| t - tae | |
| Einleitung | Lexikon t - tae |
| ta tab tad tag tal tan tao tas ti to tu tum | |
| taạl = gebürtig, herkommend. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri katutubo |
| Taạl na Aprikano ang halamang itọ. = Diese Pflanze stammt
aus Afrika. Taạl {N/Na} = Bayan, lawa at bulkạn sa lalawigang Batangas. = Gemeinde, See und Vulkan in der Provinz Batangas. | |
| [taạn, taan] = reservierter, zurückgelegter Gegenstand. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita laạn |
| magtaạn = zurücklegen. Magtaạn ka ng kuwạlta para sa kinabukasan. = Lege dir Geld für die Zukunft zurück. | |
| taạs = Höhe. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Gaanọ ang taạs ng gusaling iyọn? = Was
ist die Höhe dieses Gebäudes? itaạs (1) {VP10} = erheben, hochheben. Itinataạs nilạ ang bandila. = Sie hissen die Fahne. Kapagkuwạn ay itinaạs ni Pocoy ang isạ nitọng kamạy. {W Samadhi 4.2} = Nach einer Weile hob Pocoy eine Hand. | |
| itaạs (2) {N, J} = oberer Teil, Höhe; oberer. | ||
| Itaạs = Itaạs na palapạg.
= Oberes Stockwerk. sa itaạs ng {MA N MC} = über (im Gegensatz zu sa itaạs ng bezieht sich sa ibabaw ng stets auf eine Fläche, auf der etwas geschieht). Sa itaạs ng mga ulap. = Über den Wolken. May ibong nakaupọ sa ibabaw ng bubọng, lumilipạd ang ibạ sa itaạs ng bahay. = Ein Vogel sitzt auf dem Dach, der andere fliegt über das Haus. sa itaạs {MA J?N} = oben, im oberen Stockwerk, weiter oben. Ang bandila sa itaạs = die Fahne hoch oben. nasa itaạs {O.MA N} = oben. Mga taong nasa itaạs. = Hochrangige Leute [Leute auf der Höhe]. Sa set na nasa itaạs. { magpaitaạs {VA00} = steigen, auftreten. Nagpaitaạs ang saranggola. = Der Drachen stieg auf. paitaạs {J} = nach oben, aufwärts. Paitaạs na paglipạd = Flug nach oben. Lumipạd nang paitaạs ang ibon. = Der Vogel flog nach oben. | ||
| mataạs {J} = hoch. Mataạs na
bundọk. = Ein hoher Berg. Higịt na mataạs. = Übergeordnet. mapạgmataạs {J} = überheblich. Mapạgmataạs siyạng kumilos. = Ihr Auftreten ist überheblich. pataạs {J} = nach oben, aufwärts. Mulạ sa apat na taọng gulang na pataạs. = Vier Jahre und älter. Pataạs sa langit. = Himmelwärts. | ||
| tabạ = Fett. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Tabạng baboy = Schweinefett. matabạ = dick, fett. Matabang batang lalaki. = Ein dicker Junge. patabạ (sa lupa) = Dünger. | |
| tabạng = schal, ohne Geschmack. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Tabạng na tubig = Süßwasser. Tabạng ang
tubig na iyạn, hindị alat. = Das ist Süßwasser,
kein Salzwasser. matabạng = ohne Geschmack, fad, schal. Matabạng na inumin ang gatas na kahalo ng tubig. = Die mit Wasser verdünnte Milch schmeckt schal. | |
| tabị = Seite (der Platz neben einer Person oder Sache). | {X/N} Substantiv - Pangngalan gilid |
| Matutulog ka sa tabị ko mamayạng
gabị. = Du wirst heute Nacht an meiner Seite (neben mir) schlafen. sa tabi ng {MA N MC} {4-4.2} = neben, außer. May ilog sa tabị ng daạn. = Neben der Straße ist ein Fluss (schon außerhalb der Straße). May mga punongkahoy sa gilid ng daạn. = Am Rande der Straße sind Bäume (noch innerhalb der Straße). itabị {VP..} = an die Seite setzen. tabịng-dagat {N/Cd} = Küste, Strand. Maraming magagandạng kabibi sa tabịng-dagat. = Am Strand gibt es viele schöne Muscheln. katabị {N, J/C} = (die Person) an der Seite. Katabị siyạ ng kanyạng inạ. = Er ist an der Seite deiner Mutter. Katabị kitạ. {W Madaling Araw 3.1} = Du bist neben mir. magkatabị, magkakatabị {J} {9A-222} = nebeneinander (zwei, mehrere Personen oder Dinge). Nakikita kong magkatabị silạ. = Ich sehe sie beide nebeneinander. katabịng-katabị {J/&&} = direkt, gleich neben. Nakatirạ kamị sa bahay na katabịng-katabị sa simbahan. = Wir wohnen in dem Haus direkt neben der Kirche. nakatabị {J} = neben. Sabi ng babaeng nakatabị niyạ sa bus ... {W Anak ng Lupa 3.1} = Die Frau neben ihm im Bus sagte ... | |
| tabing = Gardine, Wandschirm (jeder Gegenstand, der etwas abschirmt oder verbirgt). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Lagyạn mo ngạ ng tabing ang bintana. = Hänge bitte die Gardine vor das Fenster. | |
| tablạ [tʌb'lʌ] = Brett. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |tabla| |
| tabo = Wasserschöpfer (früher ausgehöhlte Kokosnuss). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| :: Pansalok na gawạ ng bao, lata o plạstik. = Schöpfkelle aus Kokosschale, Konservendose oder Kunststoff. | |
| [tabọy] = treiben, wegjagen, abweisen. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| magtabọy {VA01} = zu etwas zwingen. Isạng
malakạs na hangin ang nagtabọy sa bangkạ sa
pulọ. = Ein starker Wind trieb das Boot zur Insel. itabọy {VP10} = Itabọy mo ang aso. = Vertreibe den Hund. ipagtabuyạn {VP10} = abweisen. Ipinagtabuyạn si Gloria ng kanyạng mga magulang. = Gloria wurde von ihren Eltern abgewiesen. | |
| tadhana = (zukünftiges) Schicksal, Bestimmung. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Saạn ba nakasulat na kailangang puro pagtitiịs ang tadhana ng Pilipino? {W Aquino 2010 3.6} = Wo steht denn geschrieben, dass die Bestimmung der Filipinos nur Leiden sein muss. | |
| tadtạd = kleinhacken. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| magtadtạd, tadtarịn = kleinhacken. Tadtarịn mo ang karnẹ. = Hack das Fleisch klein. | |
| tadyạng = Rippe. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |