sar - sen
Einleitung Lexikon sar - sen
sa sah sal sam   sara sari sas saw say se   si su suk


sarạ = geschlossen. {J/Es} Spanisch - Espanyol |cerrar| pinid
sarạ {N} = das Schließen. Kailạn ang sarạ ng paaralạn? = Wann ist Schulschluss?
magsara {VA10} = schließen. Sino ang nagsarạ ng pint? = Wer hat die Tür zugemacht?
sarhạn, isarạ {VP10} {8A-241 (11)} (ipinid) = schließen. Isarạ mo ang pint. Sarhạn mo ang pint. = Mach die Tür zu.
sarado {J} (nakapinid) = geschlossen. Sarado na ang pint. = Die Tür ist jetzt zu.

Saranggola
Mario Paral
1979   saranggola = Drachen (zum Drachensteigen).

Inuwiạn ni Tatay si Rayan ng magandạ at malakịng saranggola. = Vater hat Rayan einen schönen großen Drachen mit nach Hause gebracht.
 {X/N} Substantiv - Pangngalan

sarạp = (angenehmer) Geschmack, Genuss {X/N} Substantiv - Pangngalan
... sarạp ng pagigịng malinis. {W Damaso 4.5} = Genuss sauber zu werden. "Ang sarạp! Salamat po!" {W Piso 3.2} = "Wie lecker, vielen Dank!"
masarạp = lecker. Hind masarạp ang niluto mo. = Was du gekocht hast, schmeckt nicht. Masarạp palạ ang pakiramdạm ... {W Madaling Araw 3.9} = Nein, das Gefühl war angenehm.

sari = Art, Geschlecht. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
kasariạn {N} {5-3.1} = Geschlecht (männl. oder weibl.).
sarị-sari {J} = von verschiederer Art. Tindahang sarị-sari. = Tante-Emma-Laden.

sarili = dieselbe Person (häufig mit Possessivpronomen). {X/N} Substantiv - Pangngalan {6A-242}
Aking sarili. = Ich selber (mein Eigen).
tiwala sa sarili {N MA N} = Selbstvertrauen.
may-tiwala sa sarili {J/O.MA/E.N MA N} = Selbstvertrauen besitzend.
sarili {J} = eigen, privat, besonders. May sariling pinagkakakitaan si S. = S. hat sein eigenes Einkommen. Sariling pag-iisip. = Selbständiges Denken. Sariling wika. (wikang-inạ) = Muttersprache.
sa ganạng sarili {P-A(MA N.L J} = eigen, aus sich selbst heraus. Itọ ang mga morpemang tinatawag ding pangnilalamạn pagkạt may kahulugạn sa ganạng sarili. { Aganan 1999 p.14} = Dies sind die Morpheme, die auch inhaltstragend genannt werden, da sie eine eigene Bedeutung haben. Walạng kahulugạn sa ganạng sarili. { Aganan 1999 p.15} = Keine eigene Bedeutung, keine Bedeutung für sich selbst.
magsarilị {VA00/fa} !! = unabhängig (allein) leben; unabhängig sein.
makapagsarilị {VA00/fa} !! = unabhängig (allein) leben (können); unabhängig sein (können). ... ang tao na mulịng nag-aangkịn ng dangạl sa sarili upang tunay na makapagsarilị. {W Almario 2006 16.42} = Der Mensch, der wieder Anspruch auf eigene Würde erhebt, um wirklich unabhängig sein zu können.
kasarilinan {N} {15-3.4} = Egoismus.
pagkamakasarili {N/pagka+makasarili} = Egoismus.
kasarinlạn {N} !! = Unabhängigkeit, Eigenständigkeit. Kasarinlạn ng wikang Filipino = Eigenständigkeit der filipinischen Sprache.
pansarili {J} = inländisch, persönlich, besonders. Batay sa kanyạng pansariling palagạy. = Subjektiv (entsprechend seiner eigenen Meinung).
nakapagsasarilị {J/VA/N} = unabhängig. Binubu ang isạng tambalang pangungusap ng dalawạ o higịt pang nakapasasarilịng sugnạy. = Ein zusammengesetzter Satz ist aus zwei oder mehr unabängigen Teilsätzen gebildet.
hindị-makasarili {J} = selbstlos. Salamat sa iyọng hindị-makasariling tulong. = Vielen Dank für deine selbstlose Hilfe.
yaring-sarili {J} = selbst gemacht. Yaring-sarili ang puto. = Der Reiskuchen ist selbstgebacken.

sariwa = frisch. {X/J} Adjektiv - Pang-uri
Sariwang isd. = Frischer Fisch.

sạrsa, sạlsa = Soße. {N/Es} Spanisch - Espanyol

sas (Nipa fructians) = Nipapalme. {X/N} Substantiv - Pangngalan

sauliul.

sawa = Sattheit, Übersättigung, Überdruss. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Sobra na ang sawa ko sa pagkain iyạn. = Ich bin dieses Essen jetzt sehr leid (mein Überdruss ist jetzt Überschuss).
sawa, saw {JA} {9-4.2} = satt, überdrüssig, leid. Saw na siyạ sa pag-aaral. = Er ist vom Lernen ganz krank. Saw na akọ sa iyọng mga kalokohan. = Ich bin deine Dummheiten jetzt leid.
magsawa {VA01/fa|fc} = etwas zu viel essen oder trinken, etwas leid oder überdrüssig sein. Nagsasawa na siyạ sa kanyạng trabaho. = Er ist seine Arbeit satt. Kung gustọ mo ng hug, sige magsawa ka. {W Halukay Ube} = Wünschst du umarmt zu werden, dann hast du es bis zum Überdruss.

sawạ (Boa, Constrictor constrictor) = Boaschlange, Pythonschlange. {X/N} Substantiv - Pangngalan

sawali = Geflecht aus Bambusstreifen für leichte Wände oder Trennwände. {X/N} Substantiv - Pangngalan

[sawsạw] = kurz eintauchen. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
magsawsạw, isawsạw = eintauchen. Isinawsạw niyạ sa pulọt ang kanyạng daliri. = Er hat seinen Finger in den Honig getaucht. Isawsạw mo ang iyọng masakịt na daliri sa mainit na tubig. = Tauche deinen kranken Finger in warmes Wasser.
sawsawan = Soße zum Eintauchen.

sayạ = Fröhlichkeit, fröhliche Gelegenheit. {X/N} Substantiv - Pangngalan
magsayạ {VA00} = fröhlich sein, sich amüsieren. Magsayạ ka, huwạg kang malungkọt. = Sei fröhlich und nicht traurig. Amüsier dich und sei nicht traurig.
sumayạ {VA00} = fröhlich, glücklich werden. Sumayạ siyạ nang marinịg ang mabuting balita. = Sie wurde glücklich, als sie die gute Nachricht hörte.
magpakasayạ {VA00, VA01} = überglücklich sein, triumphieren. Nagpakasayạ ang mga nanalo sa kanilạng tagumpạy. = Die Gewinner haben sich riesig über ihren Sieg gefreut.
magpasayạ {VA01} = jem. (oder eine Gelegenheit) fröhlich machen. Nagpasayạ sa bata ang laruạn. = Das Spielzeug hat die Kinder begeistert. Nagpasayạ sa salu-salo ang kanyạng pagbibiro. = Seine Scherze haben die Feier erheitert.
pasayahịn {VP10/fa|fi} = beglücken, glücklich machen. ... pinapasayạ akọ ng kasinungalingan ng gabịng itọ. {W Madaling Araw 3.8} = Ich lasse mich von der Lüge dieses Abends beglücken.
kasayahan {N} = Freude, Vergnügen, Fest, Festlichkeit. Kung may kasayahan, may karaokehạn. {W Rosas 4.6} = Wenn es Vergnügen gibt, gibt es Karaoke.
masayạ {J} = glücklich, fröhlich, zufrieden. Masayạ ang bata. = Das Kind ist glücklich und zufrieden.

[sayad] = etwas, was über den Boden schleift oder ihn berührt. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
sayad = den Boden berührend (Kleid, Boot).
sumayad {VA01} = etwas schleifend berühren. Sumasayad sa sahig ang palda niya. = Ihr Rock schleift auf dem Boden. Napakagaan at tila hindi sumasayad sa lupa nang ihakbang ni Joe ang mga paa para lumabas. = Ganz leicht und beim Laufen kaum den Boden berührend waren Joe's Füße beim Hinausgehen.
pagsayad {N/G} = das Auflaufen (eines Schiffes auf den Grund), das Pleite-Gehen.

sayang = verschwendet, nutzlos vertan, leider. {X/I} Interjektion - Padamdam
Sayang at saka kawawa namạn. {W Piso 3.4} = Schade und Pech dann.
sayangin {VP10} = verschwenden. Hind raw dapat sinasayang ang pagkain. {W Ambrosio 2006 1.3.2} = Man sagt, Essen darf nicht verschwendet werden. Hindịng hind ko sasayangin ang tiwalang ipinagkaloọb ninyọ sa akin. {W Aquino 2010 3.9} = Ich werde niemals das Vetrauen, das Sie in mich gesetzt haben, vergeuden.
masayang {VP00/fp} = verschwendet sein. Nasasayang ang tubig na nanggagaling sa butas. = Das Wasser aus dem Loch ist verschwendet. Hind nasayang ang kanyạng pagsisikap. = Seine Anstrengungen waren nicht vergebens.

sayạw = Tanz. {X/N} Substantiv - Pangngalan
magsayạw, sumayạw {VA..} = tanzen.
isayạw {VP..} = mit jem. tanzen.
sayawan {N} [,sa:'ja:.vʌn], [,sʌ'jaʊvʌn], [,sʌ'jaʊʌn] {14-2.5.6} = Tanz(veranstaltung).
mananayạw {N} = Tänzer(in). Iyọ'y pagkatapos na nagịng mananayạw si Isha sa bahay-aliwan. {W Nanyang 3.15} = Das war, nachdem Isha Tänzerin in einem Nachtlokal geworden war.

sayote (Sechium elude) = gurkenähnliche Gemüsepflanze. {N/Mx} Mexikanisch - Mehiko

[saysay] {X} Wortstamm - Ugat ng salitav
magsaysay {VA10/fa|fp} = bezeugen, beschreiben.
isaysay {VA10/fp|fa} = bezeugen, beschreiben. Isaysay nang puspusan. = (Sehr) genau beschreiben.
kasaysayan {N} = Geschichte.
pangkasaysayan {J} = historisch. Nobelang pangkasaysayan. = Historischer Roman.
makasaysayan {J} = historisch. Makasaysayang kasulatan. = Historisches Dokument.
Kasaysayan ng Pilipinas = Philippinische Geschichte.

Scheerer, Otto {N/Na/De} Eigenname - Pangnalan

seda = Seide. {N/Es} Spanisch - Espanyol sutla

segundo = Sekunde. {N/La/Es} Latein-Spanisch - Latin-Espanyol, saglit

selang, selan = Mäkelei, wählerisches Wesen, Ernsthaftigkeit, Kleinlichkeit. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
maselang, maselan {J} = wählerisch, mäkelig, kleinlich, sorgfältig, ernsthaft, delikat, zart.

selpon = Mobiltelefon, Handy. {N/En} Englisch - Ingles
Abkürzung CP = cellular phone. Wir schlagen vor, für das Laden mit vorausbezahlten Gebühren das Wort karga zu verwenden und das Wort lulan für das Laden der Batterie.

semantika = Semantik. {N/Es} Spanisch - Espanyol palasurian
pansemantika, semantiko {J} = semantisch.

semento = Zement, Beton. {N/Es} Spanisch - Espanyol

sensilyo, sinsilyo = Münzgeld. {N/Es} Spanisch - Espanyol |sencillo| = einfach

sentido = Bedeutung. {N/Es} Spanisch - Espanyol kahulugan |sentido|
sentido komun {(N J)/Es} |sentido comun| = gesunder Menschenverstand. Sentido kumon ang magsasabi na __. = Gesunder Menschenverstand sagt, dass __.

sentimos (0.01 Piso) = Centavo. {N/La/Es} Latein-Spanisch - Latin-Espanyol
sentimetro (daglat cm) {N} = Zentimeter (cm).
siyento {J/N} (100) = hundert.

senyas = Signal, Zeichen. {J/Es} Spanisch - Espanyol |señas|
Senyas ng panginib = Gefahrenzeichen.
isenyas {VP11} = Signal geben. Isenyas mo sa kanya na tumigil. = Gib ihm ein Zeichen anzuhalten. Isinenyas niya ang kanyang sarili sa iyo. {W Rosas 4.1} = Er zeigte seine Gefühle für dich.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch sar - sen 15. Oktober 2007

Seitenbeginn   si - sta   Titelseite Filipino   Mabuhay