pi - pim
Einleitung Lexikon pi - pim
pa pal pan pao paw   pi pila pili   pin po pu pur


[pig] = auspressen. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
pumig, magpig, pigaịn = auspressen. Pigaịn mong lahạt ang katạs. = Presse den Saft ganz aus.

pighati = Gram, Leid, Kummer. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Malalim na naukit sa puso ko ang mga pangungusap niyạng punọng-pun ng pighati. {W Nanyang 21.6} = Tief in meinem Herzen eingraviert sind seine Sätze voller Gram.

pig = Lende. {X/N} Substantiv - Pangngalan lomo
Mga pig ang dalawạng malamạng bahagi sa dakong likọd ng balakạng. = Die Lenden sind die beiden Fleischstücke and der Rückseite der Hüfte.

[pigil] = eingesperrt, unter Kontrolle. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
pumigil {VA01} = unter Kontrolle halten, beschränken. Pumipigil ang pilapil sa agos ng tubig. = Der Damm hält das Fließen des Wassers unter Kontrolle.
magpigil {VA01} = sich enthalten. Magpigil ka sa pag-inọm ng alạk. = Enthalte dich des Trinkens von Alkohol.
pigilin {VP10} = unterdrücken, zurückhalten, beschränken. Pinigil niyạ ang kanyạng galit. = Er unterdrückte seinen Ärger. Pinigil ng bata ang paghingạ dahil sa takot. = Das Kind hielt dem Atem vor Angst an. ... pamahalaạng Amerikano na pipigilin din ang mga pahayagạn sa Tagalog ... {W Liwayway 3.3} = Die amerikanische Regierung, die auch Zeitungen in Tagalog unterdrückte.
makapigil {VA01} = behindern, verhindern. Nakapigil sa aming paglalakbạy ang masamạng panahọn. = Schlechtes Wetter verhinderte unsere Reise.
mapigil {VP10} = festhalten, behindern. Napigil ng init ng araw ang paglag ng mga halaman. = Die Sonnenhitze behindert das Wachstum der Pflanzen.
mapigilan {VP10} = unterdrücken können. Hind niyạ napigilang umiyạk nang sakạy na siyạ ng bus pabalịk sa lungsọd. = Sie konnte das Weinen nicht unterdrücken, als sie mit dem Bus zurück in die Stadt fuhr.
Kulang ang pagkain,
pigilang kumain.
Das Essen ist knapp,
gewöh'n wir's uns ab.

piglạs = Anstrengung, sich zu befreien. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
magpumiglạs {VA00} = sich anstrengen, um sich zu befreien. Nagpupumiglạs na makakawal ang isd. = Der Fisch strengt sich an, um wegzukommen.

pigsạ = Furunkel.   {X/N} Substantiv - Pangngalan
Huwạg mong pisaịn ang pigsạ. = Drücke das Furunkel nicht aus.

pihit = Drehung (um einen Winkel). {X/N} Substantiv - Pangngalan ikot
pumihit {VA00} = sich drehen. Pumihit ka. = Dreh dich um. Pumihit na patimọg ang hangin. = Der Wind drehte nach Süd.
mapihit {VP10} = etwas drehen, wenden. Napihit sa mumo ang usapan. = Man kam auf Gespenster zu sprechen (das Gespräch wurde gedreht).
pihitạn {N} = Kurbel, Kurbelwelle, Drehknopf. Pihitạn ng rạdyo. = Drehknopf am Radio.

pikịt = geschlossen (Augen). {X/J} Adjektiv - Pang-uri
pumikịt {VA00} = die Augen schließen.
pikịt-matạ {J, D} = mit geschlossenen Augen.

pila = Schlange (beim Anstehen). {N/Es} Spanisch - Espanyol
Mga bata, magdalawạng pila kayọ. = Kinder, stellt euch in einer Schlange auf. Sa harạp ng gusali ay mahabang pila ng mga kọtse. = Vor dem Gebäude ist eine lange Autoschlange.

pilak = Silber. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Mahalagạng metạl ang pilak, ngunit mas mahạl ang gint. = Silber ist ein wertvolles Metall, aber Gold ist teurer.

pilapil = (kleiner) Deich, Damm, z.B. in einem Reisfeld. {X/N} Substantiv - Pangngalan

Pilar, Marcelo H. del   {N/Na} Personenname - Pangalan

pilat = Narbe. {X/N} Substantiv - Pangngalan pẹklat
May pilat siyạ sa noọ. = Er hat eine Narbe an der Stirn.

pilạy = verstaucht, lahm. {X/J} Adjektiv - Pang-uri
Pilạy ang aking paạ dahil sa nahulog akọ sa hagdanan. = Mein Fuß ist verstaucht, weil ich von der Leiter gefallen bin.
mapilạy {VA00} = lahmen, lahm werden. Isạ pa, mapipilạy ang ating wika kapạg inalịs ang mga Hispanismo. {W Alcantara 2006 5} = Ein weiteres, unsere Sprache wird lahm werden, wenn die Hispanismen entfernt werden.

pildurạs, pildorạs = Pille. {N/Es} Spanisch - Espanyol
Siyạ ng ba ang inaalọk ni Andrew ng putịng pildorạs? { Liwayway 17 Mar 2008 p.18} = Wird ihr tatsächlich von Andrew eine weiße Pille angeboten?

pili = Auswahl. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Tama ang pili mo. = Deine Wahl ist richtig.
mamili {VA01} = (zwischen Alternativen) wählen. Mapilitang mamili sa dalawạng bagay na kạpwa hind gustọ. = Gezwungen sein zwischen zwei gleichermaßen unerwünschten Alternativen zu wählen.
pumili {VA10} = auswählen, aussuchen. Pumili siyạ ng bagong damịt para sa sayawan. = Sie hat sich das neue Kleid zum Tanzen ausgesucht.
piliin = auswählen, aussuchen.
mapagpilian {VP..} {8-5.1} = auswählen.
mapagpipilian {N/VP/F, J/VP/F} = Alternative, zur Auswahl stehend.
pagpili {N/G} = (Vorgang der) Wahl, Auswahl.
pamimili {N/G/pang+&&+pili} = Wahl(möglichkeit). Nasa iyọ ang pamimili. = Du hast die Wahl.
pagkapili, pagkakapili {N} = Auswahl. Tiwal ang pagkakapili sa kandidato. = Die Wahl des Kandidaten war ungewöhnlich.

pili Canarium ovatum = Pilinussbaum, Pilinuss. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Katutubo sa Pilipinas. = Heimisch in den Philippinen, Nuss ist dreieckig länglich oval.

piling = Seite (nahe einer Person). {X/N} Substantiv - Pangngalan tabị
At ang tanging habol lamang ay ang kaginhawahang makakamịt sa piling ng matand. {W Girl 801} = Und das einzige Streben war, an der Seite des Alten ein sorgenfreies Leben zu erreichen.
magpiling {VA00} = dicht beieinander sein (zwei Personen). Magpiling tayo. = Lass uns beide zusammenrücken.
pilingan {VP10} = sich nahe zu jem. setzen. Pilingan mo ang matand. = Setz dich neben die alte Dame (den Herrn).
kapiling {N} = Person, die nahe bei einem ist.

Pilipinas   {N/Gr/Es} Griechisch-Spanisch - Griyego-Espanyol
Pilipinas:: {N} Tawag sa bansạ. = Die Philippinen (Name des Landes).
Repụblikạ ng Pilipinas [rɛ,pʊb.lɪ'kʌ] {N MC N} = Republik Philippinen.
Pilipino, Pilipina:: {N} Tao sa Pilipinas. = Der Filipino, die Filipina (Einwohner des Landes).
Pilipino {J} = philippinisch (Eigenschaftswort). Masarạp ang Pilipinong pagkain. = Philippinisches Essen schmeckt gut.
Pilipino:: {N} Dating tawag sa wikang pambans, ngayọn Filipino ang tawag dito. = Früherer Name der philippinischen Landessprache, die aus dem Tagalog entwickelt wurde. Der heutige Name der Sprache ist Filipino.

pilipisạn = Schläfe. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Kirọt sa pilipisạn. = Schläfenschmerzen.

[pilit] = erzwungen, nicht natürlich. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
pilịt {J} = erzwungen, nicht natürlich. Pilịt na ngit. = Erzwungenes Lächeln.
mamilit {VA01/fa|fb, VA10/fa|fp} = zwingen, nötigen. Huwạg mamilit sa (na) kạpwa. = Nötige (zwinge) deine Mitmenschen nicht.
pumilit {VA01/fa|fp} = zwingen. Sino ang pumilit sa iyọ? = Wer hat dich gezwungen?
magpilit {VA00/fa|P-V} = erzwingen. Magpilit pumasok. = Zutritt erzwingen.
ipilit {VP11/fp|fa|fb} = erzwingen, aufzwingen. Huwạg mong ipilit sa akin ang kagustuhạn mo. = Zwing mir nicht deinen Willen auf.
mapilitan {VA00/fs|P-V} {8-3.6} = gezwungen sein. Napilitan siyạng tumawa. = Er musste lachen. Pag may dumaratịng na ilạng mamimilị, napipilitang pumasok si Lim Kui sa tindahan para harapịn ang mga itọ. {W Nanyang 11.10} = Als paar Kunden den Laden betraten, war Lim Kui gezwungen, in den Laden zu gehen, um sie zu bedienen.
magpumilit {VA00} {6A-751} = sich anstrengen. Nagpumilit na makatakbọ ang aso. = Der Hund strengte sich sehr an wegzurennen. Naramdamạn kong may nagpupumilit na bumalong sa aking mga matạ. {W Dayuhan 3.22} = Ich fühlte, dass mir zwangsweise etwas aus den Augen lief.
ipagpilitan {VP10/fp|fa} = erzwingen, zu erzwingen versuchen. Huwạg mo nang ipagpilitan pa ang gustọ mo. = Versuche mir nicht deinen Willen aufzuzwingen.
pagpilit {N/G/-um-} = Druck.
pamimilit {N/G/mang-} = Druck. Siyạ'y napilitang sumạng-ayon dahil sa pamimilit. = Unter Druck wurde er gezwungen zuzustimmen.
mapilit {J} = eindringlich, aufdringlich. Mapilit na pakiusap. = Eindringliche Bitte. Mapilit na pulubi. = Aufdringlicher Bettler.
sapilitạn {J} = zwangsweise, allgemein verpflichtet, Pflicht. Sapilitạn ang pagpasok sa paaralạn. = Der Schulbesuch ist verpflichtend. = Es besteht Schulpflicht.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch pi - pim 14. Oktober 2007

Seitenbeginn   pin - plu   Titelseite Filipino   Fisyntag