| si - sta | |
| Einleitung | Lexikon si - sta |
| sa sah sam sar si sik sil sim sin sing sini sip siy so su suk | |
| si, sinạ = Artikel vor Personennamen. | {A/Na} Artikel - Pantukoy {6-2.3} |
| Kumakain si Gina. = Gina isst.
Kumakain si Ate. = Meine große Schwester (Ate in unserer Familie)
isst. Kumakain ang ate. = Die große Schwester isst (eine ältere,
aber trotzdem noch junge Frau im Allgemeinen). sinạ. Sinạ Gina at Paola. = Gina und Paola. Kumakain sinạ Gina. = Gina und ihre Gäste essen. |
| sibọl = sprießen, keimen. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| sumibọl {VA00} = keimen, sprießen. Sumibọl sa
halamanan ang sukal na damọ. = Im Garten ist das Unkraut
gewachsen. sibulạn {VP10} = überwachsen. Sinisibulạn ng baging ang padẹr. = Die Mauer wird von Kletterpflanzen überwachsen. magpasibọl {VA00+10/fi|fa} {8-4.1} = keimen (lassen). Nagpapasibọl ng mga binhi ang init at halumigmịg. = Wärme und Feuchtigkeit lassen Samen keimen. kasibulạn {N} = (frühe) Blüte der Jahre, Teenager-Zeit. Noọng panahọn ng kasibulạn niyạ. = In der Blüte ihrer Jahre. tagsibọl = Frühling (in den gemäßigten Zonen). | |
| sigạ = Feuer (von Müll), Freudenfeuer. | {X/N} Substantiv - Pangngalan Mga apọy |
| magsigạ = Freudenfeuer machen. | |
| sigạng = das Kochen über einem Feuer. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| sinigạng {N/VP10/A} {7-6.4.3}. Sinigạng na bangus | |
| siglạ = Begeisterung. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| magpasiglạ {VA01} = jem. begeistern, aktivieren.
Magpapasiglạ sa matamlạy mong katawạn ang bitaminang
iyạn. = Diese Vitamine werden deinen schlaffen Körper in Schwung bringen. makapagpasiglạ {VA01/fi|fb} {8-4.2} = ermutigen (können). Nakapagpapasiglạ sa kanyạ ang palakpạk ng mga kamag-aarạl niyạ. = Der Applaus seiner Mitschüler hat ihn angefeuert. masiglạ {J} = beigeistert, aktiv, lebendig. Masiglạ ang barkadang iyọn. = Das ist eine lebendige (aktive) Gruppe. | |
| siguro = vielleicht (im allgemeinen sehr vage). | {D/L0/Es} Spanisch - Espanyol |seguro| = tiyạk = gewiß, sicher |
| Siguro pupuntạ siyạ sa Maynila.
magsigurọ {VA10} !! = sicherstellen. Nagsigurọ ang bata na siyạ ang panalo. = Das Kind hat sichergestellt, dass es Gewinner wurde. siguruhin {VP10} = sicherstellen. paniniguro {N/G/mang+siguro} = Sicherstellung, Versicherung, etwas sicher machen. sige {J} = gewiss, gut. sigurado {J} = ganz bestimmt (sich sicher sein). | |
| sikap = Sorgfalt, Fleiß, Eifer (Eigenschaft von Menschen). | {X/N} Substantiv - Pangngalan sipag |
| Nakatapos siyạ ng pag-aaral sa sarili
niyạng sikap. = Er konnte sein Studium beenden wegen seines eigenen
Fleißes und Eifer. sikapin {VP10/fp|fa} = (ernsthaft, erfolgreich) versuchen, betreiben, streben. Sinikap ng lobo ang tumalọn upang makaahong palabạs. {7A-753 Σ} = Der Wolf versuchte hoch zu springen, um da heraus zu kommen. pagsikapan {VP10/fp|fa} {8-5.1} = (ernsthaft, erfolgreich) versuchen, betreiben, streben. magsumikap {VA00/mag+um+sikap} = hart arbeiten. Magsumikap upang magtagumpạy. = Arbeite hart, um erfolgreich zu sein. pagsisikap {N/G/mag+sikap} = Streben, Anstrengung. Hindị nasayang ang kanyạng pagsisikap. = Seine Anstrengungen waren nicht vergebens. | |
| sikat = Aufgang (Gestirne), Aufsstieg, Glanz. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| sikạt {J} = bekannt, beliebt. sikạt {N/J}, sikạt na kantạ {J L N} = Schlager. Anọ ang sikạt (na kantạ) noọng 2004 sa Pilipinas? = Was war der Schlager 2004 in den Philippinen? sumikat {VA00} = aufgehen, scheinen. Sumisikat ang araw. = Die Sonne scheint. Sumisikat na araw. = Aufgehende Sonne. pagsikat ng araw {N MC N} = Sonnenaufgang. sikatạn {N} = östlicher Horizont, wo die Sonne aufgeht. ... isạng maliịt na bintana na sa umaga'y katapạt ng sikatạn ng araw. {W Anak ng Lupa 3.3} = Ein kleines Fenster, das am Morgen dem Sonnenaufgang gegenüber liegt. pasikat {N} = Angabe. Pasikat lang iyạn. = Das ist nur Angabe. | |
| sikịp = Enge. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Sikịp ng baro. = Enge der Kleidung.
Sikịp sa bus. = Enge im Bus. sumikịp {VA00} = eng werden. Sumisikịp ang baro ko. = Mein Kleid(ungsstück) wird eng. magsikịp {VA00, VA01} = voll werden. Nagsisikịp sa mga sasakyạn ang kạlye. = Die Straße wird voll mit Fahrzeugen. Nagsikịp ang bus. = Der Bus wurde überfüllt. pasikipịn {VP00+10/fa|fi} = anfüllen, eng machen. Pinasikịp ng mga bata ang bus. = Die Kinder machten den Bus gedrängt voll. pagsikipịn {VP10} = einengen, einschränken. Pinagsikịp namin ang pulutọng ng ..., at pinagluwạg ang ibạng pulutọng. = Wir haben die eine Gruppe eingeschränkt und die andere erweitert (verkleinert und vergrößert). masikịp {J} = eng. Masikịp na sapatos. = Enge Schuhe. | |
| siklạb = kurzes Aufflammen, Aufbrausen (Ärger). | {X/N} Substantiv - Pangngalan Mga apoy |
| sumiklạb {VA00} = in Flammen ausbrechen, ausbrechen
(im Allgemeinen). Sumiklạb noọn ang himagsikan. = Zu dieser Zeit
brach die Revolution aus. pasiklạb = etwas, um sich groß zu tun. | |
| siklọt = Kinderspiel mit Kieseln, Muscheln usw., die hochgeworfen und wieder aufgefangen werden. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| sumiklọt, siklutịn {VA00} = hochwerfen. | |
| siko = Ellbogen. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| ... kanyạng mga bisig, buhat sa siko hanggạng mga palad ... {W Uhaw 3.13} = Seine Arme, von den Ellbogen bis zu den Handflächen. | |
| sikọ {N} = (leichter) Stoß mit dem Ellbogen. | |
| sumikọ, manikọ, sikuhịn = mit dem Ellbogen stoßen. Sinikọ niyạ akọ upang tawagin ang pansịn ko. = Er stieß mich mit dem Ellbogen an, um meine Aufmerksamkeit zu erregen. | |
| siksịk = fest (gepresst). | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Siksịk ang lamạn ng tulingan. = Das Fleisch des
Tulingan-Fisches ist fest. isiksịk {VP11} = einpressen, hineinzwängen, stopfen. Mabilịs niyạng inisiksịk sa supot ang lahạt niyạng damịt. = Er stopfte schnell all seine Sachen in den Beutel. | |
| silạ = sie (Plural). | {PP/3P} Personalpronomen - Panghalip na panao {5-4.1} |
| silahis = Sonnenstrahen, die durch die Wolken brechen. | {N/Es} Spanisches Lehnwort sinag |
| [silang] = Aufgehen (Sonne, Stern). | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| magsilang {VA10} = gebären. isilang {VP00} = geboren werden. Isinilang si Lazaro Francisco sa Orani, Bataan, noọng 22 Pebrero 1898. {W Daluyong 2.1} = L.F. wurde am 22. Februar 1898 in O. geboren. sumilang {VA00} = geboren werden (das Licht der Welt erblicken). pagsilang {N?N/G} = Geburt (auch übertragen), Aufgehen (eines Himmelskörpers). Ang pagsilang ng sanggọl. = Die Geburt des Kindes. Ang pagsilang ng isạng bansạ. = Die Geburt eines Staates. | |
| silangan {N} (Mga Dako) = Osten. | |
| Sa may bandạng
silangan ng simbahan ang aming bahay. = Unser Haus ist
östlich der Kirche. pasilangạn {J} = östlich, ostwärts. | |
| silaw = Blenden eines hellen Lichtes. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| silạw {J} = geblendet. sumilaw {VA} = blenden. silawin {VP10} = blenden. Sinilaw ko siyạ ng aking lẹnte. = Ich habe ihn mit meiner Taschenlampe geblendet. masilaw {VP10} = Nasilaw ko sa matindịng liwanag ng ilaw. = Ich wurde von der heftigen Helle des Lichtes geblendet. | |
| silbị = Nutzen. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |servir| |
| Walạ na rin namạn siyạng silbị.
{W Girl 3.8} = Er war auch
wirklich nichts mehr wert. magsilbị = servieren. pagsilbihạn = bedienen, pflegen, aufwarten. Mamuhay nang ikạ'y pinagsisilbihan. | |
| silịd = Raum (im Gebäude). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| silịd (sa bahay) = (Schlaf-) Zimmer
(niemals Wohnzimmer). isilịd = hereintuen. sisidlạn {N} (lalagyạn) = Gefäß, Behälter. | |
| Mga sisidlan = Behälter und Gefäße | ||
| bakol = Korb baldẹ = Eimer bangạ = Tonfass |
bayọng = Sack, Korb bilao = Tablettkorb kaịng = Korb |
supot = Tüte timbạ = Eimer |
| [silip] = heimlich blicken. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| manilip, sumilip {VA00, VA01} = heimlich sehen.
Sumilip siyạ sa butas ng susiạn. = Sie hat durch das
Schlüsseloch geschaut. Huwạg kang sumilip kapạg
nagbibilạng sa (larọ ng) taguạn. = Du sollst nicht
linsen, während du beim Vesteckspiel zählst. ... sumisilip pa
rin ang bagong pag-asa para sa kanyạ.
{W Estranghera 3.10} = ... neue
Hoffnung keimt (sieht durchs Schlüsselloch) auch für sie. silipin {VP10} = heimlich beobachten, ein Auge haben auf. Silipin mo ang batang natutulog. = Hab ein Auge auf das schlafende Kind. silipạn {N} = Spion (in der Tür), Loch zum heimlichen Beobachten. | |
| silong = Erdgeschoss; Unter-, Tiefgeschoss. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| silong (2) {N} = Schutzhütte, überdachter Platz zum
Schutz vor Regen, Sonne oder Sturm. sumilong {VA} = sich unterstellen. magsilong, isilong {V} = (Tiere usw.) unterstellen. | |
| simoy = Brise, leichter Wind. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Masarap ang simoy ng hangin = Masarap ang simoy. = Die
Brise ist angenehm. | |
| simula = Anfang, Beginn, Ursache, Ausgangspunkt. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Nabalam ang simula ng trabaho. = Der Arbeitsbeginn war
verspätet. simula sa {O MA} = seit, beginnend. Simula sa Linggo. = Beginnend am Sonntag. Simula noong Linggo. = Beginnend kommenden Sonntag. Simula ngayon. = Ab heute. Nag-iisang pumanhik sa bundok Duhat simula pa kaninang tanghali si Samadhi. {W Samadhi 4.1} = Heute, seit der noch frühen Mittagszeit, stieg Samadhi auf den Duhat-Berg. Simula noon. = Seitdem. Simula kahapon. = Seit gestern. Simula kailan? = Seit wann? magsimula = anfangen. Magsisimula sa Hunyo ang mga paaralan. = Der Unterricht beginnt im Juni. simulan {VP11/fp|fa|fl} {7-2.3.6 (3)} = einleiten, beginnen. Sinimulan niya sa biro ang kanyang talumpati. = Er eröffnete seine Rede mit einem Scherz. magpasimula {VA/fi|fp} = etwas beginnen, einführen, starten. Siya ang nagpasimulas ng kilusan. = Er hat die Bewegung gegründet. pasimulain {VP10/fp|fi} = etwas einführen, beginnen. Pinapasimula namin ang ... paraan. = Wir führen die ... Methode ein. pasimulan {VP} = einleiten, beginnen. pasimula {N} = Anfang. Sa pasimula ng kasaysayan. = Am Anfang der Geschichte (in der Vorzeit). simulain {N} = Prinzip. panimula, pansimula {J} = grundsätzlich, ursprünglich, einführend, vorbereitend. Pansimulang pag-aaral. = Einführenden Studien. | |
| simuno |
{X/N} Substantiv - Pangngalan paksa |
| sinag = Lichtstrahl(en). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Mga sinag ng araw = Sonnenstrahlen. Pakisara mo ang bintana,
natatamaan ako ng sinag ng araw. = Bitte schließe das Fenster, die
Sonnestrahlen treffen mich. Pumasok sa silid ang mga sinag ng buwan. = Die Mondstrahlen
fallen auf den Boden. sinag na bilog sa ulo = Heiligenschein. suminag = scheinen. Sumisinag sa bintana ang liwanag. = Das Licht scheint durch das Fenster. sinagtala = die Strahlen des Abendsternes. | |
| sinat, saynat = erhöhte Temperatur, leichtes Fieber. | {X/N} Substantiv - Pangngalan lagnat |
| May sinat ang bata. = Das Kind hat etwas Fieber. | |
| sindi = Anzünder, Feuerzeug. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |encender| |
| magsindi {VA00, VA10} = Feuer fangen, angehen (Feuer,
Licht), anzünden. Ayaw magsindi ang kalan. = Der Herd will nicht
angehen. Nagsindi siya ng apoy. = Er zündete das Feuer an. sindihan {VP10} = anzünden. Sindihan mo ang kandila. = Zünde die Kerze an. sumindi {VA00} = Feuer fangen, angehen (Licht, Feuer). panindi, pansindi {N} = Feuerzeug, Feueranzünder. | |
| sing- = gleich. | Präfix = Unlapi {9-3 (1)} |
| singgandạ {J} = gleich hübsch. kasịng- {Präfix = Unlapi} = gleich. Kasịngkupad ng susọ. = So langsam wie eine Schnecke. | |
| singaw = Dampf. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Mainit ang singaw ng makina. = Der Dampf der Maschine
ist heiß. Singaw ng pabango = ein Schwall von Parfüm. singaw (2) {N} = Hitze-Bläschen, Hautausschlag. May singaw sa bibig niya. = Sie hat am Mund Hitze-Bläschen. sumingaw {VA00} = verdampfen, Dampf abgeben. Malakas sumingaw ang kumukulong tubig. = Kochendes Wasser verdampft schnell. Huwag mong pabayaang sumingaw ang pabango. = Lass das Parfüm nicht verduften. Hayaan mong sumingaw ang goma (gulong). = Lass die Luft aus dem Reifen. magpasingaw = dämpfen, trocknen (Wasser im Auto). pasingawin {VP10} = dämpfen (über Wasserdampf garen). Pasingawin mo ang suman. = Dämpfe die Reiskuchen (Reiskuchen werden über Wasserdampf gegart, nicht gebacken). pasingaw {N} = durch Dämpfen hergestellte Speise. Isang uri ng pasingaw ang siyopaw. = Die Siyopaw-Reisbällchen sind eine Art "Dämpfspeise". pasingawan {N} = Dämpftopf, Topf zum Dämpfen von Speisen (kein Dampfdrucktopf). Niluluto sa pasingawan ang siyopaw. = Siyopaw wird im Dämpftopf gekocht. singawan {N} (tambutso) = Dampfauslass, Auspuff. Lumalabas ang usok sa singawan ng kotse. = Der Ruß kam aus dem Auspuff des Autos. halamang-singaw {N/Cd} (onggo) = Schimmelpilz. | |
| singịl (1) = Preis, der zu bezahlende Betrag. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Magkano ang singịl sa isạng kuwạrtong
pandalawahạn? = Was kostet ein Doppelzimmer? Kailangang
bayaran ang singịl sa tubig bago o sa mịsmong
araw ... = Die Wasserechnung ist vor oder an dem bestimmten Tag zu bezahlen. singịl sa pagpasok {N} = Eintrittsgeld. patong na singịl {N? L N} = Zuschlaggebühr. singilịn nang labis {VP10 M0 D} = zu hohe Zahlung verlangen. Siningịl ka nang labis sa bigạs. = Dir wurde für den Reis zuviel verlangt. | |
| singịl (2) {N} = Eintreiben von Schulden (auch Steuern). | |
| maningịl, sumingịl,
singilịn {V..} = (Schulden) eintreiben. Maningịl ng pautang.
= Schulden eintreiben. paniningịl {N/G} = das Kassieren, Eintreibung. maniningil, tagasingịl {N} = Kassierer (außerhalb des eigenen Büros), Schuldeneintreiber. | |
| singit = Schlitz, Spalt. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| singit (2) = Leistengegend (am Körper). magsingit, singitan, isingit = einfügen. Isingit mo sa librọ ang retrato. = Lege das Bild in das Buch. Isiningit niyạ sa ilalim ng kanyạng braso ang pitaka niyạ. = Er klemmte die Geldbörse unter den Arm. paningit {N} = Einsatz(teil). | |
| singkamạs (Pachyrrhizus erosus)
= Gemüsepflanze. |
{X/N} Substantiv - Pangngalan |
| singsịng = Fingerring. | {N/Ch} Chinesisch - Tsino |
| palasingsingan {N} {5A-217} = Ringfinger. | |
| sinigwelas (Spondias ciruelas) = Baum mit Früchten. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |
| sining = Kunst. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Sining ng pagpipintạ = Kunst des Malens. masining = künstlerisch, geschmackvoll. Masining ang palamuti. = Künstlerische Dekorationen. | |
| sino? = wer? | {PI} Interrogativ-Pronomen - Panghalip na pananong {12-2.1} |
| Sino ang kumain ng manggạ? = Wer hat die Mango
gegessen? Sino ka? = Wer bist du? Sino ang kaibigan mo? = Wer ist
dein Freund? Sino ang may sabi sa iyọ? = Wer hat dir etwas
gesagt? sinu-sino {PI/P} = wer (Plural). kung sino {C PF} 6-4.4.1} = jeder, der. Kung sino ang papasok dito ay ayaw kong kausapin siyạ. = Mit keinem, der hierher kommt, möchte ich sprechen. kahit sino {C PF} {6-4.4.1} = jemand (wer auch immer). Kahit sino ang pumasok dito. = Hier war (irgend) jemand. sino man {PF D}, sinumạn {PF} {6-4.4.1} = irgend jemand. Sino man ang pumasok dito. = Hier war (irgend) jemand. May multạ ang sinumạng mahuli (nahuhuli). May multạ ang mahuling sinumạn. = Jeder, der gefasst wird, bekommt eine Strafe. Makagagawạ niyạn sinumạn. Magagawạ iyạn ng sinumạn. = Jeder kann das. sinumạn {J} = jeder. Lalabanan ko ang sinumạng tao. = Ich werde mit jedem den Kampf aufnehmen. Walạ ni sinumạng tao ang maaari kong malapitan. {W Damaso 4.3} = Keine Menschenseele konnte ich ansprechen. walạng sinumạn {J PN} = niemand. ninumạn {PN} {6-4.4.1} = irgend jemand. Magagawạ iyạn ninumạn. = Jeder kann das. gasino (1) {J} = wenig. Gasino ang kanyạng mana. = Sein Erbteil war klein. gasino (2) {N} = wichtige Persönlichkeit. Kung magsalitạ siyạ ay parang gasino. = Wenn er redet, tut er so als ob er jemand Wichtiges sei. di-gasino, walạng-gasino {D} = wenig(e). Walạng-gasinong nagsimbạ. = Wenige gingen zur Kirche. | |
| sinọk = Schluckauf. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| sinukịn {VA00} {8-2 (2)} = Schluckauf haben. masinọk {J} = Schluckauf habend. | |
| [sinop] = sorgfältig etwas für die Zukunft ablegen. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| sinupin {VP10} = bewahren, festhalten, aufzeichnen.
sinupan {N} = Aktenschrank. masinop {J} = ordentlich (aufbewahren), mit Voraussicht und Vorsorge behandeln. | |
| sintạ = Liebe, Geliebte(r). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| kasintahan, kasintahan {N} = Geliebte(r), Verlobte(r). | |
| sintạs = Schnürsenkel, Band. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |cinta| |
| sinturọn = Gürtel. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |cinturón| |
| sinungaling, sinungalin = Lüge. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| sinungaling {J} = lügend, verlogen. magsinungalịng, {VA00/fa, VA01/fa|fb} !! = lügen, jem. anlügen. Nagsisinungalịng ka sa 'kin, Aldo. {W Naglaho 3.3} = Du lügst mich an, Aldo. kasinungalingan {N} = Lüge. ... pinapasayạ akọ ng kasinungalingan ng gabịng itọ. {W Madaling Araw 3.8} = Ich lasse mich von der Lüge dieses Abends beglücken. | |
| sipag = Fleiß (mit dem Tätigkeiten ausgeführt werden). | {X/N} Substantiv - Pangngalan sikap |
| kasipagan {N} = Fleiß. masipag {J} = fleißig. Masipag na manggagawạ. = Ein fleißiger Arbeiter. | |
| sipi = Kopie, Nummer (einer Zeitschrift), Zitat. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Bẹnte ang isạng sipi ng
Liwaywạy. = Liwayway kostet 20 Peso. sumipi {VA} (bumanggịt) = kopieren, (schriftlich) zitieren. sipiin {VP} (banggitịn) = kopieren, (schriftlich) zitieren. Pariralang sinipi mulạ sa aklạt na iyọn. = Zitat (zitierter Satz) aus diesem Buch. Bahaging sinipi. = Auszug, Zitat. panipi {N} = Anführungszeichen. | |
| sipịlyo = Zahnbürste (selten auch Haarbürste). | {N/Es} Spanisch - Espanyol panghiso |
| siping = nebeneinander sitzend oder liegend. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| isiping {VP10} = jem. neben sich legen, setzen.
Isinisiping niya sa kanyang pagtulog ang manika
niya. = Wenn sie schläft, legt sie ihre Puppe neben sich. sumiping {VA00} = neben jem. sitzen, sein. Gusto ng batang sumiping sa lola niya. = Das Kind sitzt gern neben seiner Großmitter. kasiping {N} = Nebensitzer. Magkapatid na aming kasiping. {6-3.4} = neben uns sitzende Geschwister [Geschwister als unsere Nebensitzer]. | |
| sipit = Schere (Krebs usw.). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Ulang may napakalalaking sipit. = Ein Hummer mit
sehr großen Scheren. sipit na Intsik {N L J/Ch} = Essstäbchen. Marunong ka bang gumamit ng sipit na Intsik? = Kannst du mit Essstäbchen essen [sie gebrauchen]? panipit, pansipit {N/pang+sipit} (pang-ipit) = Zange, Pinzette. Abutin mo ang panipit. = Gib mir eine Zange. | |
| sipon = Schnupfen. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| sipsip = kleiner Schluck. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| sumipsip, sipsipin = in kleinen Schlucken trinken, aufnehmen. Sinipsip niya ang tsa. = Sie trank den Tee in kleine Schlucken. Sumisipsip ng tubig ang lupa ang mga halaman. = Die Pflanzen nehmen Wasser aus dem Boden auf. Sumisipsip ng tinta ang papel na ito. = Dieses Papier saugt Tinte auf. | |
| sira = Bruch, Schaden. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Lumalaki na ang sira ng makinang
ito. = Die Beschädigung der Maschine wird größer. May sira ang barong
niya. = Sein Bekleidungsstück hat einen Riss (o.ä.). sira {J} = beschädigt, kaputt. Mga damit na sira na = abgetragene Kleidung. Sira ang gatas. = Die Milch ist verdorben. Sirang ulo. = "Du spinnst". sumira {VA10} = etwas verderben. Sumisira ng gatas ang mainit na panahon. = Heißes Wetter verdirbt die Milch. Sino ang sumira ng pinto? = Wer hat die Tür kaputt gemacht? sirain {VP10} = zerstören, kaputt machen. Sinira niya ang bisikleta. = Er hat das Fahrrad kaputt gemacht. Huwag mong sirain iyan. = Mach das nicht kaputt. masira {VP10/fp|fa?VA00/fs} {8-3.1} = verderben, zerstört werden können. Nasisira ang mga prutas kapag itinatago masyadong matagal. = Früchte verderben, wenn man sie zu lange aufbewahrt (versteckt). Ingat, baka masisira mo ang damit mo. = Pass auf, sonst machst du dir dein Kleid kaputt. Nasira ang laruan ko. = Mein Spielzeug ist kaputt. makasira {VA01/fa|fp} {8-3.4} = beschädigen, zerstören (können). Nakasisira (nakakasira) sa pagkain ang mga langaw. = Fliegen lassen das Essen schlecht werden. Ang alak ang nakasira sa kanya. = Der Alkohol hat ihn zerstört (war fähig, ihn zu zerstören). makasira {VA10/fa|fp} {8-3.5.2} = (versehentlich) kaputtmachen. Nakasira ako ng upuan. = Aus Versehen habe ich den Stuhl kaputtgemacht. | |
| sirit = zischendes Geräusch. | {X/N} Substantiv - Pangngalan wisik |
| Sirit ng mantika sa mainit na kawali.
{ magsirit {VA10/fa|fp} = etwas versprühen. Sino ang nagsirit ng lason sa kulisap? = Wer hat Insektengift versprüht? siritan {VP10/fl|fa, VP20/fl|fa|fp} = etwas besprühen (mit). Siritan mo ang halaman (ng tubig). = Besprühe die Pflanzen (mit Wasser). pasiritan {VP20/fl|fi|fp} {8-4.1} = etwas besprühen mit. Pasiritan mo ng lason ang ipis. = Spritze Gift auf die Kakerlaken (Veranlasse, dass das Gift auf die Kakerlaken gesprüht wird). pampasirit {N} = Sprühkopf, Düse (z.B. einer Spritzflasche). | |
| sisi = Vorwurf, Schmach, Schande. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| magsisi {VA00} = bereuen, sich Vorwürfe machen.
Nagsisisi
ba siya? sisihin {VP10/fp?fb|fa} = jem. etwas vorwerfen, die Schuld geben. Minsan ay gusto ko na siyang sisihin, ngunit wala rin namang kahihinatnan ang pagsisi sa iba at sa sarili. {W Damaso 4.4} = Manchmal möchte ich ihm die Schuld geben, aber das bringt auch nichts, nach Schuld bei anderen oder sich zu suchen. | |
| sisid = tauchen. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| sisiw = Hühnerküken. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| sitaw (Vigna sesquipedalis) = philippinische
Stangenbohne. |
{X/N} Substantiv - Pangngalan |
| sitsaron = geröstete Schweinebacke. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |
| :: Tostadong balat o taba ng baboy. = Geröstete Haut oder Fett vom Schwein. | |
| siyạ (1)
[ʃjʌ],
[ʃʌ],
|
{PP/3S} Personalpronomen - Panhalip na panao {5-4.1} |
| siya wird vorwiegend für Personen verwendet, für Gegenstände ist ito gebräuchlicher. |
| siyạ (2) = das (genau) gleiche Teil. | {D?} Adverb? - Pang-abay? {10A-2311} |
| Ang sombrerong itọ ay siyạng
binilị ng lolo ko. = Der Hut ist derjenige, den mein Großvater gekauft
hat. Si Pedro ay siyạng tumutuktọk. = Peter
klopft. Si Rosa ang siyạng magandạ. = Rosa ist wirklich
hübsch. Si Rosa ang siyạ niyạng nakita.
= Rosa war es (tatsächlich die Person), die ihn sah. Wari niyạ'y
siyạ ang kausap
ng inạ sa tulạ. {W Suyo 5.14} = Wahrscheinlich spricht Mutter zu ihm in den
Gedichten. Kung anọ ang realidad para sa isạ, siyạ
ring realidad para sa ibạ. { | |
| [siyạ] (3) = genug, passend, "passt hinein". | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| kasiyạ,
kasya ['ka:.ʃjʌ],
['ka:.ʃʌ],
[,ka:.sɪ'jʌ | |
| Kasiyang dami = genügend Vorrat. May
kasiyang halaga sila para sa kanilang paglalakbay.
= Sie haben genug Geld für ihre Reise. magkasiya {VA01/fa?fs|fb} = ausreichend sein. Nagkakasiya sa matandang babae ang sanlibong piso isang linggo. = Tausend Peso wöchentlich sind ausreichend für die alte Dame. mapagkasya, mapagkasiya {VP10/fp|fa?fs} = auskommen mit. Napagkakasya niya ang sanglibong piso. = Er kommt mit tausend Peso aus. | |
| [siyạ] (4) = entscheiden, Wahl treffen. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| pasiyạ = Entscheidung, Urteil. | ||
| Ano ang pasiya mo? = Was ist deine
Entscheidung? ipasiyạ {VP101/fp|fa|P-N} = sich entscheiden für. Bakit ba ipinasiya ng 1935 Kumbensiyong Konstitusyonal na isang wikang batay sa isa sa mga katutubong wika ng Filipinas ang ating maging wikang pambansa? {W Almario 2007 3.1} = Warum hat die Verfassungsgebende Versammlung von 1935 als unsere zukünftige Landessprache eine Sprache aus den einheimischen Sprachen der Philippinen gewählt? magpasiyạ {VA10/mag+pasiya} = entscheiden, festlegen, bestimmen. Nagpasiya sa kapalaran ng bilanggo ang mga salita ng huwes. = Die Worte des Richters bestimmten das Los des Häftlings. pagpasiyahạn, {VP10/pag+pasiya+an}, pasiyahan = entscheiden. Pagpasiyahan mo kung sino ang nanalo. = Entscheide du, wer der Sieger ist. pagpapasiya {N/G} = Entscheidung. pampasiyạ {J} = Entscheidungs-. Tanọng na pampasiyạ. F Gr = Entscheidungsfrage, Ja/Nein-Frage. | ||
| mapạgsiyạ {VP10} = unterscheiden (können), deutlich sehen. Napakadilim upang mapagsiya kong mabuti ang anuman. = Es ist zu dunkel, damit ich irgendwas deutlich sehen kann. | ||
| [siyạ] (5) = Freude, Zufriedenheit. | {../Ch} Chinesisch - Intsik |
| kasiyahạn = Freude, Zufriedenheit, Gelassenheit. kasiyạ-siyạ = erfreulich. Kasiya-siya sa mata = erfreulich für die Augen. masiyạ = zufrieden sein. masiyahạn {VA00/fs, VA01/fs|fc} {8-3.2} = zufrieden sein. Nasisiyahan ka na ba ngayon? = Bist du jetzt zufrieden? Nasiyahan siya sa trabaho mo. = Er war mit deiner Leistung (Arbeit) zufrieden. Nasisiyahang kumanta ng mga kundiman si Leonor. = Leonor singt gern (ist beglückt zu singen) Volksliebeslieder. makasiyạ {VA01/fa|fb} = erfreuen. Nakasiya sa kanyang ina ang kanyang pag-uwi. = Seine Heimkehr erfreute seine Mutter. | |
| siyạm (9) ['ʃjʌm], ['ʃʌm], [.sɪ'jʌm] = neun. | {X/N,JN} Numerale - Pamilang {9-6} |
| ikasiyạm = neunter (ika-9). labing-siyạm (19) = neunzehn, ikalabing-siyam (ika-19) = neunzehnter. siyamnapụ (90) = neunzig. Siyamnapu't siyam (99) = neunundneunzig. | |
| siyasat = Untersuchtung, Befragung, (Truppen-) Übung. | {N} Substantiv - Pangngalan |
| magsiyasat {VA10} = untersuchen. magsiyasat na mabuti {VA10 L D/J} = ausspionieren, geheim oder sorgfältig untersuchen. siyasatin {VP10/fp|fa} = prüfen, durchsuchen. Siniyasat ang kanyang pasaporte. = Sein Pass wurde überprüft. Siyasatin mo ang sanaysay na ito. = Prüfe (lies sorgfältig) diesen Aufsatz. pagsisiyasat {N/G} = Untersuchung, Befragung. Tumagal nang isang oras ang pagsisiyasat. = Die Befragung dauerte eine Stunde. pagkakasiyasat {N} = Übersicht, Begutachtung. Nasiyahan kami sa pagkakasiyasat namin sa bahay. = Wir waren mit der Besichtigung des Hauses zufrieden. | |
| siyẹmpre ['ʃɛm.prɛ], [.sɪ'jɛm.prɛ] = stets, immer, sicher, natürlich ("klar"). | {J/Es} Spanisch - Espanyol talaga |
| siyopaw ['ʃo:.paʊ], [.sɪ'jo:.paʊ] | {N/Ch} Chinesisch - Intsik |
| ... = Weißer, dampferhitzter Teigball aus Reismehl mit gewürzter Schweine- oder Hühnerfleischfüllung. | |
| sobra ['so:.brʌ] = Überschuss, restlich. | {J,N/Es} Spanisch - Espanyol |
| sobra {J} = restlich. Nasaan ang sobrang pera? =
Wo ist das restliche Geld. Sobrang layo = zu weit (zu große Weite). sobra {N} = Überschuss, Rest. Kanino mo ibinigay ang sobra? = Wem hast du den Rest gegeben? magpasobra {VA10/fi|fa} = übertreiben (veranlassen, dass etwas zu groß wird). pasobarahin {VP10/fa|fi} = übertreiben. Huwag mong pasobrahin ang mga suliranin. = Übertreib die Probleme nicht. | |
| sobre ['so:.brɛ] = Briefumschlag. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |
| sobre {N} :: Sisidlan ng sulat = Briefumschlag isobre {VP10/fp|fa} = in einen Umschlag legen. Isobre mo ang sulat. = Tu den Brief in den Umschlag. | |
| La Solidaridad |
{N/Na/Es} Spanisch - Espanyol |
| sombrero = Hut. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |
| sotanghọn = Glasnudeln.
|
{N/Ch} Chinesisch - Intsik |