pan
Einleitung Kein Lexikon pan
pa pal   pan pand pang pani pant   pao paw pi pin po pu pur


panadero = Bäcker. {N/Es} Spanisch - Espanyol
panadiryạ = Bäckerei.

panaginip = Traum. {N} Substantiv - Pangngalan   pangarap
managinip {VA00} = träumen.

panahọn   {X/N} Substantiv - Pangngalan
panahọn (1) {N} = Zeit. Mahalagạ ang panahọn. = Zeit ist wertvoll. Noọng unang panahọn. = Vor langer Zeit.
panahọn (2) {N} = Wetter. Kagabị mabuti ang panaḥn. = Gestern abend war das Wetter gut.
kapanahọn {N} = Zeitgenosse. Si Magallanes ay kapanahọn ni Lapu-lapu. = Magallanes ist ein Zeitgenosse von Lapu-lapu.
sa panạ-panahọn {MA N/&&} = von Zeit zu Zeit. Sa panạ-panahọn, bukọd sa mga artikulọ, nagbukạs itọ ng mga pitak sa wika. {W Liwayway 3.6} = Von Zeit zu Zeit, neben Artikeln, öffnete er Spalten über die Sprache.
panahunan {N} Gr = Zeit, Tempus.
pampanahọn {J} = zeitlich.
pamanahọn {J} Gr = zeitlich, temporal. Anyọng pamanahọn. = Zeitform.


Panahon = Zeit
Araw at petsa
= Wochentag und Datum

Ang mga buwan
= Die Monate

Oras = Uhrzeit

saglịt = Sekunde
minuto = Minute
oras = Stunde
araw = Tag
linggọ = Woche
buwạn = Monat
taọn = Jahr
tag-ulạn = Regenzeit
tag-init = Sommer
tag-lamịg = kühle Jahreszeit {*}

madalịng araw = sehr früher Morgen
bukạng-liwaywạy
= Morgendämmerung
umaga = Morgen
tanghali = Mittag
hapon = Nachmittag
takịpsilim = Abenddämmerung
gabị = Nacht
hatinggabị = Mitternacht

magdamạg = über Nacht

noọn = früher (lange her)
noọng isạng taọn = vor einem Jahr
noọng Linggọ = letzten Sonntag
kamakailạn = vor einigen Tagen
kamakalawạ = vorgestern
kahapon = gestern
kagabị = gestern abend, letzte Nacht
kanina = vorhin
ngayọn = jetzt, heute
mamayạ = noch heute
bukas = morgen
samakalawạ = übermorgen
sa Linggọ = nächsten Sonntag
sa isạng taọn = in einem Jahr

{*} Die Jahreszeiten der gemäßigten Zonen können bezeichnet werden als tagsibọl 'Frühling', tag-init 'Sommer', tagpitas, tag-ani oder taglagạs 'Herbst' und taglamịg 'Winter'.
 <==
früher
O
jetzt
==>
später
am gleichen Tagkanina ngayọnmamayạ
an anderem Tagnoọn ---sa ...
dati =
ein früherer
hulị =
der vorige
kasalukuyan =
der jetzige
kasunọd =
der nächste
susunọd =
ein späterer


Panahon = Wetter
ambọn = Nieselregen
amihan NO-Monsun
araw = Sonne
bagyọ = Sturm (Taifun)
bahaghari = Regenbogen
habagat = SW-Monsun
kidlạt = Blitz
kulọg = Donner
hamọg = Tau
hangin = Wind, Luft
ipuipo = Orkan
langit = Himmel
simoy = Brise, Wind
ulạn = Regen
ulap = Wolke, Nebel
unọs = Sturm, Wind

PAG-ASA = Abkürzung des Namens des philippinischen Wetterdienstes

[?aog] {X/?} Wortstamm - Ugat-salita
manaog {VA00} = abwärts gehen, herunter klettern. Bago pa akọ manaog ay nakapagpasyạ na akọ. {W Pagbabalik 3.19} = Bevor ich herunterging, hatte ich mich entschieden.
panaugan {VP/pa--an} = .
panaog, pananaog {N/G} = das Abwärtsgehen, das Herunterklettern.
panaog {N/G}
 pumanaog {VA} = .
magpanaog {VA/mag+panaog} = . ipanaog {VP} = .
pagpanaugan {VP/pag--an} = .

panatilitili
panạy = alle, jeder (aus einer Gruppe). {X/J} Adjektiv - Pang-uri
Panạy ang kantạ ng ibon. = Die Vögel haben alle gesungen. Panạy na salit, walạng gaw. = Alles nur Worte, keine Taten. Panạy na asukal. = Reiner (alles nur) Zucker. Panạy ang papuri sa babae na itọ'y mabaịt at magandạ. {W Nanyang 11.4} = Und das ganze Lob für die Frau, wie nett und wie schön sie ist. Panạy na lalaki ang dumatịng na bisita. Panạy lalaki ang dumatịng na bisita. {9-4.3} = Alle Männer sind gleichzeitig als Besuch angekommen. Panạy langgạm ang asukal. = Der Zucker ist voll mit Ameisen.
kapanayạn {N} = Regelmäßigkeit, Stetigkeit.
pagkapanạy {N} = Regelmäßigkeit, Stetigkeit.
di-pagkapanạy, pagkadi-panạy {N} = Unregelmäßigkeit (z.B. bei Teilnahme).
panayan {J, D} = stetig, regelmäßig. Panayan ang pag-unlạd ni Juan sa paaralạn. = Stetig sind Juans Fortschritte in der Schule. Pumaparito siyạ nang panayan. = Er kommt regelmäßig hierher.
di-panạy {J} = unregelmäßig.

panayạm = Interview, Vortrag. {X/N} Substantiv - Pangngalan

pandạk = klein (Körpergröße). {J} Adjektiv - Pang-uri
:: Hind matangkạd = Nicht groß.

pandesạl = Brot. {N/Es} Spanisch - Espanyol |pan de sal|  = Tinapay na may asịn = gesalztes Brot
:: Tinapay na hugis manggạ at kinakain sa agahan o meryẹnda. = Brötchen, die zum Frühstück oder als Merienda gegessen werden . Ursprünglich gesalzenes Weißbrot, heute werden darunter meist süßliche, weiche Brötchen verstanden.

pandọng = Kopfbedeckung. {X/N} Substantiv - Pangngalan
:: Takịp sa ulo, karaniwang tela, papẹl o dahon ng saging, na nagsisilbịng pananggalạng sa araw o ulạn. = Kopfbedeckung aus Stoff, Papier oder Bananenblatt, die als Sonnen- oder Regenschutz dient. Kapuze.
magpandọng, pandungạn, ipandong {V} = den Kopf bedecken.

pang- (pam-, pan-) {..} Vorsilbe - Unlapi
Wörter mit pang- und entfallenem Stammanlaut.

pangạ = Unterkiefer, Kinn. {X/N} Substantiv - Pangngalan

[_ahạs ???] [dahạs ???] = waghalsig, rücksichtslos. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
mangahạs {VA} = (viel) Mut haben, zeigen. Ilạng buwạn siyạng hind nangahạs makipagtipan kay Fely. {W Nanyang 22.13} = Einige Monate hatte er nicht den Mut, sich mit Fely zu verloben.
pangahạs {J} = waghalsig, rücksichtslos.
mapangahạs {J} = waghalsig, rücksichtslos. At aywạn, kusang naglaho sa aking diwa ang mapangahạs sa pagpapasyạ. {W Estranghera 3.10} = Und ich weiß nicht, ob absichtlich in meinem Denken die Waghalsigkeit ihrer Entscheidung geschwunden ist.

pangambạgambạ
panganay = ältestes Kind, Erstgeborene(r). {X/N} Substantiv - Pangngalan
:: Unang anạk ng mag-asawa at pinakamatandạ sa lahạt ng anạk. = Erstes Kind der Ehegatten und ältestes von allen Kindern.

pangaraparap
[panggạp] = Vortäuschung, Verstellung. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
magpanggạp {VA001} = vortäuschen. Hind akọ nagpapanggạt na manunugtọg. = Ich gebe nicht vor, ein Musiker zu sein.

pangit = hässlich, schlecht, unakzeptabel. {X/J} Adjektiv - Pang-uri
Pangit ng siyạ ngunit magandạ namạn ang kanyạng kaloobạn. = Sie ist hässlich, hat aber eine schöne Seele.

pangkạt = Abteilung, [organisierte] Gruppe [von Leuten], Abschnitt (in einem Buches). {X/N} Substantiv - Pangngalan grupo, pulutọng
Sa anọng pangkạt ka ba nabibilang? = In welche Abteilung bist du eingeteilt? [wörlich: gezählt]. Naritọ ngayọn ang dalawạng pangkạt na pipirmạ sa kasunduan. = Heute sind beide Parteien hierher gekommen, um den Vertrag zu unterschreiben.

pangkọ = Armvoll (was man mit einem oder in beiden Armen tragen kann). {X/N} Substantiv - Pangngalan
Pangkọ ng mga laruạn. = Armvoll Spielzeuge. Pangkọng bulaklạk. = Armvoll Blumen.
pangkuhịn, pumangkọ (1) {V} = in der Armen tragen.
pangkuhịn, pumangkọ (2) {V} = schmusen.

panglạw = traurig, einsam. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
mamaglạw {VA00/fs} = traurig sein, werden, sich einsam fühlen.
mapanglạw {J} = traurig, melancholisch, stumpf.

[panhịk] = aufsteigen. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
pumanhik {VA01} = aufsteigen, besteigen. Nag-iisạng pumanhịk sa bundọk Duhat si Samadhi. {W Samadhi 4.1} = Allein stieg Samadhi auf den Duhatberg.

panig = Seite, Partei. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Dapat nating pag-aralan ang ibạ't ibạng panig ng panukalang itọ. = Wir müssen beide Seiten dieses Planes sorgfältig betrachten. Ikatlọng panig. = Dritter.
pumanig {VA01} = Partei ergreifen für, voreingenommen sein für. Pumapanig akọ kay Maria. = Ich ergreife Partei für Maria.
panigan {VP10} = voreingenommen sein für jem.
pinapanigan {J/VP/E} = voreingenommen, unsachlich, unfair.
walạng-pinapanigan {O.MA/E.J/VP/E} = unvoreingenommen, sachlich, fair.

[panis] = verdorben. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
panịs {J} = verdorben, muffig, altbacken. Naranasan kong huming ng limọs, kumain ng panịs at ipagtabuyạn ng malilinis na tao. {W Damaso 4.4} = Ich machte die Erfahrung, um Almosen zu betteln, Verdorbenes zu essen und von den sauberen Menschen abgewiesen zu werden.
mapanis {VA00} = verderben. Mapapanis ang tinapay. = Das Brot wird verderben.

pansịn = Aufmerksamkeit, Beobachtung. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Inilipat niyạ sa ibạng bagay ang kanyạng pansịn. = Er hat seine Aufmerksamkeit auf etwas anderes verlagert.
tumawag ng pansịn, makatawag ng pansịn {VA11 MC N} = Aufmerksamkeit erregen. Nakatatawag ng pansịn sa bata ang magagandạng laruạn. = Schönes Spielzeug erregt die Aufmerksamkeit von Kindern.
tawagan ng pansịn {VP11} = Aufmerksamkeit lenken auf. Tinawagan akọ ng pansịn sa di-pagpasok ng aking anạk sa klase. = Mir wurde deutlich gesagt, ich solle auf den Nichtbesuch der Schule von meinem Kind achten.
pumansịn = bemerken, sehen, Aufmerksamkeit schenken. Naroọn akọ ngunit walạng sinumạng pumansịn sa akin. = Ich bin dorthin gegangen, aber niemand hat von mir Notiz genommen.
pansinịn = bemerken, sehen, Aufmerksamkeit schenken. Didang na hind pinansịn ang ginawạng pagtukoy ni Lino sa kaniyạng hilig na magịng makata at manunulat. {W Daluyong 15.48} = Didang, der Linos entstandene Beziehung zu seiner Neigung, Dichter und Schriftsteller zu werden, nicht gesehen hatte.
mapansịn {VP10} = (zufällig) sehen. Napansịn mo ba ang ginaw niyạ? = Hast du herausbekommen, was er getan hat. Mapapansịn ang maninipịs na mga guhit sa noọ at sa dulo ng mga matạ. {W Nanyang 11.1} = Man kann die schmalen Fältchen auf ihrer Stirn und in den Augenwinkeln (am Ende der Augen) sehen.
pagpansịn {N/G} = Beobachtung, Wahrnehmung.
kapansịn-pansịn {J/&&} = auffällig. Kapansịn-pansịn ang malakịng pulạng kọtse. = Das große rote Auto ist sehr auffällig.
mapapansịn {J} = bemerkenswert, auffallend, interessant. Katangiang mapapansịn. = Besondere Eigenschaft.

pansịt = Nudeln, Nudelgericht (im Allgemeinen). {N/Ch} Chinesisch - Intsik
Pansit gisado {N/Ch J/Es} = Bei Pansit Guisado werden dünne Nudeln verwendet und bisweilen weniger Gewürze zugetan.

Mga Pansit = Nudeln
bihon = Reisnudeln
pansịt Kantọn
lomi = Nudelsuppe
makaroni
miki
mịswa = Fadennudeln
pạsta (Italyano)
ramen (Hapon)
sotanghọn = Glasnudeln
ispagheti, spageti

pantalọn = (lange) Hose. {N/Es} Spanisch - Espanyol
Bakit marumị ang pantalọn mo? = Warum ist deine Hose schmutzig?
pantalunịn {VP10} = (einen Stoff) zu einer Hose machen, etwas als Hose tragen. Pantalunịn mo ang telang maọng na itọ. = Lass aus diesem Drillichstoff eine Hose machen.
papantalunin {N, J} = Stoff, der geeignet ist, um daraus eine Hose zu machen.
Dahil sa naiibang diin, nag-iisang pangngalan ang salitang papantalunin at ito'y iba sa anyong pandiwang papantalunin. =
Wegen der abweichenden Betonung ist das Wort papantalunin ein eigenständiges Substantiv, das sich von der Verbform papantalunịn unterscheidet.

pantạs = akademisch gebildeter Mensch, Gelehrter, Weiser. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Bantọg na pantạs si Einstein. = Einstein ist ein berühmter Gelehrter.
pamantasan = Universität. Pamantasan ng Lungsọd ng Maynila. = Städtische Universität Manila.

pantạy = gleich [in Höhe oder Stellung]. {X/J} Adjektiv - Pang-uri
Pantạy ang lupa. = Der Boden ist eben.
pumantạy {VA00} = das Gleiche erreichen.
pamantayan {N} = Norm, Standard, Maßeinheit, Kriterium. Pamantayan ng haba ang metro. = Der Meter ist die Maßeinheit der Länge. Anọ ang pamantayan sa pamimili ang mananalo? = Was sind die Kriterien, den Gewinner zu ermitteln?
pamantayang sukat {J.L N} = Maßeinheit. Saglịt ang pamantayang sukat ng panahọn sa sistema metrikọ. = Die Sekunde ist die Zeitenheit des metrischen Systemes.
pantạy-pantạy {J} {9-2.3} = alle gleich [hoch], im Gleichschritt. Pantạy-pantạy ang haba ng mga pako. = Die Länge der Nägel ist alle gleich.
magkapantạy, magkakapantạy {J} {9A-222} = (zwei, mehrere) gleich. Pinagsama-sama ng guro ang mga batang magkakapantạy ng taạs. = Der Lehrer ließ die Kinder sich entsprechend ihrer Größe aufstellen.

pantịg = Silbe. {X/N} Substantiv - Pangngalan
May tatlọng pantịg ang salitạng itọ. = Das Wort hat drei Silben.

pantịng = Schlag auf den Feuerstein, um einen Funken zu erzeugen. {X/N} Substantiv - Pangngalan
pantịng (2) = Empörung.
magpanting {VA00} = sich entrüsten, empören. Nagpantịng ang kanyạng mga tainga. {W Karla 5.204} = Ihre Ohren wurden rot vor Wut.

pantọg = Blase (medizinisch). {X/N} Substantiv - Pangngalan
pantọg (1), pantọg ng apdọ {N} (apdọ) = Gallenblase.
pantọg (2) {N} = Harnblase.
pantọg (3) {N} = Schwimmblase.

panukala = Plan, Projekt, Vorschlag. {X/N} Substantiv - Pangngalan
magpanukala = vorschlagen.
panukalang-batạs {N/Cd} = Gesetzentwurf.

pany = Taschentuch. {N/Es} Spanisch - Espanyol paño = tela = Tuch
Basạng-basạ ng pawis ang pany mo. = Dein Taschentuch ist ganz nass vom Schweiß.

panyuwelo = Tuch. Schultertuch, Halstuch, Kopftuch, Schal. Meist reich bestickt oder mit Webemuster. {N/Es} Spanisch - Espanyol |pañuelo| = pany = Taschentuch.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch pan 29. September 2012

Seitenbeginn   pao - pau   Titelseite Filipino   Fisyntag