| lim - liw | |
| Einleitung | Lexikon lim - liw |
| la lag lam lap las le li lim lin lip lis liw lo lu lup | |
| limạ (5) = fünf. | {X/N,JN} Numerale - Pamilang |
| ikalimạ, panlimạ (ika-5, pan-5) = fünfter
(5.). labinlimạ (15) = fünfzehn. Ikalabinlimạ (ika-15) = fünfzehnter (15.). limampụ (50) = fünfzig. Limampụ't limạ (55) = fünfundfünfzig. kalimạ, sangkalimạ = (ein) Fünftel. makạlimạ = fünfmal. limahan = Quintett. | |
| limbạg = Druck (von Druckerei), Ausgabe. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| ilimbạg, limbagịn, maglimbạg = drucken.
Dinalạ ng manunulat ang kanyạng likhạ sa
Maynila upang ilimbạg. = Der Schriftsteller brachte
sein Werk nach Manila, um es drucken zu lassen (damit es gedruckt
wird). manlilimbạg {N} = Drucker (Person). | |
| limit = Häufigkeit. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| malimit {J,D} = häufig. Malimit ang bagyọ
sa amin kung Agọsto. = Bei uns sind Stürme im August häufig. Malimit
na nag-uusap sinạ Joe at Nimfa noọn.
{W Suyuan 5.5} = Häufig sprachen damals
Joe und Nimfa [miteinander]. Malimit
siyạng magsimbạ. = Er geht oft zur Kirche. kalimitan {D} = häufig, normal, in der Regel. | |
| limọs = Almosen. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |
| magpalimọs {VA00} = betteln. | |
| limot = Vergessenheit. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| lumimot {VA01},
kalimutan {VP10} = (absichtlich) vergessen. makalimot {VA10} = etwas vergessen können oder unbeabsichtigt vergessen. Hindị pa rin nakalilimot magpasalamat si Regine sa o Diyọs. {W Regine 3.3} {11-5.4} = Sie vergisst auch nicht, Gott zu danken. makalimutan, malimutan {VP10} = (unabsichtlich) vergessen. | |
| limpạk = großes Stück Fleisch usw. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Limpạk-limpạk na salapị. = Großer Haufen Geld. | |
| linạng = Feld unter Kultur. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| luminạng, maglinạng, linangin {V..} = bestellen,
kultivieren (Land, Felder). kalinangạn = Kultur (eines Landes). paglinạng, paglilinạng {N/G} = Anbau, Kultivierung. Paglilinạng ng palay. = Anbau von Reis. Paglinạng ng makabagong Filipino { may-kalinangạn {J} = zivilisiert. May-kalinangạn na bansạ. = Zivilisiertes Land. | |
| linaw = Klarheit (einer Flüssigkeit, eines Argumentes). | {X} Wortstamm - Ugat ng salita liwanag |
| linawin {VP10} = deutlich machen. Sa pag-aaral sa
Mahal na Passion, nilinaw ni Rene B. Javellana na ...
{W Dasal 3.18} = In seiner
Arbeit über M.P. machte R.B.J. deutlich, dass ... kalinawan {N} = Klarheit, Deutlichkeit. malinaw {J} = klar, deutlich, ausgeprägt. Malinaw na tubig sa ilog. = Klares Flusswasser. Malinaw na pagtanggị. = Klare Absage. Malinaw na pagbabago. = Ausgeprägte Veränderung. di-malinaw {J} = unklar. | |
| lindọl = Erdbeben. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| [lingạ] = den Kopf hin und her drehen, um etwas Bestimmtes zu sehen. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| magpalingạ-lingạ {VA} = in alle
Richtungen sehen und dabei den Kopf drehen. Lumabạs si Lim Kui at
nagpalingạ-lingạ {W Nanyang 3.6} = Lim Kui kam heraus und sah sich nach allen
Richtungen um. pagkalingạ {N} = Bewegung des Kopfes, um etwas zu sehen. | |
| lingạ = Sesam. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| linggọ | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| linggọ (1) = Woche. May pitọng
araw sa isạng
linggọ. = Die Woche hat sieben Tage. Suwẹldo sa isạng
linggọ. = Wochenlohn. Linggọ (2) = Sonntag. Ikapitọng araw ng linggọ sa Bịbliyạ at sa makabagong kalendạryo (ISO) ang Linggọ. = Der siebente Tag in der Bibel und im neuen Kalender (ISO). lingguhan {N} = Wochenzeitschrift. kinalingguhan {N, D} = die folgende Woche. linggụ-linggọ {J} = wöchentlich. | |
| lingịd = geheim, unbemerkt. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Lingịd sa ibạ, nagsimulạ si Regine bilang isạng mang-aawit sa isạng di-kilalang restawrạn. {W Regine 3.2} = Unbemerkt von anderen, begann Regine als Sängerin in einem wenig bekannten Restaurant. | |
| lingkọd = Diener (zu Diensten sein). | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| maglingkọd {VA01/fa|fb} = dienen, Dienstleistung erbringen.
Naglingkọd ang lola sa bayan. = Großvater diente dem Vaterland. makapaglingkọd {VA01/fa|fb} {8-3.4} = dienen können. Nakapaglingkọd ang lola sa bayan. = Großvater konnte dem Vaterland dienen. paglingkurạn {VP10/fb|fa} {8-5.1} = für (bei) jem. arbeiten. Biglạ siyạng dumalaw sa pinaglilingkurạn kong restorạn. {W Angela 3.18} = Plötzlich besuchte er das Restaurant, in dem ich arbeite (Dienste leiste). paglilingkọd {N/G} = Dienst, Dienstleistung. | |
| [lingọn] = zurückblicken. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| lumingọn {VA00} = zurückblicken. Huwạg kang
lumingọn. = Blicke nicht zurück. lingunịn {VP10} = auf etwas zurückblicken. Malị yata, ikạw ang hindị ko nilingọn. {W Madaling Araw 3.12} = Vielleicht war das falsch, zu dir habe ich nicht umgedreht (zurückgeblickt). | |
| linis = Sauberkeit. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Ang linis ng kuwạrto! = Welche Sauberkeit des Zimmers! linisin {VP10} = reinigen, sauber machen. kalinisan {N} = Sauberkeit. Mahalagạ ang kalinisan sa paggamọt sa sugat. = Wichtig ist Sauberkeit bei der Wundbehandelung. panlinis {N} = Reinigungsmittel. tagalinis {N} = (Straßen-) Feger, Putzfrau. malinis {J} = rein, sauber. | |
| linlạng = Betrug, Täuschung. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| linlangịn = betrügen, täuschen. Nililinlạng ka niyạ. = Er betrügt dich. | |
| lipạ (1) (Laportea
moyeniana) = Nesselbaum.
|
{X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Lipạ (2) {N/Na} :: Lungsọd sa Batạngas. = Stadt in der Batangas-Provinz. | |
| lipạd = Flug. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| lumipạd {VA00} = fliegen. Ibon mang may
layang lumipạd, ... (Bayan
ko) = Ein Vogel fliegt nur in Freiheit. mailipạd {VP10/fp|fa} {8-3.3} = fliegen können. Nailipạd ko nang mataạs ang saranggola. = Ich konnte den Drachen hoch fliegen lassen. paglipạd {N/G} = Flug. paliparan {N} = Flugplatz, Flugfeld. | |
| lipạk = Hühnerauge, Hornhaut. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| lipakịn {VP10} = an Hühneraugen
leiden. malipạk {J} = mit Hornhaut besetzt, hartherzig, gefühllos. Malipạk ang talampakan niyạ. = Er hat Hornhaut auf den Fußsohlen. | |
| lipas = vergangen, veraltet. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| lipạs {J} = vergangen, veraltet. Lipạs na
panahọn ang masikịp na pantalọn. = Enge Hosen sind nicht mehr
in Mode. lumipas {VA00/fs?fa} = verstreichen. Lumilipas ang panahọn. = Die Zeit verstreicht. Ilạng buwạn ang lumipas, ... {W Unawa 3.9} = Einige Monate sind vergangen. lipas {X/VA} = lumipas. Lipas na ang aking gutom. = Mein Hunger ist vorbei. makalipas {J} = vergangen, nach. Isạng tanghali, makalipas ang dalawạng linggọ, sumulpọt ... {W Angela 3.7} = Eines Mittags nach zwei Wochen (zwei Wochen waren vergangen) tauchte ... auf. | |
| lipat = Bewegung von einem zu einem anderen Platz. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Lipat bahay. {6-3.4} = Umzug. lumipat {VA01/fa|fl} = umziehen. Lumipat silạ sa Lipạ mulạ sa Maynila. = Sie sind von Manila nach Lipa umgezogen. lumipat {VA10/fa|fp} = wechseln. Upang hindị matuntọn, lumipat siyạ ng boarding house at nagpalịt ng numerọ ng cellphone. {W Unawa 3.8} = Um nicht gefunden zu werden, wechselte sie das Wohnheim und die Mobilphonnummer. maglipat {VA10, VA11/fa|fp|fl} = etwas bewegen, übertragen. Naglipat siyạ ng pansịn sa ibạng bagay. = Er hat seine Aufmerksamkeit auf etwas anderes verlagert. ilipat {VP11/fp|fa|fl} = etwas bewegen, übertragen, verlagern. Ilipat mo ang upuan sa kabilạ ng mesa. = Stell den Stuhl auf die andere Seite des Tisches. Inilipat niyạ sa ibạng bagay ang kanyạng pansịn. = Er hat seine Aufmerksamkeit auf etwas anderes verlagert. paglilipat {N/G} = Transport von Gegenständen von einem zu einem anderen Platz. palipat-lipat {J} = häufig den (Wohn-) Ort wechselnd. | |
| lipon = (größere) Gruppe, Versammlung. | {X/N} Substantiv - Pangngalan lupon |
| Lipon ng mga salitạ. = Gruppe von Wörtern. kalipunan {N} = (versammelte) Menge. | |
| lipunan {N} = Gesellschaft (im soziologischen Sinn), Vereinigung. | |
| panlipunan {J} !! = gesellschaftlich, sozial. Panlipunang gawain = Tätigkeit für die Gesellschaft, soziale Tätigkeit. Aralịng panlipunan. = Sozialwissenschaftliches Fach. | |
| [lisan] = Abreise, weggehen. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita alịs (alis ist mehr das frohe, lisan das unfrohe Weggehen.) |
| lumisan {VA00/fa} = weggehen, weglaufen.
Lumisan siyạng masamạ ang loọb. = Er lief sehr
verärgert weg. lisanin {VP10/fa|fl} = verlassen. Nilisan niyạ ang silịd. = Er verließ den Raum. Nilisan ang bahay. = Das Haus war verlassen. Nilisan niyạ ang kanyạng pamịlya. = Er verließ seine Familie. paglisan {N/G}= Abreise, das Weggehen. Malungkọt ang kanyang paglisan. = Seine Abreise war traurig. |
| listạ = Liste. | {N/Es} Spanisch - Espanyol talạ |
| listahan {N} = Liste. ilistạ, maglistạ = auflisten. | |
| litạw = deutlich, auffallend, offensichtlich. | {J} Adjektiv - Pang-uri |
| lumitạw {VA00} = auftauchen, ans Licht kommen, in
Erscheinung treten, auftreten. Lumitạw ang isạng ahas. = Eine
Schlange tauchte auf. Lumitạw ang araw sa ulap. = Die Sonne kam
aus der Wolke hervor. Lumilitạw ang tanọng na ... = Die Frage
erhebt sich, ... ... at idagdạg ang mga lumilitạw na
saliksịk pangwika at pangkultura hanggạng sa
kasalukuyan. {W Javier 3.4} = Es werden die in der Forschung auftretenden [Begriffe]
in Sprache, Kultur bis in die Gegenwart zugefügt. palitawịn {VP10} = bemerkbar machen, ins Licht setzen. Ang putị ng pẹrlas ay lalong pinalitạw ng itịm na damịt. = Das schwarze Kleid setze das Weiß der Perlen stärker ins Licht. nakalitạw {J} = deutlich, auffallend, offensichtlich, ausgeprägt. | |
| litid = Sehne (Verbindung zwischen Muskel und Knochen). | {X/N} Substantiv - Pangngalan | |
| litọ = verwirrt, durcheinander (Person). | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Umalịs siyạng litọ ang isip. = Er ging
verwirrt weg. lumitọ {VA01/fa|fb?fp} = verwirren, durcheinander bringen. Lalong lumitọ sa kanyạng isip ang ibạ't ibạng payo ng maraming tao tungkọl sa iisạng suliranin. = Die unterschiedlichen Ratschläge von verschiedenen Leuten über das gleiche Problem haben ihn verwirrt. lituhịn {VP10/fp?fb|fa} = verwirren, durcheinander bringen. Habang marami kang sinasabi ay lalo mo akọng nililitọ. = Je mehr du sagst, desto mehr bringst du mich ducheinander. | |
| lịtro = Liter.
|
{N/Gr/Es} Griechisch - Griyego |
| [liwalịw] = Ausflug. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| magliwalịw {VA00} = einen Ausflug machen. pagliliwalịw {N/G} = Ausflug. liwaliwan {N} = Ausflugsort. | |
| liwanag = Licht, Klarheit. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Liwanag ng buwạn. = Mondlicht. Liwanag ng
bituịn. = Leuchten der Sterne. maliwanagan {V} = im Licht sein. kaliwanagan {N} = Klarheit. Kaliwanagan ng pag-iisip. = Klarheit des Denkens. Kaliwanagan sa pagsasalitạ, kaliwanagan ng pagsasalitạ = Klarheit des sprachlichen Ausdruckes. maliwanag {J} = klar (Himmel, einfach), ausgeprägt. Maliwạnag na lạngit. = Klarer Himmel. Maliwanag ang kahulugạn. = Die Bedeutung ist klar. Maliwanag na pagbuti. = Sichtbare Verbesserung. | |
| paliwanag {N} = Erklärung, Information. | |
| Sa paliwanag nito, ang
masagana nitong buhay ay galing sa kayamanang
minana sa isạng namatạy na amaịn.
{W Naglaho 3.2} = Nach seiner Erklärung
kommt sein wohlhabendes Leben vom ererbten Reichtum eines verstorbenen Onkels. paliwanag {N ? X/VP} = "...", paliwanag ni Kaimito. {W Prutas 3.3} = "...", erklärt Kaimito. magpaliwanag {VA10} = erklären, definieren, erläutern. Naku'y sa inạ mo dapat kang magpaliwanag. {W Bulaklak 8.13} = Oh, das musst du deiner Mutter erklären. ipaliwanag {VP10, VP11} = erklären, definieren, erläutern. Ipaliwanag mo ang iyọng ibig sabihin. = Erläutere mir, was du damit meinst (sagen willst). Hindị ko alạm kung paano ko ipaliliwanag subalit ito lamang ang paraạn upang matupạd ang ating pangarap para sa mga bata. {W Arrivederci 3.4} = Ich weiß nicht, wie ich dies aber erklären werde, den Weg, um meine Träume für die Kinder zu erfüllen. maipaliwanag {VP10, VP11} = erklären können. Hindị niyạ maipaliwanag sa sarili ang kahulugạn ng away na iyọn sa bangketa.̣ {W Bulaklak 8.31} = Er konnte sich selbst die Bedeutung des Streites auf dem Bürgersteig nicht erklären. pagpapaliwanag {N/G} = Erläuterung. Mga paksạng nangangilangan ng higịt na pagpapaliwanag. = Themen, die näherer Erläuterung bedürfen. | |
| liwaywạy = Morgenröte. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| :: Unang liwanag ng araw sa
umaga. = Erstes Sonnenlicht am Morgen. Liwayway {N/Na} :: Pilipinong lingguhan { bukạng-liwaywạy {N/Cd} = Morgendämmerung [Aufblühen der Morgenröte]. | |
| liyọ = Schwindelgefühl, Benommenheit. | {X/N} Substantiv - Pangngalan hilo |
| Nakaramdạm siyạ ng liyọ pagkatapos
uminọm ng alạk. = Er hatte ein Schwindelgefühl, nachdem er Alkohol
getrunken hatte. liyọ {J} = schwindelig, benommen. Liyọng-liyọ umuwị silạ. = Schwankend gingen sie nach Hause. maliyọ {VA00} = benommen, schwindelig sein, werden. Naliliyọ na siyạ. = Er ist schon benommen. | |