lup - luz
Einleitung Lexikon lup - luz
la lag lam lap las le li lim lo lu   lup lus lut luw



lupa = Erde, Boden, Grundstück. {X/N} Substantiv - Pangngalan
pagguho ng lupa = Erdrutsch.
lupaịn {N} = (großes) Grundstück, Grundbesitz.
maylupa {N} = Landbesitzer.
lupalop {N} = Erdteil.

lupịt = Grausamkeit. {X/N} Substantiv - Pangngalan
lumupịt {VA00} = grausam werden.
malupịt {J} = grausam.
 Lumaya ang isipan at damdamin ng mga Pilipino mul sa makipot at malupịt na mga dogma at doktrina ng mga Espanyọl. = Verstand und Gefühl der Filipinos wurden frei von den engstirmigen und grausamen Lehren und Grundsätzen der Spanier.
magmalupịt {VA10/mag+malupit} {8-1.3} = jem. grausam behandeln.
pagmalupitạn {VP10/pag+malupit+an} = jem. grausam behandeln, misshandeln. Pinagmalupitạn nilạ ang kanilạng mga kabayo. = Sie misshandelten ihre Pferde.
pagmamalupịt {N/G/pag+&+malupit} = Misshandlung.

lupon = (organisierte) Gruppe, Kommittee. {X/N} Substantiv - Pangngalan lipon

[lusaw] = Schmelzvorgang. {X} Wortstamm - Ugat ng salita tunạw
lusawin = schmelzen, (Eier) aufschlagen.
lusạw {J} = geschmolzen, flüssig. Gamọt na lusạw. = Flüssige Medizin, "Tropfen".
bagalusaw {N} = bagay na lusạw = Flüssigkeit.
lusawạn = Schmelztiegel.

luslọs = Bruch (Bauchfell). {X/N} Substantiv - Pangngalan

lusọg = Gesundheit. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
kalusugan = Gesundheit.
malusọg = gesund.

lusong = Abstieg, Neigung. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
palusọng {J} = abwärts. Palusọng ang daạn mul sa Lipạ hanggạng Calamb. = Die Straße von Lipa nach Calamba führt abwärts.

lusọng = Mörser. {X/N} Substantiv - Pangngalan
:: Kasangkapang gaw sa kaputol na katawạn ng kahoy na may uka sa gitna at pinagbabayuhan ng palay. = Werkzeug aus Kernholz mit einer Vertiefung in der Mitte, um Reis zu zu zerstoßen.
Puwede bang dikdikịn mo na lang akọ sa lusọng? {W Unggoy} = Kannst du mich dann im Mörser zermalmen?

lusọt = fähig sein, durch eine enge Stelle hindurchzukommen. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
lusutan {VP/fp|fa} = durch eine enge Stelle gelangen.
malusutạn {VP10/fp|fa} = fähig sein, durch eine enge Stelle zu gelangen. Palagi kitạng nalulusutạn, di ba? = Ich bring dich da immer wieder durch, nicht wahr?
makalusọt {VA01|fa|fl}= sich durchhangeln, sich durchmogeln. Nakalulusọt ang batang iyạn sa anọ mang kagipitan. = Dieser Junge kommt aus jeder Schwierigkeit wieder heraus.
palusọt {N} = Ausrede.

[lutang] = schwimmen (Holz schwimmt). {X} Wortstamm - Ugat ng salita
nakalutang = schwimmend, treibend. Nakalutang ang salbabida. = Der Schwimmring schwimmt.
lumutang = schwimmen, treiben.

[lutas] = gelöst. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
lutạs {J} = gelöst. Lutạs na ang suliranin ko tungkọl sa pera. = Mein Geldproblem ist jetzt gelöst.
lumutas, lumutạs {VA10} = lösen, entwirren, entscheiden.
lutasin, lutasịn {VP10} = lösen, entwirren, entscheiden. Lulutasịn ni Jose ang paligsahan. = Jose wird den Wettbewerb entscheiden.
kalutasạn = Lösung.

luto = Kochen. {X/N,J} Substantiv - Pangngalan
:: Paghahand ng pagkain sa pamamagitan ng init. = Zubereitung von Essen mit Hilfe von Hitze.
luto {J} = (fertig) gekocht: gar, weich usw. Pakuluịng ulit hanggạng luto na ang pusịt at ang talọng. = Koche weiter, bis Tintenfisch und Auberginen weich (fertig gekocht) sind. Bagong luto. = Frisch gekocht.
magluto {VA10/fa|fp} = kochen. Siyạ ang nagluluto ng aming pagkain. = Sie kocht das Essen für uns.
lutuin {VP10/fp|fa} = kochen. Niluto ko ang gulay. = Ich habe das Gemüse gekocht.
iluto {VP11/fp|fa|fb} {8-2.4} = kochen. Iluto mo ang karnẹ kay Tatay. = Koche für Vater das Fleisch.
iluto {VP20/fb|fp|fa} [+/--] {8A-241 (10)} = kochen. Iluto mo si Tatay ng karnẹ. = Koche für Vater das Fleisch.
ipagluto {VP20/fb|fp|fa} {8-5.2} = für jem. etwas kochen. Ipagluto mo ng pansịt ang bata. = Koche für die Kinder Nudeln. In {VP20/fb|fp|fa} Sätzen wird ipagluto gegenüber iluto vorgezogen.
maipagluto {VP20/fb|fp|fa} = für jem. etwas kochen können. Buksạn mo ang kalạn nang maipagluto ko ang Tatay ng pagkain. = Stelle den Herd an, damit ich Vater das Essen kochen kann.
ipaluto {VP10+1/fp|fi|fa} = kochen lassen. Ipaluto mo sa kusinera ang gulay. = Lass die Köchin das Gemüse kochen.
pakiluto {VP10/fp|fa} = bitte kochen. Pakiluto mo namạn ang manọk. = Bitte koche das Huhn.
paglutuin, papạglutuin {VP20/fa|fi|fp} {8-5.3} = kochen lassen. Papạglutuin ko ng kanin si Ate. = Ich werde Ate bitten, den Reis zu kochen.
ipangluto {VP20/fm|fp|fa} {8-6.1} = mit etwas kochen. Ipinapangluto ko ng turọn ang pang-ipit. = Mit der Zange koche ich Turon.
pagluluto {N/G} = das Kochen.
lutuạn {N} = Kocher, Kochgerät. ... at ang bawat umuupa'y may kanyạ-kanyạng lutuạn. {W Anak ng Lupa 3.4} = Und jeder Mieter hat seinen eigenen Kocher.
tagaluto, tagapạgluto {N, J} = Koch.
    Pagsukat sa lutong bahay = Messen beim Kochen zu Hause

Pagluluto = Kochen
babad = einweichen
bagong luto = frisch gekocht
batị = schlagen
gayat = Scheibe
gisạ = kurz anbraten
hain = auftragen, servieren
hati = (in der Mitte) teilen
hiwa = in Scheiben
ihaw = grillen
Sa Kusina = In der Küche
kul = sprudeln, kochen
malabnạw = dünn (Soße)
laga = kochen (nicht braten)
malapot = dick (Soße)
luto = Essen zubereiten
Pagkain = Mahlzeiten, Essen
pig = auspressen
pitpịt = flachdrücken
prito = braten
Mga putahe = Gerichte
sahọg = Zutat
saing = Reis kochen
sangkạp = Zutat
singạw = dämpfen
sagitsịt = spritzend braten
tadtạd = kleinhacken

lutọng = Spröde, Knusprigkeit. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
malutọng = knusprig, spröde. Malutọng ang sitsarọn. = Die Schweinebacke ist knusprig.

[luw] = ausspeien, ausstoßen. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
iluw = ausspeien, ausstoßen.
kaluluwạ {N/ka-&?} = Seele.

luwạg = Geräumigkeit. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Pambihira ang luwạg nitọng kuwạrto ko. = Die Geräumigkeit dieses Zimmers von mir ist ungewöhnlich.
lumuwạg {VA00} = locker, zu groß werden.
pagluwagịn {VP10} = erweitern, vergrößern. Pinagsikịp namin ang pulutọng ng ..., at pinagluwạg ang ibạng pulutọng. = Wir haben die eine Gruppe eingeschränkt und die andere erweitert.
kaluwagạn, kaluwagan {N} = Geräumigkeit, Großzügigkeit, Nachlässigkeit.
maluwạg {J} = großzügig, locker (Schraube oder Benehmen).

luwalhati = Ehre, Lobpreis (Gottes). {X/N} Substantiv - Pangngalan
Luwalhati sa Diọs sa kataạs-taasạn. {Luc. 2:14} = Ehre sei Gott in der Höhe.
kaluwalhatian = Ehre, Lobpreis (Gottes).

luwạs (1) = Reise vom Land in die Stadt. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
lumawạs {VA01, VA10} {8-1.2} = vom Land in die Stadt reisen. Lumawạs ka sa Maynila bukas. = Fahre morgen nach Manila. Hind nga ba't nagpapabilị rin kamị ng lobo sa aming mga nanay kapạg lumuluwạs kamị sa kabayanan? {W Pagbabalik 3.15} = Und warum haben wir unsere Mutter nicht gebeten, Luftballons zu kaufen, wenn wir ins Städtchen ziehen. Kayạ't naisipan kong lumuwạs ng Maynila kung saạn siyạ tumitigil. {W Damaso 4.2} = Deshalb dachte ich daran, nach Manila zu gehen, wo er sich aufhalten würde.

luwạs (2) = Export. {X/N} Substantiv - Pangngalan
magluwạs {VA10} = exportieren.
iluwạs {VP10} = exportieren.
pagluluwạs {N/G} = Export.

luya (Zingiber) = Ingwer. {X/N} Substantiv - Pangngalan

Luzọn, Lusọn = nördliche Hauptinsel der Philippinen. {N/Na/Ch} Chinesisch - Tsina |lusung dao|

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch lup - luz 20. August 2012

Dateibeginn   Titelseite Filipino   Fisyntag