sip - sta
Einleitung Lexikon si - sta
sa sah sam sar si   sip siy so   su suk


sipa = Fußtritt (auch Ausschlagen von Pferden). {X/N} Substantiv - Pangngalan
sumipa {VA} = treten.
sipain {VP10} = jem. treten. Sinipa niyạ akọ. = Er hat mich getreten.

sipag = Fleiß (mit dem Tätigkeiten ausgeführt werden). {X/N} Substantiv - Pangngalan sikap
kasipagan {N} = Fleiß.
masipag {J} = fleißig. Masipag na manggagaw. = Ein fleißiger Arbeiter.

siphayo = Unterdrückung, Enttäuschung. {X/N} Substantiv - Pangngalan
pagkasiphayo {N} = Enttäuschung. Nauw sa pagkabig at pagkasiphayo ang kasiyahạng nadaramạ habang papuntạ sa tinitirhạn ng dalaga. {W Nanyang 13.23} = Das Glück, dass er während des Weges zur Wohnung der jungen Frau fühlte, wich [führte zu] großer Enttäuschung.

sipi = Kopie, Nummer (einer Zeitschrift), Zitat. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Bẹnte ang isạng sipi ng Liwaywạy. = Liwayway kostet 20 Peso.
sumipi {VA} (bumanggịt) = kopieren, (schriftlich) zitieren.
sipiin {VP} (banggitịn) = kopieren, (schriftlich) zitieren. Pariralang sinipi mul sa aklạt na iyọn. = Zitat (zitierter Satz) aus diesem Buch. Bahaging sinipi. = Auszug, Zitat.
pagsipi {N/G} (pagbanggịt) = Zitat.
panipi {N} = Anführungszeichen.

sipịlyo = Zahnbürste (selten auch Haarbürste). {N/Es} Spanisch - Espanyol panghiso

siping = nebeneinander sitzend oder liegend. {X/J} Adjektiv - Pang-uri
sumiping {VA00} = neben jem. sitzen, sein. Gustọ ng batang sumiping sa lola niyạ. = Das Kind sitzt gern neben seiner Großmitter.
isiping {VP10} = jem. neben sich legen, setzen. Isinisiping niyạ sa kanyạng pagtulog ang manika niyạ. = Wenn sie schläft, legt sie ihre Puppe neben sich.
kasiping {N} = Nebensitzer. Magkapatịd na aming kasiping. {8-3.4} = Neben uns sitzende Geschwister [Geschwister als unsere Nebensitzer].

sipit = Schere (Krebs usw.). {X/N} Substantiv - Pangngalan
Ulạng may napakalalakịng sipit. = Ein Hummer mit sehr großen Scheren.
sipit na Intsịk {N L J/Ch} = Essstäbchen. Marunong ka bang gumamit ng sipit na Intsịk? = Kannst du mit Essstäbchen essen [sie gebrauchen]?
panipit, pansipit {N/pang+sipit} (pang-ipit) = Zange, Pinzette. Abutịn mo ang panipit. = Gib mir eine Zange.

sipọn = Schnupfen. {X/N} Substantiv - Pangngalan

[sipọt] = Ankunft. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
sumipọt {VA} = ankommen. Ipinasiyạ niyạng makipagsapalarạn at sumipọt sa tipanan. {W Nanyang 22.16} = Er entschied sich, das Wagnis einer Verlobung auf sich zu nehmen [bei der Verlobung anzukommen].
pagsipọt {N/G} = Ankunft.

sipsịp = kleiner Schluck. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
sumipsịp, sipsipịn {VA10/fa|fp, VP10/fp|fa} = in kleinen Schlucken trinken, aufnehmen. Sinipsịp niyạ ang tsa. = Sie trank den Tee in kleine Schlucken. Sumisipsịp ng tubig sa lupa ang mga halaman. = Die Pflanzen nehmen Wasser aus dem Boden auf. Sumisipsịp ng tịnta ang papẹl na itọ. = Dieses Papier saugt Tinte auf.

sira = Bruch, Schaden. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Lumalakị na ang sira ng makinạng itọ. = Die Beschädigung der Maschine wird größer. May sira ang barong niyạ. = Sein Bekleidungsstück hat einen Riss (o.ä.).
sir {J} = beschädigt, kaputt. Mga damịt na sir na. = Abgetragene Kleidung. Sir ang gatas. = Die Milch ist verdorben. Sirạng ulo. = "Du spinnst".
sumira {VA10} = etwas verderben. Sumisira ng gatas ang mainit na panahọn. = Das heiße Wetter verdirbt die Milch.
Sino ang sumira ng pint? = Wer hat die Tür kaputt gemacht?
sirain {VP10} = zerstören, kaputt machen. Sinira niyạ ang bisikleta. = Er hat das Fahrrad kaputt gemacht. Huwạg mong sirain iyạn. = Mach das nicht kaputt.
masira {VP10/fp|fa?VA00/fs} {7-3.1} = verderben, zerstört werden können. Nasisira ang prutas kapạg itinatago masyadong matagạl. = Früchte verderben, wenn man sie zu lange aufbewahrt (versteckt). Ingat, bak masisira mo ang damịt mo. = Pass auf, sonst machst du dir dein Kleid kaputt. Nasira na ang laruạn ko. = Mein Spielzeug ist kaputt.
makasira {VA01/fa|fp} {7-3.4} = beschädigen, zerstören (können). Nakasisira (nakakasira) sa pagkain ang mga langạw. = Fliegen lassen das Essen schlecht werden. Ang alạk ang nakasira sa kanyạ. = Der Alkohol hat ihn zerstört (war fähig, ihn zu zerstören).
makasira {VA10/fa|fp} {7-3.5.2} = (versehentlich) kaputtmachen. Nakasira akọ ng upuan. = Aus Versehen habe ich den Stuhl kaputtgemacht.

sirit = zischendes Geräusch. {X/N} Substantiv - Pangngalan wisịk
Sirit ng mantika sa mạnit na kawali. { LJE sirit} Tilamsịk ng mantika sa mainit na kawali. = Das zischende Geräusch (Spritzen) des Öles in der heißen Pfanne.
magsirit {VA10/fa|fp} = etwas versprühen. Sino ang nagsirit ng lason sa kulisap? = Wer hat Insektengift versprüht?
siritan {VP10/fl|fa, VP20/fl|fa|fp} = etwas besprühen (mit). Siritan mo ang halaman (ng tubig). = Besprühe die Pflanzen (mit Wasser).
pasiritan {VP20/fl|fi|fp} {7-4.1} = etwas besprühen mit. Pasiritan mo ng lason ang ipis. = Spritze Gift auf die Kakerlaken [Veranlasse, dass das Gift auf die Kakerlaken gesprüht wird].
pampasirit {N} = Sprühkopf, Düse (z.B. einer Spritzflasche).

sisi = Vorwurf, Schmach, Schande. {X/N} Substantiv - Pangngalan
manisi {VA00} = nörgeln. Laging naninisi ang asawa niyạ. = Seine Frau nörgelt ständig.
sumisi {VA00} = jem. etwas vorwerfen.
magsisi {VA00} = bereuen, sich Vorwürfe machen. Nagsisisi ba siyạ? {W Material Girl 3.10} = Macht sie sich Vorwürfe?
sisihin {VP10/fp?fb|fa} = jem. etwas vorwerfen, die Schuld geben. Minsạn ay gustọ ko na siyạng sisihin, ngunit wal rin namạng kahihinatnạn ang pagsisi sa ibạ at sa sarili. {W Damaso 4.4} = Manchmal möchte ich ihm die Schuld geben, aber das bringt auch nichts, nach Schuld bei anderen oder sich zu suchen.
paninisi {N/G} = Nörgelei, Beschuldigung.
pagsisi {N/G} = das die Schuld suchen. ... pagsisi sa ibạ at sa sarili. {W Damaso 4.4} = ... nach Schuld bei anderen oder sich zu suchen.

sisid = tauchen. {X} Wortstamm - Ugat ng salita

sisiw = Hühnerküken. {X/N} Substantiv - Pangngalan

sitaw (Vigna sesquipedalis) = philippinische Stangenbohne. {X/N} Substantiv - Pangngalan

sitsarọn = geröstete Schweinebacke. {N/Es} Spanisch - Espanyol
:: Tostadong balạt o tab ng baboy. = Geröstete Haut oder Fett vom Schwein.

siwang = Spalt, Schlitz, Öffnung. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Sisilip sana akọ sa siwang. {W Nanyang 10.11} = Ich hätte gern durch den Türschlitz geschaut.

siyạ (1) [ʃjʌ], [ʃʌ], [.sɪ'jʌ] = er, sie, es. {PP/3S} Personalpronomen - Panhalip na panao {8-4.1}
siya wird vorwiegend für Personen verwendet, für Gegenstände ist ito gebräuchlicher.

siyạ (2) = das (genau) gleiche Teil. {D?} Adverb? - Pang-abay? {10A-2311}
Ang sombrerong itọ ay siyạng binilị ng lolo ko. = Der Hut ist derjenige, den mein Großvater gekauft hat. Si Pedro ay siyạng tumutuktọk. = Peter klopft. Si Rosa ang siyạng magandạ. = Rosa ist wirklich hübsch. Si Rosa ang siyạ niyạng nakita. = Rosa war es (tatsächlich die Person), die ihn sah. Wari niyạ'y siyạ ang kausap ng inạ sa tul. {W Suyuan 5.14} = Wahrscheinlich spricht Mutter zu ihm in den Gedichten.

[siyạ] (3) = genug, passend, "passt hinein". {X} Wortstamm - Ugat ng salita
kasiyạ, kasya ['ka:.ʃjʌ], ['ka:.ʃʌ], [,ka:.sɪ'jʌ ] {J} = genug, passend, "passt hinein".
 Kasiyạng dami. = Kenügend Vorrat. May kasiyạng halagạ silạ para sa kanilạng paglalakbạy. = Sie haben genug Geld für ihre Reise.
magkasiyạ {VA01/fa?fs|fb} = ausreichend sein. Nagkakasiyạ sa matandạng babae ang sanlibong piso isạng linggọ. = Tausend Peso wöchentlich sind ausreichend für die alte Dame.
mapạgkasya, mapagkasiyạ {VP10/fp|fa?fs} = auskommen mit. Napạgkakasya niyạ ang sanglibong piso. = Er kommt mit tausend Peso aus.

[siyạ] (4) = entscheiden, Wahl treffen. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
pasiyạ = Entscheidung, Urteil.
 Anọ ang pasiyạ mo? = Was ist deine Entscheidung?
magpasiyạ {VA10/mag+pasiya} = entscheiden, festlegen, bestimmen. Nagpasiyạ kamịng kumain na lang sa sabungạn pagkatapos ng sine. {W Sabong 8.20} = Wir entschieden, bloß im Hahnenkampfplatz zu essen nach dem Kino.
pasiyahạn {VP10/fp|fa/pasiya+an} = entscheiden. Pinasiyaḥn niyạng patas ang laban at dapat magkabayarạn. {W Sabong 8.31} = Er entschied auf Unentschieden [dass der Kampf unentschieden war] und musste zahlen.
ipasiyạ {VP101/fp|fa|P-L/i+pasiya} = sich entscheiden für. Bakit ba ipinasiya ng 1935 Kumbensiyong Konstitusyonal na isạng wikang batay sa isạ sa mga katutubong wika ng Filipinas ang ating magịng wikang pambans? {W Almario 2007 3.1} = Warum hat die Verfassungsgebende Versammlung von 1935 als unsere zukünftige Landessprache eine Sprache aus den einheimischen Sprachen der Philippinen gewählt?
makapagpasiyạ {VA10} = entscheiden können.
pagpasiyahạn, {VP10/pag+pasiya+an}, pasiyahạn = entscheiden. Pagpasiyahạn mo kung sino ang nanalo. = Entscheide du, wer der Sieger ist.
pagpapasiyạ {N/G} = Entscheidung.
pampasiyạ {J/pang+pasiya} = Entscheidungs-. Tanọng na pampasiyạ. F Gr = Entscheidungsfrage, Ja/Nein-Frage.
mapạgsiyạ {VP10} = unterscheiden (können), deutlich sehen. Napakadilịm upang mapagsiyạ kong mabuti ang anumạn. = Es ist zu dunkel, damit ich irgendwas deutlich sehen kann.

[siyạ] (5) = Freude, Zufriedenheit. {../Ch} Chinesisch - Intsik
masiyạ {VA01} = zufrieden sein mit.
masiyahạn {VA00/fs, VA01/fs|fc} {7-3.2} = zufrieden sein (mit). Nasisiyahạn ka na ba ngayọn? = Bist du jetzt zufrieden? Nasiyahạn siya sa trabaho mo. = Er war mit deiner Leistung (Arbeit) zufrieden. Nasisiyahang kumanta ng mga kundiman si Leonor. = Leonor singt gern (ist beglückt zu singen) Volksliebeslieder.
makasiyạ {VA01/fa|fb} = erfreuen. Nakasiya sa kanyang ina ang kanyang pag-uwi. = Seine Heimkehr erfreute seine Mutter.
kasiyahạn {N} = Freude, Zufriedenheit, Gelassenheit.
kasiyạ-siyạ {J/&&} = erfreulich. Kasiyạ-siyạ sa matạ. = Erfreulich für die Augen.

siyạm (9) ['ʃjʌm], ['ʃʌm], [.sɪ'jʌm] = neun. {X/N,JN} Numerale - Pamilang {9-6}
ikasiyạm = neunter (ika-9).
labịnsiyạm (19) = neunzehn, ikalạbinsiyạm (ika-19) = neunzehnter.
siyamnap (90) = neunzig. Siyamnapu't siyam (99) = neunundneunzig.

siyasat = Untersuchtung, Befragung, (Truppen-) Übung. {N} Substantiv - Pangngalan
magsiyasat {VA10} = untersuchen.
magsiyasat na mabuti {VA10 L D/J} = ausspionieren, geheim oder sorgfältig untersuchen.
siyasatin {VP10/fp|fa} = prüfen, durchsuchen. Siniyasat ang kanyạng pasaporte. = Sein Pass wurde überprüft. Siyasatin mo ang sanaysạy na itọ. = Prüfe [lies sorgfältig] diesen Aufsatz.
pagsisiyasat {N/G} = Untersuchung, Befragung. Tumagạl nang isạng oras ang pagsisiyasat. = Die Befragung dauerte eine Stunde.
pagkakasiyasat {N} = Übersicht, Begutachtung. Nasiyahạn kamị sa pagkakasiyasat namin sa bahay. = Wir waren mit der Besichtigung des Hauses zufrieden.

siyẹmpre ['ʃɛm.prɛ], [.sɪ'jɛm.prɛ] = stets, immer, sicher, natürlich ("klar"). {J/Es} Spanisch - Espanyol talagạ

siyopaw ['ʃo:.paʊ], [.sɪ'jo:.paʊ] {N/Ch} Chinesisch - Intsik
... = Weißer, dampferhitzter Teigball aus Reismehl mit gewürzter Schweine- oder Hühnerfleischfüllung.

sobra ['so:.brʌ] = Überschuss, restlich. {N,J/Es} Spanisch - Espanyol
sobra {N} = Überschuss, Rest. Kanino mo ibinigạy ang sobra? = Wem hast du den Rest gegeben?
sobra {J} (tirạ) = restlich. Nasaạn ang sobrang pera? = Wo ist das restliche Geld. Sobrang layo. = Zu weit [zu große Weite].
magpasobra {VA10/fi|fa} = übertreiben (veranlassen, dass etwas zu groß wird).
pasobarahịn {VP10/fa|fi} !! = übertreiben. Huwạg mong pasobrahịn ang mga suliranin. = Übertreib die Probleme nicht.

sobre ['so:.brɛ] = Briefumschlag. {N/Es} Spanisch - Espanyol
sobre {N} :: Sisidlạn ng sulat. = Briefumschlag
isobre {VP10/fp|fa} = in einen Umschlag legen. Isobre mo ang sulat. = Tu den Brief in den Umschlag.

La Solidaridad {N/Na/Es} Spanisch - Espanyol

sombrero = Hut. {N/Es} Spanisch - Espanyol

sotanghọn = Glasnudeln. {N/Ch} Chinesisch - Intsik

stambayistạmbay (stand-by).

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch sip - sta 22. Februar 2016

Seitenbeginn   su - suh   Titelseite Filipino   Fisyntag