taklob = Deckel, Abdeckung. | {X/N} Substantiv - Pangngalan takip |
| magtaklob {VA10/fa|fp?fl} = zudecken. takloban {VP10/fl|fa} = zudecken, verkleiden. Tinakluban ng baldosa ang lumang harap ng bahay. = Die alte Fassade des Hauses wurde mit Fliesen verkleidet. | |
| takot = Furcht, Angst. | {X/N} Substantiv - Pangnagalan |
| Talagang malaki ang takot ko sa matandang iyan. =
Meine Angst vor dieser Alten ist wirklich groß. takot {J} = furchtsam, ängstlich. Takot ang bata. = Das Kind hat Angst. takot na takot {J L J} = sehr ängstlich. Takot na takot ang bata nang makita ang malaking aso. = Die Kinder bekamen große Angst, als sie den großen Hund sahen. matakot {VA00, VA01} = Angst haben. Natakot ako sa tumatahol na aso. = Ich habe Angst vor dem bellenden Hund. manakot {VA10/mang+takot} = einschüchtern, ängstigen. Huwag kang manakot ng bata. = Schüchtere das Kind nicht ein. tumakot {VA01} = jem. einschüchern, Angst machen. Sino ang tumakot sa iyo? = Wer hat dich verängstigt. takutin {VP10} = ängstigen, drohen. Huwag mong takutin ang bata. = Ängstige die Kinder nicht. makatakot {VA01} = Angst verursachen. Nakatakot sa mga bata ang sakuna. = Der Unfall hat die Kinder verängstigt. pananakot {N} = Bluff, Einschüchterungsversuch. Pananakot lang iyan, alam kong hindi gagawin iyon. = Du bluffst nur, ich weiß, dass du das nicht tun wirst. katakut-takot {J} = fürchterlich. Katakut-takot na palakpakan ang tinanggap niya. = Er erhielt fürchterlichen Beifall. Katakut-takot ang init. = Die Hitze ist fürchterlich. nakatatakot {J} = entsetzlich, grauenvoll. Nakatatakot ang mukh ng higante. = Entsetzlich ist das Gesicht des Riesen. | |
| taksil = Verräter, Überläufer. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| taksil {J} = treulos, untreu. At isa siyang
taksil na pinuno kung isasakripisyo niya ang kapakanan ng
napakarami para mapagbigyan ang kinabukasan ng iilan.
{W Almario 2007 3.7} = Und er ist
ein verräterischer Führer, wenn er die Wohlfahrt der Mehrheit
opfert, um wenigen eine Zukunft zu geben. magtaksil {VA01} = verraten, nicht erfüllen. Nagtaksil siya sa kanyang pangako. = Sie brach ihr Versprechen. pagtaksilan {VP10} = verraten. | |