mi - mut
Einleitung Kein Lexikon mi - mut
ma man   mi mu mun mur mut

miki = Nudeln. {N/Ch} Chinesisch - Intsik Pansịt
:: Uri ng pansịt. = Eine Art Nudeln.

milokotọn, melokotọn = Pfirsich. {N/Es} Spanisch - Espanyol |melocotón|

minsạn, mịnsan = einmal, manchmal, ab und zu. {D} Adverb - Pang-abay
Pumaparito siyạ minsạn sa isạng araw. = Er kommt hier einmal am Tag.
minsạn pa = wieder. Mịnsan pa niyạng ginaw iyọn. = Er hat das wieder einmal gemacht.
minsạn lang {D D} = (nur) einmal.
paminsạn, mịnsanan {D} = alle zur gleichen Zeit.
paminsạn-minsạn = manchmal. Pumaparito siyạ pamịnsan-mịnsan. = Er kommt manchmal her.

misa = Messe. {N/Es} Spanisch - Espanyol
Misa-de-Gạlyo = Mitternachtsmessse zu Weihnachten. Auch für simbạng gabị gebraucht.

mịsmo = selbst. {D/Es/L0} Spanisch - Espanyol
mịsmo {D/Es/L0} {5-2.2 (2)} = selbst. Akọ mịsmo. = Ich selbst. Sa mga ganitọng pagkakataọn, si Ang Taoke mịsmo ang umeestima sa kanilạ. {W Nanyang 6.7} = Bei solchen Gelegenheiten hat selbst Ang Taoke Wertschätzung für sie. ... sa ubod ṃsmo ng bawat kultura. {W Salazar 1996 3.3} = Im eigentlichen Kern einer jeden Kultur. May pagtatangkạ mịsmo ang diksiyonạryo na ... {W Javier 3.5} = Ein besonderes Vorhaben ist ein Wörterbuch, das ...
mịsmo {D/Es} !! = selbst. ... akọ na mịsmo ang tutupad sa kaniyạng kahilingan. = Ich selbst werde seine Bitte erfüllen. {W Pagbabalik 3.20}
mịsmo {J} = tatsächlich. Nahuli siyạ sa mịsmong pagsasagaw ng pagnanakaw. = Er wurde beim Stehlen auf frischer Tat ertappt. Madalạs akọng nakatay sa harapạn ng tindahan, sa mịsmong tabị ng lagayan ng bigạs. {W Nanyang 11.4} = Oft stand ich vorn im Laden, genau neben dem Reislager.

mịswa = Fadennudeln. {N/Ch} Chinesisch - Intsik Pansit
:: Pinatuyọng masa ng arinang pinanipịs at pinaliịt na gaya ng hiblạ at ginagawạng pansịt na may sabạw. = Getrockneter Mehlteig, dünne und kurze Fäden, verwendet für Nudelsuppen.

mith = Ideal, Ziel. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Magịng doktọr ang mith ng buhay niyạ. = Doktor zu werden ist Ziel seines Lebens.
magmith, mithiịn, pagmithiạn {V..} = erstreben.

mọnghe, mọngha = Mönch, Nonne. {N/Es} Spanisch - Espanyol |monje|
pare, misyonero, sis(ter)

[mugt] = Schwellen der Augen. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
mamugt {VA00/fs} = schwellen (Augen).
Namumugt ang kanyạng mga matạ sa kaiiyạk. {7A-6511} = Vom vielen Weinen schwellen ihre Augen.
pamumukt {N/G} = das Schwellen der Augen.

muhọn = Grenzstein. {N/Es} Spanisch - Espanyol |mojón|

mukh = Gesicht, Vorderseite, Würde. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Malungkọt ang mukh niyạ. = Sie macht ein trauriges Gesicht.
mukh {D/J} = offenbar, dem Anschein nach. Mukhạng matibay iyạn. = Das sieht vernünftig aus. Mukhạng matagạl niyạ nang kakilala si Tan Sua. {W Nanyang 11.2} = Offenbar ist Tan Sua ein schon langjähriger (lang dauernder) Bekannter von ihr. Mukhạng uulạn. = Es sieht nach Regen aus. Mukhạng halat. = Naheliegend.
magmukhạ {VA001} = aussehen wie, erscheinen wie. ... lalong nagmukhạng balingkinitan ang katawạn dahil sa putịng sinturọn sa baywạng. {W Nanyang 11.1} = Ihr Körper sah sehr schlank aus wegen ihres weißen Gürtels um die Taille.
magkamukh, magkakamukh {J} {9A-222} = gleich, gleich aussehend (zwei bzw. mehrere). Magkakamukh ang mga barọ nilạ. = Ihre (mehr als zwei Personen) Kleidung ist völlig gleich.

mukmọk = das Schmollen. {N} Substantiv - Pangngalan tampọ
magmukmọk {VA00} = eingeschnappt sein, schmollen.

mul = Quelle, Anfang. {X/N} Substantiv - Pangngalan
mul sa {O MA} {4-2.3} = von, aus. Mul sa bạryo hanggạng lungsọd. = Vom Dorf bis in die Stadt. Mul sa alas-seis hanggạng alas-dose. = Von 6 bis 12 Uhr. Halaman, karaniwang mul sa genus Vitis. = Pflanze, im Allgemeinen aus der Gattung Vitis. Lumaya ang isipan at damdamin ng mga Pilipino mul sa makipot at malupịt na mga dogma at doktrina ng mga Espanyọl. {W Panan 3.1} = Verstand und Gefühl der Filipinos wurden frei von den engstirmigen und grausamen Lehren und Grundsätzen der Spanier.
mul ... {O D} {4-2.3 (1)} = von, aus. Mul kaninang umaga. = Seit heute Morgen. Mul kahapon. = Seit gestern.
mul noọn {O D} = seit. Mul noọng panahọn ng ... = Seit der Zeit von ...
mul ngayọn {O D} = von jetzt an.
mulạng {O.L} = von, aus. Tiyạk na malapit nang magịng siyẹnto porsiyẹnto ngayọn ang nakakaintindị ng Filipino mulạng Basco hanggạng Bonggao. {W Almario 2007 3.5} = Mit Sicherheit verstehen heute nahezu hundert Prozent der Filipinos zwischen Basco (Hauptstadt der Provinz Batanes im äußersten Norden der Philippinen) Bongao (Städtchen in der Provinz Tawi-Tawi im äußersten Südwesten der Philippinen) Filipino.
magmul {VA01} = abstammen, ausgehen von. Nagmul siyạ sa mayamang angkạng Kastila. = Er kommt aus einer wohlhabenden spanischen Familie. Nagmul sa kabundukạn ang ilog. = Der Fluss kommt aus dem Gebirge. Usok na nagmumul sa tsimenya. = Rauch, der von dem Schornstein ausgeht.
pagmulạn, pagmulaạn {VP10/fc|fa} {8-5.1} = die Ursache oder der Ursprung von etwas sein. Bagyọ ang pinagmulạn ng bah. = Die Überschwemmung geht vom Sturm aus.
pinagmulạn {J/VA/A} = ursprünglich. Sa pinagmulạng kahulugạn. = In seiner ursprünglichen Bedeutung.
pinagmulạn, pinagmumulạn {N/VA/A} = Quelle. Marami ang pinagmumulạn ng mga balita ng pahayagạn. = Die Zeitung erhält Nachrichten aus vielen Quellen. Anọ ang pinagmulạn ng salitạng iyạn? = Was ist die Herkunft dieses Wortes?
mulạ't-mul {D} = von Anfang an.

mulạt = offen (Augen). {X/J} Adjektiv - Pang-uri mulạt
mulạt (2) = aufgewachsen (in einer Umgebung, Kultur), anerzogen.
mamulạt {VA01} = aufwachsen (in einer Umgebung, Kultur). Mul pagkabata'y namulạt na siyạ sa mga piyudal na paniniwala't kaisipạn. {W Nanyang 22.19} = Von Kind auf ist er aufgewachsen in diesem veralteten Glauben und Denken.

mul = wieder, noch einmal. {D X/uli} Adverb - Pang-abay ul
Naparito siyạng mul. = Er kam nochmal. May sakịt siyạng mul. = Er ist wieder krank. "...," malungkọt na ipinagtapạt sa akin ni Fernando isạng araw nang mul niyạ akọng dalawin. {W Angela 3.21} = "...", bekannte mir eines Tages Fernado, als er mich wieder besuchen kam.
mul {J?} = wieder. Pagtatayọng mul. = Wiederaufbau, Rekonstruktion.
mulị't-mul = immer wieder.

multạ = Geldbuße. {N/Es} Spanisch - Espanyol
Multạ sa pagpapatakbọ. = Buße für zu schnelles Fahren.
magmultạ {VA10, VA11} = Strafe zahlen. ... ng 100 piso sa paglabạg ng trapikọ. = 100 Peso für das Verkehrsvergehen.
multahạn {VP10/fb|fa} = mit Geldbuße bestrafen. Minultahạn siyạ ng hukọm. = Er erhielt vom Richter eine Geldstrafe.

multọ, mumo = Geist, Gespenst. {N/Es} Spanisch - Espanyol |multo| = Leichnam.
May mumo sa punong balete. = Im Balete-Baum ist ein Gespenst.

mumog = gurgeln. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
magmumog {VA10} = gurgeln mit. Kung masakịt ang lalamunan mo, magmumog ka ng tubig na may-asịn. = Wenn du Halsschmerzen hast, gurgele mit Salzwasser.
pangmumog {N} = Gurgelmittel.

muna = zuerst. {D/EC X/una} Adverb - Pang-abay
Teka muna. = Warte einen Augenblick. Maup ka muna. = Setz dich erst. Kumuha ka muna ng tubig. = Nimm erst etwas Wasser. Kumain ka muna bago (ka) umuw. = Iss erst, bevor du heimgehst. Una muna. = Zuerst, in erster Linie.

munay, monay = Milch(pulver)brötchen. {X/N} Substantiv - Pangngalan
:: Tinapay na malakị at may lundọ sa gitn. = "Großes Brot mit einem losen Ende in der Mitte."

mundọ = Welt. {N/Es} Spanisch - Espanyol daigdịg
Tumatagạl nang isạng taọn ang isạng ligid ng mundọ sa araw. = Eine Umdrehung der Erde um die Sonne dauert ein Jahr.
kalạt sa buọng mundọ {J P-A} = weltweit, über die ganze Welt verbreitet. Kalạt na halos sa buọng mundọ ang paggamit ng gasolina. = Benzin ist jetzt beinahe weltweit verbreitet.

munggọ (Phaseolus aureus) = Mungbohne. {N/Ch} Chinesisch - Intsik
:: Gulay = Linsenähnliches Gemüse. Mung ist ein chinesisches Wort für Bohne.

mungkahi = Vorschlag, Antrag (bei einer Sitzung). {N} Substantiv - Pangngalan
Pinagtibay ang mungkahi. = Der Antrag wurde durchgebracht.
imungkahi, magmungkahi = vorschlagen. Anọ ang iminumungkahi mo? = Was schlägst du vor?

muni = vermuten, nachdenken. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
magmuni-muni {VA10} = nachdenken (auch träumerisch).
pagmumuni-muni {N/G} = Nachdenken.

munt = klein. {X/J} Adjektiv - Pang-uri maliịt
Muntịnlupa:: Lungsọd sa dakong timog ng Metro Maynila. = "Kleinhausen", Stadt im Süden von Metro Manila.
muntịng-munt {J/&&} (untị-unt) = sehr klein, winzig.

muntịk na = beinahe, fast. {X/D D} Adverb - Pang-abay
Muntịk na siyạng masamịd. {W Karla 5.209} = Beinahe hätte sie sich verschluckt. Muntịk nang mahulog ang bata. = Beinahe wäre das Kind gefallen.
kamuntịk na {D D} = beinahe, fast.

mura = billig, preiswert. {X/J} Adjektiv - Pang-uri
mumurahin {J} = billig (oft von schlechter Qualität). Mumurahing pitaka. {W Anak ng Lupa 3.4} = Billiger Geldbeutel.

mura = Schelte. {X/N} Substantiv - Pangngalan
magmurạ !! {VA} = schelten.
murahin {VP10/fp|fa} = schelten, schimpfen mit. Minura ni Ben ang kapatịd niyạ, sapagkạt ... = Ben schalt seinen Bruder, weil ...
magmurahạn !! {VA00} = sich lautstark streiten.

mura = unreif, unentwickelt, zart. {X/J} Adjektiv - Pang-uri
Huwạg ninyọng pitasịn ang mga manggạ kung mura pa. = Pflückt keine Mangos, wenn sie noch unreif sind. Mga murang paạ ng maliịt na bata. = Die zarten Füße der kleinen Kinder.
hilạw   -   mura   -   manibalạng   -   hinọg   -   bulọk

muslịm = Moslem, muslimisch. {N,J/Ar} Arabisch - Arabiko

musmọs = naiv, kindlich, einfältig. {X/J} Adjektiv - Pang-uri
Dalạ ng musmọs na kaisipạn, ... {W Laruang Krus 3.2} = Von dem einfältigen Gedanken getragen, ...
kamusmusạn {N} = Naivität, Kindlichkeit.

muta = der "Schlaf" in den Augen. {X/N} Substantiv - Pangngalan

muty = Perle, Amulett. Im übertragenen Sinn: Muse, Ausgewählte. {X/N} Substantiv - Pangngalan
minumuty {J/VP/E} = innig geliebt, einzigartig.
muty, mutyạng-muty {J J.L.J}= innig geliebt, einzigartig. Mutyạng-muty siyạ sa kanyạng inạ. = Er ist der Augenstern seiner Mutter. Mutyạng-muty ang relọs na itọ sa Pilipinas. = Dise Uhr ist einzigartig in den Philippinen.

muwebles [mʊ've:.blɛs] = Möbel. {N/Es} Spanisch - Espanyol |muebles| kasangkapan

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch mi - mut 24. September 2012

Seitenbeginn   Titelseite Filipino   Fisyntag