| lup - luz | |
| Einleitung | Lexikon lup - luz |
| la lag lam lap las le li lim lo lu lup lus lut luw | |
| lupa = Erde, Boden, Grundstück. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| pagguho ng lupa = Erdrutsch. lupaịn {N} = (großes) Grundstück, Grundbesitz. maylupa {N} = Landbesitzer. lupalop {N} = Erdteil. | |
| lupịt = Grausamkeit. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| lumupịt {VA00} = grausam werden. | |
| malupịt {J} = grausam. | |
| Lumaya ang isipan at
damdamin ng mga Pilipino mulạ sa makipot at
malupịt na mga dogma at doktrina ng mga Espanyọl.
magmalupịt {VA10/mag+malupit} {8-1.3} = jem. grausam behandeln. pagmalupitạn {VP10/pag+malupit+an} = jem. grausam behandeln, misshandeln. Pinagmalupitạn nilạ ang kanilạng mga kabayo. = Sie misshandelten ihre Pferde. pagmamalupịt {N/G/pag+&+malupit} = Misshandlung. | |
| lupon = (organisierte) Gruppe, Kommittee. | {X/N} Substantiv - Pangngalan lipon |
| [lusaw] = Schmelzvorgang. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita tunạw |
| lusawin = schmelzen, (Eier) aufschlagen. lusạw {J} = geschmolzen, flüssig. Gamọt na lusạw. = Flüssige Medizin, "Tropfen". bagalusaw {N} = bagay na lusạw = Flüssigkeit. lusawạn = Schmelztiegel. | |
| luslọs = Bruch (Bauchfell). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| lusọg = Gesundheit. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| kalusugan = Gesundheit. malusọg = gesund. | |
| lusong = Abstieg, Neigung. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| palusọng {J} = abwärts. Palusọng ang daạn mulạ sa Lipạ hanggạng Calambạ. = Die Straße von Lipa nach Calamba führt abwärts. | |
| lusọng = Mörser. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| :: Kasangkapang gawạ sa kaputol na
katawạn ng kahoy na may uka sa gitna at
pinagbabayuhan ng palay. = Werkzeug aus Kernholz mit einer
Vertiefung in der Mitte, um Reis zu zu zerstoßen. Puwede bang dikdikịn mo na lang akọ sa lusọng? {W Unggoy} = Kannst du mich dann im Mörser zermalmen? | |
| lusọt = fähig sein, durch eine enge Stelle hindurchzukommen. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| lusutan {VP/fp|fa} = durch eine enge Stelle gelangen. malusutạn {VP10/fp|fa} = fähig sein, durch eine enge Stelle zu gelangen. Palagi kitạng nalulusutạn, di ba? = Ich bring dich da immer wieder durch, nicht wahr? makalusọt {VA01|fa|fl}= sich durchhangeln, sich durchmogeln. Nakalulusọt ang batang iyạn sa anọ mang kagipitan. = Dieser Junge kommt aus jeder Schwierigkeit wieder heraus. | |
| [lutang] = schwimmen (Holz schwimmt). | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| nakalutang = schwimmend, treibend. Nakalutang ang
salbabida. = Der Schwimmring schwimmt. lumutang = schwimmen, treiben. | |
| [lutas] = gelöst. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| lutas {J} = gelöst. Lutas na ang suliranin ko tungkol sa
pera. = Mein Geldproblem ist jetzt gelöst. lumutas, lumutas {VA10} = lösen, entwirren, entscheiden. lutasin, lutasin {VP10} = lösen, entwirren, entscheiden. Lulutasin ni Jose ang paligsahan. = Jose wird den Wettbewerb entscheiden. kalutasan = Lösung. | |
| luto = Kochen. | {X/N,J} Substantiv - Pangngalan |
| :: Pagyayari ng mga pagkain = Zubereitung von Essen. luto {J} = (fertig) gekocht: gar, weich usw. Pakuluing ulit hanggang luto na ang pusit at ang talong. = Koche weiter, bis Tintenfisch und Auberginen weich (fertig gekocht) sind. Bagong luto = frisch gekocht. magluto {VA10/fa|fp} = kochen. Siya ang nagluluto ng aming pagkain. = Sie kocht das Essen für uns. lutuin {VP10/fp|fa} = kochen. Niluto ko ang gulay. = Ich habe das Gemüse gekocht. iluto {VP11/fp|fa|fb} {8-2.4} = kochen. Iluto mo ang karne kay Tanay. = Koche Vater das Fleisch. iluto {VP20/fb|fp|fa} [+/--] {8A-241 (10)} = kochen. Iluto mo si Tatay ng karne. = Koche Vater das Fleisch. | |
| Pagluluto = Kochen | ||
| babad = einweichen bagong luto = frisch gekocht bati = schlagen gayat = Scheibe gisa = kurz anbraten hain = auftragen, servieren hati = (in der Mitte) teilen hiwa = in Scheiben ihaw = grillen |
Sa Kusina = In der Küche kulo = sprudeln, kochen malabnaw = dünn (Soße) laga = kochen (nicht braten) malapot = dick (Soße) luto = Essen zubereiten Pagkain = Mahlzeiten, Essen piga = auspressen |
pitpit = flachdrücken prito = braten Mga putahe = Gerichte sahog = Zutat saing = Reis kochen sangkap = Zutat singaw = dämpfen sagitsit = spritzend braten tadtad = kleinhacken |
| lutong = Spröde, Knusprigkeit. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| malutong = knusprig, spröde. Malutong ang sitsaron. = Die Schweinebacke ist knusprig. | |
| [luwa] = ausspeien, ausstoßen. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| iluwa = ausspeien, ausstoßen. kaluluwa {N/ka-&?} = Seele. | |
| luwag = Geräumigkeit. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Pambihira ang luwag nitong kuwarto ko. = Die Geräumigkeit
dieses Zimmers von mir ist ungewöhnlich. lumuwag {VA00} = locker, zu groß werden. pagluwagin {VP10} = erweitern, vergrößern. Pinagsikip namin ang pulutong ng ..., at pinagluwag ang ibang pulutong. = Wir haben die eine Gruppe eingeschränkt und die andere erweitert. kaluwagan, kaluwagan {N} = Geräumigkeit, Großzügigkeit, Nachlässigkeit. maluwag {J} = großzügig, locker (Schraube oder Benehmen). | |
| luwalhati = Ehre, Lobpreis (Gottes). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Luwalhati sa Dios sa kataas-taasan.
{Luc. 2:14} = Ehre sei Gott in der Höhe. kaluwalhatian = Ehre, Lobpreis (Gottes). | |
| luwạs (1) = Reise vom Land in die Stadt. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| lumawạs {VA01, VA10} {8-1.2} = vom Land in die Stadt reisen. Lumawạs ka sa Maynila bukas. = Fahre morgen nach Manila. Kayạ't naisipan kong lumuwạs ng Maynila kung saạn siyạ tumitigil. {W Damaso 4.2} = Deshalb dachte ich daran, nach Manila zu gehen, wo er sich aufhalten würde. | |
| luwạs (2) = Export. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| magluwạs {VA10} = exportieren. iluwạs {VP10} = exportieren. pagluluwạs {N/G} = Export. | |
| luya (Zingiber) = Ingwer. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Luzon, Luson = nördliche Hauptinsel der Philippinen. | {N/Na/Ch} Chinesisch - Tsina |lusung dao| |