sah - sal
Einleitung Lexikon sah - sal
sa   sah saka saki sako sala sali salo   sam sar si su suk


sahịg = Fußboden. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Bunutịn mo ang sahịg. = Bohnere (mit einer Kokosschale) den Fußboden. Kuskusịn mo ang sahịg. = Wische den Fußboden.

sahod = Lohn, Gehalt. (eigentliche Bedeutung: Ein Gefäß, mit dem man etwas auffängt). {X/N} Substantiv - Pangngalan
Magkano ang sahod mo sa isạng buwạn? = Wie hoch ist dein monatliches Gehalt?

sahọg = Mischung, Zutat zu einer Mischung. {X/N} Substantiv - Pangngalan
isahọg {VP..} = zufügen zu einer Mischung.

sahol = Nachteil, Unterlegenheit. {X/N} Substantiv - Pangngalan
sahulịn {VP..} = unterliegen.
kasahulạn {N} = Nachteil, Unterlegenheit.

saịd = aufgebraucht. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
magsaịd {VA00/fa} = alles aufbrauchen, -essen.
sairịn {VP10/fp|fa} = völlig leer machen, plündern, aufessen.
sinaịd {J/VP10/A} = völlig aufgebraucht, "alle".

saing = Kochen oder Dämpfen von Reis. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
magsaing {VA00/fa} = Reis kochen. Magsasaing akọ bukas nang umaga. = Ich koche morgen früh Reis.
isaing {VP10/fp|fa} = Reis kochen. Isaing mo ang bigạs na iyạn. = Koche diesen Reis.
saingạn {N} = Reiskocher.
panaing, pansaing {N} = Reiskocher; zu kochender Reis.
sinaing {N/VP10/A} = gekochter Reis, der noch im Topf ist.

[saka] = Ackerbau. {N/Es} Spanisch - Espanyol |saca|
magsaka {VA10} = Land bewirtschaften.
pagsasaka {N/G} = Ackerbau.
magsasakạ {N} = Bauer.

sak = dann, danach. {D/S} Adverb - Pang-abay
Maghugas muna ng kamạy, sak magpunas, tapos kumain. = Erst Hände waschen, dann abtrocknen, schließlich essen. Sak puwede ka rin namạng makilibịng. {W Suyuan 5.7} = Dann kannst du ja auch am Begräbnis teilnehmen. {10-5.1.3 [13]}

sakạl = erstickt, erwürgt, eingeschnürt. {X/J} Adjektiv - Pang-uri
Sakạl ang kuwẹlyo. = Der Kragen ist sehr eng.
sumakạl {VA01/fa|fp} = erwürgen, erdrosseln. May sumakạl sa kanyạ. = Jemand hat sie erwürgt.
sakalịn {VP10/fp|fa} = erwürgen, erdrosseln. Para malaman ng mga kapitbahay natin na hind kitạ sinasakạl. {W Simo Mahal} = Damit unsere Nachbarn wissen, dass ich dich nicht erwürge.

sakali = vielleicht. {X/D} Adverb - Pang-abay
Kung sakaling mawal akọ, anạk, hanapin mo ang iyọng amạ. {W Angela 3.12} = Wenn ich vielleicht nicht mehr hier bin, Kind, suche deinen Vater. Sakali mang hind nagkakagalit si Inạ at Amạ, o nagkakagalit man ay sadyạng hind ipinamamalay sa akin, ay hinahanap ko rin ang magiliw na palitạn ng mga titig, ng mga ngit, ng mga biruan. {W Uhaw 3.9} = Ob sich Mutter und Vater sich vielleicht nicht streiten oder sich streiten, wird mir nicht besonders bewusst [lässt sich mir bewusst werden], und ich suche auch das geliebten Wechseln der Blicke, des Lächelns, der Scherze.
saka-sakali {D} = für den Fall.
bakakasali, bak kasali {D} = vielleicht, zufällig.
  magbakasakali {VA10/fa|fp} = auf einen Zufall warten, hoffen. Nagbabakasakali siyạng makatanggạp ng tawag mul sa kanyạng nọbyo. [{W Unawa 3.1}] = Sie wartet, ob sie zufällig einen Anruf von ihrem Verlobten erhält.

sakạy = Passagier, Fracht. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Sakạy niyạ si Nimfa sa kanyạng bisikleta. {W Suyuan 5.4} = Nimfa war sein Passagier auf seinem Fahrrad.
sakạy {N} = Fahrt. Tatlọng sakạy lang mul sa amin hanggạng Lip. = Drei Fahrten von uns bis nach Lipa (das bedeutet zweimal umsteigen).
sumakạy {VA01/fa|fl} = einsteigen. Sumakạy siyạ sa bapọr. = Er hat sich eingeschifft.
magsakạy {VA00/fa, VA10/fa|fp} = Leute (oder Dinge) laden. Magsasakạy ang diyịp sa kạnto. = Der Jeep hält an der Straßenecke (und nicht etwa an einer Haltestelle.).
sakyan {VP10/fl|fa} = einsteigen, aufsteigen. Sakyạn mo ang kabayo. = Sitz auf das Pferd auf. Sasakyạn kitạ sa lahạt ng gustọ mo. = Ich erfülle dir jeden Wunsch (Schlagertext, wörtlich: Du wirst bei mir einsteigen zu allen deinen Wünschen.).
isakạy {VP11/fp|fa|fl} = einladen. Isakạy mo ang bata sa kọtse. = Setz das Kind in das Auto.
magpasakay {VA11/fi|fa|fl} = jem. fahren lassen. Magpasakạy ka ng matand sa dulo. = Lass die älteren am Eingang sitzen (am Ende fahren).
pasakyạn {VP10/fl|fi} = jem. fahren lassen. Pasakyạn mo ang bagong kọtse. = Lass (irgend-) jemanden mit (in) dem neuen Auto fahren.
pasakyịn {VP11/fa|fi|fs} = jem. fahren lassen. Pasakyịn mo akọ sa bagong kotse. = Lass mich mit (in) dem neuen Auto fahren.
sasakyạn {N} = Fahrzeug.
sakayan {N} = Haltestelle zum Einsteigen.

Mga Sasakyang Panlupa = Landfahrzeuge
bisikleta = Fahrrad
bus = Bus
diyịp, jeep, jeepney = Kleinbus
kalesa = Kutsche
kartịlya = Karre(n)
kọtse = Auto
trak = Lastwagen
traysikel = Motordreirad

sakdạl = sehr, außergewöhnlich. {J?} Adjektiv - Pang-uri
Sakdạl gandạ. = Außergewöhnliche Schönheit, sehr schön. Sakdạl tamạd siyạ. = Er ist unglaublich faul.

sakịm = habsüchtig, gierig. {J} Adjektiv - Pang-uri
masakịm = habsüchtig, gierig, selbstsüchtig. Masakịm sa pera. = Geldgierig.

sakit = Kummer, Schmerz (des Gemütes), Anstrengung. {X/N} Substantiv - Pangngalan
magsakit {VA00} = anstrengen. Magsakit kang matapos sa pag-aaral. = Strenge dich an, dein Studium abzuschließen.
magpasakit {VA00+1/fi|fa} = jem. verletzen, jem. weh tun. Nagpasakit sa kapitbahay ang lolo ko nang sinabi niyạng tangạ itọ. = Großvater hat den Nachbarn verletzt, als er gesagt hat, dass dieser ein Dummkopf sei.
pasakit {N} = Leiden, Mühsal. Pun ng pasakit ang bawat araw. {Damaso 4.3} = Jeder Tag war voll von Kummer.

[sakit] = Interesse, Mitgefühl. {X?} Wortstamm - Ugat ng salita
malasakit {N} = Interesse, Mitgefühl. Napakalakị ang malasakit mo sa kanyạ. = Dein Mitgefühl für ihn ist sehr groß.

sakịt = Krankheit, Schmerz. {X?/N} Substantiv - Pangngalan
Mga karamdaman at sakit = Krankheiten und Schmerzen
Wal nang paggalịng ang sakịt niyạ. = Seine Krankheit ist unheilbar.
manakịt {VA10/fa|fp/mang+sakit} = jem. verletzen (körperlich oder geistig). Huwạg manakịt ng kạpwa. = Verletze (verärgere) den Nachbarn nicht.
sumakịt {VA00/fa} = schmerzen. Sumasakịt ang ulo ko. = Mein Kopf schmerzt.
saktạn {VP10/fb|fa, VP11/fb|fa|fc} = jem. verletzen. Huwạg mo siyạng saktạn. = Tu ihm nicht weh. Nasaktạn kitạ sa ginawạ ko. = Was ich getan habe, hat dich verletzt. Nasaktạn akọ sa ginawạ mo ... {W Arrivederci 3.9} = Du hast mich verletzt mit ...
masaktạn {VP10/fb|fa, VP11/fb|fa|fc} = jem. verletzen. Iniisip ko rin kasị na bak masaktạn siyạ sa aking sasabihin. {W Estranghera 3.3} = Ich dachte auch, dass sie vielleicht von meinen Worten verletzt war.
magkasakịt {VA00/fa} = krank sein, werden. Bak ka magkasakịt sa ginagaw mong iyạn. = Vielleicht wirst du davon krank (von dem, was du tust). [Si] Haring Talangka na tulad ng maraming hari ay walạng ibạng papẹl sa kwẹnto kundị ang magkasakịt. {W Gubat 3.1} = König Talangka, der wie viele Könige keine andere Rolle in der Geschichte spielt außer dass er krank ist.
magpasakịt {VA00+1/fi|fa} = Schmerz verursachen. Nagpasakịt sa sugat ko ang alkohọl. = Der Alkohol hat in meiner Wunde Schmerz verursacht.
maysakịt {N} = Kranker (kranke Person). Nag-aalaga siyạ sa tatlọng maysakịt. = Sie betreut drei Kranke.
pagkakasakịt {N/G/magkasakit} = Krankheit. Matagạl na pagkakasakịt. = Lange Krankheit.
may-sakịt {J} = krank. May-sakịt siyạ. = Er ist krank.
masakịt {J} = schmerzhaft. Masakịt na sugat. = Schmerzhafte Wunde. Masakịt na salit. = Verletzende Worte.
nakasasakịt {J} = schmerzhaft, verletzend. Nakasasakịt na mga salit = verletzende Worte.

saklạp = bitterer Geschmack (unreifer Früchte). {X/N} Substantiv - Pangngalan
masaklạp {J} = bitter. Kahit na akọ ay lumakị sa hirap, hind ko kailanmạn dinanas ang ganitọ kasaklạp na buhay. {W Damaso 4.4} = Obwohl ich in Armut aufgewachsen war, hatte ich niemals ein solch bitteres Leben erfahren.

saklạw = Bereich, Bezirk. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Huwạg kayọng aalịs sa saklạw ng paaralạn sa oras ng klase. = Verlasst das Schulgelände nicht während der Unterrichtsstunden.
sumaklạw {VA01/fa|fl, VA10/fa|fp}, saklawịn {VP10/fp|fa} = beinhalten, einschließen. Sumasaklạw sa buọng Pilipinas ang batạs na itọ. = Das Gesetz schließt die gesamten Philippinen ein. Sumasaklạw ng maraming baranggạy ang Lipạ. = Lipa schließt viele Baranggay ein.
kasaklawạn {N} = Allgemeingültigkeit.
masaklạw {J} = verallgemeinernd, vielschichtig, ausgedehnt, umfangreich. Masaklạw na paglalarawan. = Allgemeine Beschreibung. Magpahayag (ipahayag) nang masaklạw = verallgemeinern. Isạng masaklạw na suliranịn. = Ein vielschichtiges Problem. Masaklạw na pag-aaral. = Ausgedehnte Studien.

saklạy = Krücke. {X/N} Substantiv - Pangngalan

saklolo = Hilfe bei Unfall oder Gefahr. {N/Es} Spanisch - Espanyol |socorro|
Saklolo! = Zu Hilfe!

saknọng = abgeteilter Bereich. {X/N} Substantiv - Pangngalan
saknọng (1) {N} = Teil eines Reisfeldes, dessen Ertrag dem für die Pflege zuständigen Knecht zusteht.
saknọng (2) {N} = Strophe eines Gedichtes.

sako = Sack. {N/Es} Spanisch - Espanyol

sakong = Ferse. {X/N} Substantiv - Pangngalan

sakop = Untertan, Besetzung, Eroberung. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Mga sakop ng hari. = Untertanen des Königs.
sakop (2) {N} (saklạw) = (beherrschtes) Territorium, Bereich. Ipinagmamalakị ng Hari ang kanyạng mga sakop. = Der König war stolz auf seine Eroberungen.
sakọp {J} = unterworfen (den Gesetzen); unterworfen (beherrschtes Gebiet).
pagsakop {N/G} = Besetzung, Eroberung, Kolonisation.
pagkakasakop {N} = Besetzung, Eroberung. Pagkakasakop sa Pilipinas ng kaaway. = Die Besetzung der Philippinen durch den Feind.
lupang-sakọp {N/Cd} = Kolonie.

saksạk = Stich, Stichwunde. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
saksakịn, sumaksạk = stechen, erstechen (durch Stichwunde verletzen).
saksakan {N} = Steckdose (Behälter, in den etwas eingeklemmt wird).
panaksak, pansaksak {N} = Stecker (spitzes Werkzeug).

saksị = Zeuge, Augenzeuge. {X/N} Substantiv - Pangngalan
sumaksị {VA01} = bezeugen, als Zeuge aussagen. Sumaksị siyạ sa pagsisiyasat sa kaso. = Er war Zeuge in der Untersuchung des Falles.

sakun = Notfall, Unfall. {X/N/Xx} Sanskrit ? - Sanskrit ?
malakịng sakun = Katastrophe.

sala (1) = Sünde, Fehler. {X/N} Substantiv - Pangngalan
kasalanan {N/ka+sala+an} {15-3.4} = Sünde (gegen Gottes Gebote). Kasalanang-Mana. = Erbsünde. Sa paghahanay ng mga punong kasalanan, naisalin lahạt ang mga itọ sa wikang Tagalog. {W Dasal 3.17} = Beim Aufzählen der Todsünden werden diese alle in die Sprache Tagalog übersetzt.
makasalanan {N, J} = Sünder, sündig.
maysala {N} = Sünder, Schuldiger.
pagkakasala {N} = Vergehen. Parurusahan ang anumạng pag-ulit ng pagkakasala. = Jede Wiederholung des Vergehens wird bestraft.
sala {J} = falsch, unpassend. Sala ka sa lamịg, sala ka sa init. {W Karla 5.204} = (Du bist falsch in der Kälte, du bist falsch in der Hitze.) = Du weißt nicht, was du willst.

sala (2), salas = Wohnzimmer. {N/Es} Spanisch - Espanyol
Sa bahay = Im Hause

[sala] (3) = Sieb. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
magsala {VA10} = sieben.
salain {VP10} = sieben.
salaạn {N} = Sieb.
panala {N} = Filter(gerät).

salabạt = Ingwertee. {X/N} Substantiv - Pangngalan

salamạngka = Zauber(kunststück). {N/Es} Spanisch - Espanyol
magsalamangkạ {VA}, salamangkahịn {VP} = zaubern.
salamangkero {N} = Zauberer.
Im Spanischen ist ein salamanqués jemand aus Salamanca. Ein Zauberer ist ein hechicero oder mago. Bei LJE fehlt ein Hinweis auf spanische Herkunft.

salamat = Dank, danke. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Maraming salamat. = Vielen Dank.
salamat sa = dank {O MA} = {4-2.3}. Salamat sa pagsisikap ni Juạn nagtagumpạy ang trabaho. = Dank der Anstrengungen von Juan wurde die Arbeit ein Erfolg.
pasasalamat {N} = Dankbarkeit. Sa tuwịng nagdarasạl akọ, lubọs ang pasasalamat ko sa Diyọs dahil ... {W Laruang Krus 3.1} = Jedesmal, wenn ich bete, ist meine Dankbarkeit an Gott vollständig, weil ...
pasalamat {N} = Aussprechen des Dankes.
 magpasalamat {VA01/fa|fp} {8-1.2} = danken, dankbar sein. Nagpapasalamat siyạ sa iyọng tulong. = Er ist für deine Hilfe dankbar.
pasalamatan {VP10/fc|fa} {8-2.3} = danken, sich bedanken. Pinasalamatan ko ang regalong inibigạy sa akin. = Ich habe mich für das Geschenk bedankt, das er mir gegeben hat.
ipagpasalamat {VP11/fp|fa|fb} {8-5.2} = sich bedanken für. Ipinagpasalamat mo sa doktor ang panggagamot sa iyo. = Du hast dich bei dem Doktor für deine Heilung bedankt.
maipagpasalamat {VP10/fb|fa} {8-5.2} = sich bedanken können. Bumalịk tayo bukas upang maipagpasalamat ang kapatịd ko. = Lasst uns morgen zurückgehen, um meinem Bruder danken zu können.

salamịn = Spiegel, Glas, Brille. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Palagi siyạng nasa harap ng salamịn. = Sie steht ständig vor dem Spiegel.
nakasalamịn {J} = eine Brille tragend. Bulạg ang taong nakasalaṃng iyọn. = Der Mann mit der Brille ist blind.

salansạn = ein Stapel Papiere oder Dinge in geordneter Folge, Akte. {X/N} Substantiv - Pangngalan
salansạn (2) {N} (talaksạn) = Datei.
isalansan, magsalansạn = ablegen, Papiere ordnen.
salansanan {N} = Regal, Bücherregal.

salap = Geld, Bargeld, Währung. {N/My} Malayischer Ursprung
Das Wort ist malayischen Ursprunges und bedeutet ursprünglich eine 50 Centavo Münze.
pananalap = Finanzen, Geldmittel, Währung. Ang Kawanihạn ng Rẹntas Intẹrnas ay isạng sangạy ng Kagawarạn ng Pananalap. = Die Finanzämter sind eine Abteilung des Finanzministeriums.

salapid, salapịd = (Haar-) Zopf. {X/N} Substantiv - Pangngalan tirintạs

salarịn = Verbrecher. {X/N} Substantiv - Pangngalan

[salạt] = Berührung, Abtastung. {X} Wortstamm - Ugat ng salita hipo
magsalạt, salatịn = abtasten.
masalạt {VP10} = ertasten (können).
pagsalạt {N/G} = Betastung (medizinisch).

salawạl, salwạl = Hose. {X/N} Substantiv - Pangngalan pantalọn
salwạl (2) = Unterhose.
magsalawạl {VA00} = Hosen tragen.
salawalạn {VP10} = jem. helfen, die Hosen anzuziehen.

salaysạy = Geschichte, Aussage, Feststellung. {N/Ch} Chinesisch - Tsino
magsalaysạy {VA10/fa|fp} = berichten, erzählen.
isalaysạy {VP10/fp|fa} = berichten, erzählen. Isinalayasạy niyạ ang kanyạng ginaw. = Er erzählte (berichtete), was er getan hatte.
mananalaysạy {N} = Geschichtenschreiber.

[salbạ] = retten. {X/Es} Spanisch - Espanyol |salvar| ligtạs
magsalbạ, isalbạ = retten.
maisalbạ {VP11/fp|fa|fl} = jem. vor einer Gefahr bewahren können. Maisasalbạ niyạ akọ mul sa pagigịng ulila sa magulang. {W Damaso 4.2} = Er wird mich davor bewahren können, ein Waisenkind zu werden.

salbahe = wild, brutal. {J/Es} Spanisch - Espanyol
Siguro, salbahe ang mumo sa bintana. {W Mumu 4.2} = Vielleicht ist das Gespenst am Fenster brutal.
salbahe {N} = wilder, brutaler Mensch.

[sali] = Teilnehmer (insbes. an einem Wettbewerb). {X} Wortstamm - Ugat ng salita
sumali {VA01/fa|fp} = teilnehmen. Sumali ang guro sa lar ng mga bata. = Der Lehrer nahm am Spiel der Kinder teil.
huwạg isali {DP VP} = ausschließen. Huwạg natin silạng isali sa lar. = Wir wollen sie von dem Spiel ausschließen.
makisali {VA} = teilnehmen an.
pagsali, pakikisali {N/G} = Teilnahme.
kasali {N} = Teilnehmer. Isạ siyạ sa mga kasali sa sayạw. = Sie ist eine der Teilnehmerinnen am Tanz.
magkasali, magkakasali {J} {9A-222} = (zwei, mehrere) Partner bildend. Apat ang bilang ng magkakasaling bata na bumubu ng isạng grupo. = Vier Kinder bilden jeweils eine Gruppe (vier ist die Zahl der partnerbildenden Kinder einer Gruppe).

salig = basiert auf, begründet in. {J} Adjektiv - Pang-uri
magsalig {VA11/fa|fp|fl} = basieren auf.
masalig {VP01} = begründet sein (in), basieren (auf).
pagsaligan {VP11/fp|fa|fl} = begründen auf.
saligan, saligạn, sanligan {N} = Grundlage, Basis, Standard. Saligan ng timbạng. = Standard des Gewichtes.
saligan, saligạn {J} = grundsätzlich. Saligạng-Batạs. = Grundgesetz, Verfassung.

salik = Element, Grund-Bestandteil. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Isạng mahalagạng salik sa pagbubu ng pambansạng kaakuhạn. () = Ein wichtiges Element zum Aufbau einer nationalen Identität. Mga salik kanluranịn. = Westliche Einflüsse.

saliksịk = Forschung, genaue Suche. {X/N} Substantiv - Pangngalan
magsaliksịk, sumaliksịk {VA10/fa|fp}, saliksikịn {VP10/fp|fa} = durchsuchen, erforschen.
pagsaliksịk, pananaliksịk {N} = Forschung.
mananaliksịk {N} = Forscher. Kailangan ang isạng pangkạt ng mga mananaliksịk ... at magsasagaw sa mga pagbabago ... {W Javier 3.7} = Eine neue Gruppe von Forschern ist notwendig ... und [diese] nimmt sich der Erneuerung an ...

salimbạy = Gleiten (eines Vogels). {X} Wortstamm - Ugat ng salita
sumalimbạy {VA00/fa} = gleiten. Sumasalimbạy ang lawin sa himpapawịd. = Der Falke gleitet in den Lüften.

salimuọt = kompliziert, komplex. {J} Adjektiv - Pang-uri
kasalimuutạn {N} = Komplexität, Knifflichkeit. Mahirap intindihịn ang panukala dahil sa kasalimuutạn niyọn. = Der Plan war wegen seiner Komplexität schwer zu verstehen.
masalimuọt {J} [++] = kompliziert, komplex, kniffelig. Masalimuọt ang balangkạs ng kuwẹnto. = Die Handlung der Geschichte ist verworren. Masalimuọt ang mga gunit, parang isạng pangarap ang lahạt ng iyọn. {W Bulaklak 8.4} = Die Erinnerungen ware verworren, sie alle waren wie ein Traum.
sali-salimuutịn {J} = verwirrt, verknotet. Sali-salimuutịn ang buhọk mo. = Dein Haar ist verwirrt.

[salin] (1) = gießen, schütten (von einem Behälter in einen anderen). {X} Wortstamm - Ugat ng salita buhos
isalin {VP11/fp|fa|fl} = eingießen. Isinalin ko sa mga tasa ang gatas na nasa bote. = Ich gieße die Milch aus der Flasche (die Milch, die jetzt in der Flasche ist) in die Tassen.
isalin ang dugo, magsalin ng dug = Blut übertragen.
salinan {VP20/fl|fp|fa} = einfüllen in. Saḷnan mo ng toyo ang bote. = Fülle die Sojasoße in die Flasche.
pagsalinan {VP20/fl|fp|fa} = einfüllen in. Pinagsalinan ko ng patịs ang bote ng toyo. = Ich habe die Fischsoße in die Sojasoßenflasche gegossen.

salin (2) = Übersetzung. {X/N} Substantiv - Pangngalan
magsalin {VA11/fa|fp|fa} = übersetzen.
isalin {VP/fp|fa|fl} = übersetzen. Isalin mo ang kuwẹnto sa Filipino. = Übersetze die Geschichte in Filipino.
salinwika, salingwika {N/Cd} = Sprachübersetzung.
pagkakasalin {N} = Übersetzung, Transkription.

salisị = aus entgegengesetzter Richtung, abwechselnd. {X/J} Adjektiv - Pang-uri
sumalisị, salisihịn {V..} = abwechselnd anordnen.
magsalisị, isalisị {V..} = abwechselnd kommen, auch aus entgegengesetzter Richtung. Magsasalisị ng pagpasok sa silịd ang mga batang lalaki at babae. = Jungen und Mädcher werden den Saal aus entgegengesetzter Richtung kommend abwechselnd betreten.
magkasalisị {J} = abwechselnd.

salit = Wort. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Sa ibạng salit, ... {W Santiago 2003-B 3.1} = Mit anderen Worten.
magsalit {VA00/fa, VA/fa|fp} = sprechen. Hind pa marunong magsalit ang bata. = Das Kind kann noch nicht sprechen. Hind siyạ nagsasalit ng Filipino. = Er spricht nicht Filipino.
salitaịn = in Worte fassen.
magsalitaan {VA00/fa/mag+salitaan} = (miteinander) sprechen, reden.
makapagsalit {VA00/fa} = sprechen können. "...", hind na namạn siyạ halos makapagsalit. {W Piso 3.4} = Er konnte kaum sprechen.
pagsalitaạn {VP/fb|fa} = zu jem. etwas (i.A. als Tadel) sagen. At ... huwạg na huwạg mo ul akọng pagsalitaạn ng ganyạn. {W Rosas 3.16} = Und sage so etwas nicht wieder zu mir.
salitaan {N} = Gespräch (auch hitzig).
panalit {N} = Wort (als sprachliche Einheit). Bahagi ng panalit. = Wortart.
pananalit {N} = Wortwahl, Stil. Dahan-dahan ka sa pananalit. {W Rosas 3.4} = Du hast gut reden.
pagsasalit {N/G} = Gespräch, das Gesagte. Hind niyạ mawatasan ang aking pagsasalit. = Er konnte nicht verstehen, was ich gesagt habe.
tagapagsalit {N} = Sprecher (einer Gruppe, des Präsidenten).
palasalitaan {N} = Wortschatz.
    :: Kalahatạn ng mga salit sa wika (mga salitạng ginagamit ng isạng tao). = Gesamtheit der Wörter einer Sprache (der Wörter, die eine Person verwendet).
talasalitaan {N/Cd} = Wörterbuch.
masalit {J} = gesprächig.
    Pinanggalingan ng salita sa wikang Filipino = Die Herkunft der Wörter der filipinischen Sprache.

saliw = umgekehrt (in gegensätzlicher Lage). {J} Adjektiv - Pang-uri
sumaliw {VA} = umkehren.
saliwaịn {VP01} = umkehren. Saliwaịn ang mga salit. = Kehre die Wörter (die Reihenfolge) um.
pagsaliwa {N/G} = Umkehrung (Tat, Entscheidung, Lage).
kasaliwaạn {N} = Gegenteil vom Erwarteten.
pasaliw {J} = umgekehrt. Turnịlyong-pasaliw = Schraube mit Linksgewinde.
kasaliw {J} = gegenteilig.

salo = gemeinsames Essen. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Salo silạng kumain sa iisạng pinggạn. = Sie aßen gemeinsam von einem Teller.
sumalo {VA00} = mit essen. Nanananghali kamị, sasalo ka ba? = Wir essen zu Mittag, isst du mit?
pagsalo {N/G} = (gemeinsame) Mahlzeit.
salu-salo {N/&&} = großes Abendessen, Bankett. Malakịng salu-salo ang despedida nilạ. = Sie hatten ein großes Abendessen als Abschiedsfeier.

[salọ] = mit der Hand (den Händen) auffangen. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
sumalọ {VA10} = auffangen.
saluhịn {VP10} = auffangen. Saluhịn mo ang bola. = Fang den Ball.

salọp = Hohlmaß (3 Liter). {X/N} Substantiv - Pangngalan
:: 1 salọp = 3 litrọ. Dalawampụ't limạng salọp ang lamạn ng isạng kabạn. = 25 Salop sind gleich 1 Kaban. Reis wurde vor kurzem in der Provinz noch in Salop verkauft, 1 Salop Reis wiegt etwa 2.3 bis 2.5 kg.

salubong = Treffen (unterwegs). {X} Wortstamm - Ugat ng salita
Daạng walạng salubong. = Einbahnstraße.
sumalubong {VA01} = jem. absichtlich treffen.
magsalubong {VA00, VA10} = treffen, zusammentreffen.
salubungin {VP} = unterwegs treffen.
makasalubong {VA10/fa|fp} = jem. begegnen. Dapat akọng idaạn sa bintana para di niyạ akọ makasalubong sa hagdanan. {W Mumu 4.4} = Ich muss zum Fenster gebracht werden, damit ich ihm auf der Treppe nicht begegne.
pagsalubong {N/G?} = Empfang(sfeier).
pagsasalubong {N/G} = Treffen.
pagsasalubong {N/G} Gr = Zusammentreffen, Kombination. Pagsasalubong ng tunọg. = Kombination von Lauten, die verschiedenen Silben angehören. Pagsasalubong ng hutagạ. = Zusammentreffen von enklitischen Kurzwörtern.
salubungạn {N} = Treffen (auch Schlagabtausch).
pasalubong {N} = Mitbringsel.
 pasalubungan {VP20/fb|fa|fp} = mitbringen (Geschenk). Pinasalubungan kitạ ng bulaklạk. = Ich habe dir Blumen mitgebracht.

salungạt = ungünstig, nachteilig, feindlich. {X/J} Adjektiv - Pang-uri
Salungạt na hangin. = Ungünstiger Wind, Gegenwind.
magkasalungạt {VA} = widersprechen, nicht übereinstimmen.
magkasalungatan {VA} = einander widersprechen, nicht übereinstimmen. Nagkakasalungatan ang pahayag mo at sa kanyạ. { SS contradict} = Deine und seine Aussage widersprechen einander.
kasalungạt {N, J} = Gegenteil, gegenteilig. Ang kasalungạt ang siyạ niyạng sinabi. = Was er sagte, ist genau das Gegenteil. Ang kasalungạt ay siyạng totoọ. = Das Gegenteil ist wahr. Maasim ang kasalungạt ng matamịs. = Sauer ist das Gegenteil zu süß.
salungatan {N} = Konflikt, Widerstreit.
pagkakasalungatạn {N} = Widerspruch, Widersprüchlichkeit. Napansịn ng lahạt ang mga pagkakasalungatạn sa kanyạng salaysạy. = Die Widersprüchlichkeit in seinen Ausführungen wurde von allen bemerkt.
kasalungạt ng {J MC} = im Gegensatz zu.
magkasalungạt {J} = widersprüchlich.

Mga Kasalungat = Gegensätze
malakị - maliịt = groß - klein
mataạs - mababa = hoch - niedrig
mahaba - maikl = lang - kurz (Strecke)
matagạl - maikl = lang - kurz (Zeit)
matangkạd - pandạk = groß - klein (Körpergröße)
makapạl - manipịs = dick - dünn
mabigạt - magaạn = schwer - leicht (Gewicht)
malapad - makipot, makitid = breit - schmal
maluwạg - masikịp = locker - eng
malalim - mababaw = tief - flach
malayo - malapit = fern - nah
mabilịs - mabagal = schnell - langsam
mainit - malamịg, maginạw = heiß - kalt
matigạs - malambọt = hart - weich
malapot - malabnạw = dick- - dünnflüssig
pun - walạng-lamạn = voll - leer
matalas - mapurọl = scharf - stumpf
tuy - mabas = trocken - nass
malimit - madalang = oft - selten
marami - kaunt = viel - wenig
mabangọ - mabaho = gut - schlecht riechend
maanghạng - matabạng = scharf - fad (Essen)
matamịs - maasim = süß - sauer
malinis - marumị = sauber - schmutzig
tahimik - maingay = ruhig - laut
mayaman - mahirap = reich - arm
mahạl - mura = teuer - billig
matand - bata = alt - jung
luma - bago = alt - neu
masayạ - malungkọt = fröhlich - traurig
gutọm - busọg = hungrig - satt
masipag - tamạd = fleißig - faul
mabaịt - malikọt = brav - frech
matalino - tangạ = schlau - dumm
magandạ - pangit = schön - hässlich
buhạy - patạy = lebendig - tot
magalịng - masam = gut - schlecht
matab - payạt = dick - dünn (Person)
malusọg - may-sakịt = gesund - krank

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch sah - sal 09. Oktober 2012

Seitenbeginn   sam - sap   Titelseite Filipino   Fisyntag