| lag - lal | |
| Einleitung | Kein Lexikon lag - lal |
| la lag lagi lago lah lak laki lal lali lam lap las le li lim lo lu lup | |
| laga = kochen (im Gegensatz zu braten). | {X} Wortstamm - Ugat ng salita Luto |
| maglaga {VA10} = kochen. Maglaga
ng manọk. = Hühner kochen (nicht braten). ilaga, nilaga {J/VP/A?} = gekocht. Nilagang baka. = Gekochtes Rindfleisch. lagaịn {J} = zum Kochen. | |
| lagalạg = Wandervogel, Vagabund. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Lagalạg sa Nanyang (pamagatng aklat) {W Nanyang} = Vagabund in Südostasien (Buchtitel). lagalạg {J} = nomadisch, vagabundierend. naglagalạg {VA} = umherschweifen. | |
| laganap = weitverbreitet, häufig, meistens. | {J/la+ganạp?} Adjektiv - Pang-uri |
| Laganap na karamdaman. = Weitverbreitete Krankheit.
Laganap na ang balita sa lahạt ng dako. = Die
Nachricht ist jetzt in allen Richtungen verbreitet. lumaganap {VA00} = sich verbreiten. Lumalaganap sa kuwạrto ang amọy ng gamọt. = Im Zimmer verbreitet sich der Geruch der Medizin. Sa paglaganap ng liwanag ng araw nagising ang mga tanịm. = Mit dem Sich-Verbreiten des Tageslichtes wachten die Pflanzen auf. magpalaganap {VA10}, palaganapin {VP10} = bekanntmachen, verbreiten, fördern. Palaganapin namin ang ating wikang pambansạ. = Lasst uns unsere Landessprache fördern. pagpapalaganap {N/G} = Förderung. Maḷwak na pagpapalaganap ng Inglẹs sa mga bansạng itọ. | |
| lagari, lagare = Säge. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| :: Pamputol at pantistịs ng kahoy. = Absäger
und In-Streifen-Schneider von Holz. maglagari = sägen. | |
| [lagas] = abfallen, ausfallen. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| lagạs {J} = herausgefallen, abgefallen. Lagạs
na ang mga talulot ng bulaklạk. = Die Blütenblätter sind schon
abgefallen. malagas {VA00/fa} = abfallen, herausfallen (Haare, Zähne). Nalalagas ang aking buhọk. = Mein Haar fällt mir aus. panlalagas {N/G?} = Laubfall, Haarausfall usw. taglagạs {N} = Herbst (nicht in den Tropen!). | |
| lagạy = Zustand, Lage, Fall, Situation, Stelle. | {X/N} Substantiv - Pangngalan | |
| lagạy (2) {N} lagạy (3) {N} Gr = Zustand, der durch Zustandsverben beschrieben wird. malagạy {VA00?VP00} {8-1.1} = stehen, gestellt werden. Saạn ka nalagạy sa iyọng klase? = Wo stehst du in deiner Klasse? maglagạy {VA11/ lagyạn {VP20/fl|fa|fp} {8-2.3} = legen. Nilagyạn ko ng asukal ang tsa. = Ich habe Zucker in den Tee getan. ilagạy {VP11/fp|fa|fl} = legen, setzen. Ilagạy mo sa mesa ang aklạt. = Leg das Buch auf den Tisch. magpalagạy {VA10/fi/fa} = jem. an einem Platz bitten. pakilagạy {VP11/fp|fa|fl} = bitte legen. Pakilagạy mo nga ang bulaklạk sa mesa. = Stell bitte die Blumen auf den Tisch. lagayan {N} = Platz, wo etwas liegt oder hingehört. Saạn ang lag̣yan ng tuwạlya? = Wo ist der Platz für die Handtücher? Yung maliịt na mesa ang lagayan ng mga pahayagạn. lalagyạn {N} (sisidlạn) = Behälter (wo etwas hingelegt wird). | ||
| sisidlạn ist stets ein
Behältnis. lalagyạn ist ein Platz oder ein Behältnis. lagayạn ist stets ein Platz. über lagayạn und lalagyạn bestehen jedoch unterschiedliche Meinungen. Ein freier Platz, Raum ist lugạr: Mayroọn pa bang lugạr na mapapaglagyạn sa kọtse? = Ist im Auto noch Platz frei (um etwas hinzulegen)? |
| kalagayan {N} = Zustand, Lage,
Stellung, Fall, Situation, Stelle. Sa ganyang kalagayan. = In einem solchen
Fall. Kung akọ ang nasa iyọng kalagayan
(lugạr), akọ'y
magbibitịw. = An deiner Stelle würde ich kündigen. kalalagayan {N}{ panlagạy {J} Gr = Zustands-. Pandiwang panlagạy. = Zustandsverb |
| palagạy {N} = (persönliche) Meinung, Überlegung, Annahme (oft im voraus). | |
| Sa ganitọng palagạy. = Aus diesen
Überlegungen. Palagạy ko, ... { magpalagạy {VA10/mag+palagay} = eine Meinung bilden, voraussetzen. ipalagạy {VP101/i+palagay} = halten für, betrachten als, voraussetzen. Ipinalalagạy kong isạ siyạng taong may ganạp na kakayahạn. = Ich betrachte ihn als einen fähigen Mann. Hindị makatwiran na ipalagạy na hindị niyạ magagawạ ang trabaho. = Es ist unfair, im voraus anzunehmen, dass er die Arbeit nicht schaffen kann. maipalalagay {D/VP/F?} !! = erheblich, beträchtlich. Maipalalagay na malakị. = Beträchtlich groß. ipagpalagạy {VP10/fp|fa} {8-5.1} = vermuten, als möglich erachten, als Beispiel nehmen, voraussetzen. Ipagpalagạy nating hulị tayo; anọ ang sasabihin ng guro? {13-2.2.5} = Angenommen, dass wir zu spät sind (lasst uns annehmen, dass wir zu spät sind), was wird der Lehrer sagen? | |
| lagdạ = Unterschrift. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Kailangan namin ang lagdạ mo. = Wir brauchen
Ihre Unterschrift. Ang larawan ay walạng lagdạ.
{W Uhaw 3.17} = Das Bild hat keine
Unterschrift. ilagdạ = unterschreiben. | |
| lagi = immer, ständig. | {D} Adverb - Pang-abay kailanmạn | |
| Lagi siyạng hulị sa klase. = Er
ist immer zu spät zur Schule. Lagi siyạng may bitbịt na
plạstik na supot. {W Angela 3.1}= Sie hat immer eine Plastiktasche in der Hand
[herunterhängend]. lumagi {VA01} = bei jem. oder an einem Ort bleiben, sich halten. Lumagi sa kanan! = Rechts bleiben! maglumagi {VA01} = bleiben. Naglumagi sa bahay ang inaanạk ni Ate. = Das Patenkind von Ate blieb zu Hause (lebte bei ihr zu Hause). | ||
| palagi {D} = immer, ständig. | |
| Palagi niyạ akọng
dinadalaw. = Er kommt mich ständig besuchen. ... ikạw ang
palagi kong hinihilịng ...
{W Madaling Araw 3.6} = Dich habe
ich immer gebeten. mamalagi {VA01/fa|fl/mang+palagi} = (an einem Ort) bleiben. Kung sa Cebu namalagi si Legazpi, Sugbuanon sana ang batayan ng ating wikang pambansạ. {W Almario 2007 3.4} = Wenn Legaspi in Cebu geblieben wäre, wäre Cebuano die Grundlage unserer Nationalsprache geworden. palagian {J/palagi+an} = regelmäßig, ständig. Mga palagiang suki. = Regelmäßigen Kunden. Siya ang palagiang tagapagluto. = Sie ist die ständige (hauptamtliche) Köchin. | |
| lagidlịd (Caranx oblongus) = Fisch. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| lagitịk = Schnipsen (der Finger) oder ein ähnlicher Klang (z.B. Zuschnappen einer Tür). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Napaangạt ang likọd ni Regina pagkarinịg sa lagitịk ng ikinamang susi sa susiạn ng pintọ. {W Naglaho 3.13} = Der Rücken von Regina erhöhte sich, nachdem sie das Zuschnappen des Schlüssels im Türschloss gehört hatte. | |
| lagkịt = Klebrigkeit. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| malagkịt {N} = Reissorte, die beim
Kochen einen klebrigen Brei erzeugt und u.a. für
Suman
verwendet wird. malagkịt {J} = klebrig, zäh. | |
| laglạg = Fallen (Frucht vom Baum), Durchfallen (Examen). | {_/Ch} Chinesisch - Intsik hulog |
| laglạg = heruntergefallen, durchgefallen. malaglạg, lumaglạg {VA00, VA01} = fallen aus. Nalaglạg ang aklạt (mula) sa mesa. = Das Buch fiel vom Tisch. magpalaglạg {VA10/fa?fi|fp} = fallen lassen. pagpapalaglạg {N/G} = Abtreibung. pagkalaglạg {N} = (unbeabsichtigte) Abtreibung. | |
| lagnạt = Fieber. | {X/N} Substantiv - Pangngalan sinat |
| May lagnạt siyạ. = Er/sie hat Fieber. Mas
malakạs ang lagnạt kaysạ sa
sinat. = Lagnat ist stärker (höher) als Sinag. lagnatịn {VP_10/"bigyan ako ng lagnat" = VA00} {8-2} = Fieber haben, bekommen (jem. Fieber geben). ... para akọng lalagnatịn = ... als ob ich Fieber bekomme. | |
| [lagọ] = stakes Wachstum. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| lumagọ {VA00} = kräftig, gut wachsen,
gedeihen, sich entwickeln. Lumalagọ ang mga
halaman. = Die Pflanzen wachsen gut. malagọ {J} = üppig, fruchtbar. Malagọ ang mga dahon ng punong akasya. = Die Blätter der Akazie sind üppig. Malagọng damọ. = Üppiges Gras. Malagọng kilay. = Struppige Augenbrauen. | |
| lagọt = gerissen (Seil), gebrochen (Kette). | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Mga lagọt na sinulid. = Die gerissenen Enden des Fadens.
Lagọt na ang buhay. = Das Leben war zu Ende. malagutạn ng hiningạ {VP10 MC N} = sterben (den Atem reißen lassen). ... bago itọ nalagutạn ng hiningạ. {W Suyuan 5.2} = Bevor sie starb. | |
| lagpạk = dumpfes Geräusch (eines schweren Gegenstandes, der herunterfällt). | {X/N} Substantiv - Pangngalan bagsạk |
| lumagpạk {VA00} = fallen (mit Geräusch des Aufschlagens). Anọ ang lumagpạk sa bubọng? = Was ist auf das Dach gefallen? Ni walạ man siyạng naulinigang may lumagpạk na kung anọng bagay sa harạp niyạ. {W Samadhi 4.3} = Das hatte er noch nie gehört, wie irgend etwas so vor ihm herunterfiel. | |
| lagpạs = Überschreiten, über einen Punkt hinausgehen. | {X/N} Substantiv - Pangngalan lampạs |
| lumagpạs {VA01/fa|fp?fl} = überschreiten. Hindị kasị akọ maaaring lumagpạs sa panahọng itinakdạ sa akin ng aming dakilang hari. {W Samadhi 4.4} = Weil ich die Zeit nicht überschreiten kann, die mir von unserem großen König zugemessen worden ist. | |
| lahạt = alle, alles. | {X/N} Substantiv - Pangngalan {6A-241} |
| lahat lahạt ng lahạt ng mga {N MC A/P} = alle. Totoọ ba'ng lahạt ng mga itọ? {W Samadhi 4.3} = Sind die wirklich alle echt? Lahạt ng mga tao sa bayan. = Alle Leute im Land. lahạt {J} {11-8} = alle. Walọng lahạt ang aking mga kapatịd. = Acht zusammen sind meine Geschwister (ich bin Nr. 9). Tapos nang lahạt ang trabaho. = Die Arbeit ist ganz fertig. Itiklọp mong lahạt ang mga damịt na malinis na. = Lege die ganze saubere Wäsche zusammen. {6A-241 (2)} lahạt {J} = alle. Lahạt na bagay niyạ. = Alle seine Sachen. Mabilịs niyạng inisiksịk sa supot ang lahạt niyạng damịt. = Er stopfte schnell all seine Sachen in seinen Beutel. {6A-4423 [17]} lahạt kayọ [0]. halos lahạt {D N} = beinahe alle, meist, hauptsächlich. Halos lahạt ng mga itlọg na binilị mo ay maliliịt. = Fast alle Eier, die du gekauft hast, sind klein. Halos lahạt ng mga pahayagạn ay inilalathala araw-araw. = Die meisten Zeitungen werden täglich herausgegeben. panlahạt {J} = allgemein. Panlahạt na kurụ-kuro ng mga tao. = Die allgemeine Meinung der Leute. | |
| lahi = Rasse, Volksstamm. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Lahing Pilipino. = Der philippinische Volksstamm.
Lahing kayumanggị. = Braune Rasse (Südostasiaten). maglahi {VA10} = (Tiere) züchten. | |
| laho = das Schwinden. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| maglaho = schwinden, verblassen.
Naglaho man ang pag-ibig (pamagat ng maikling kuwento).
{W Naglaho} = Wenn auch die Liebe verblasst
ist (Titel einer Kurzgeschichte). paglalaho {N/G} = Schwinden, Verfinsterung. Paglalaho ng araw = Sonnenfinsternis. | |
| lahọk = Mischung. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| lahọk (2) {N} = Teilnahme an einem Wettbewerb, Eintrag in
einem (Wörter-) Buch. Nakaayos nang sunụd-sunọd ang mga ulong
lahọk sang-ayon sa alpabeto. { lumahọk sa paligsahan {VA01 MA N} = an einem Wettbewerb teilnehmen. maglahọk, ilahọk, lahukạn {V..} = mischen. kalahọk {N} = Teilnehmer an einem Wettbewerb. pagkakalahọk {N} = Verbindung (von Eigenschaften).Pambihirang pagkakalahọk ng yaman at katapatan. = Eine seltene Verbindung von Reichtum und Aufrichtigkeit. pakikilahọk {N} = Einbeziehung. Ang pinakamahalagạng bahagi ng kanilạng trabaho ay ang pakikilahọk ng mga magulang. = Der wesentliche Punkt ihrer Arbeit ist die Einbeziehung der Eltern. | |
| lain, laing = Stängel und Blätter von gabe. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| laing (2) :: Putaheng gawạ sa
dahon at bunga ng gabe, ginataạn. = Gericht aus
Blättern und Wurzelknollen von Gabe mit Kokosmilch. laing (3) :: Putaheng isdạ o hipon na binalot sa dahong gabe, ginataạn at pinasingawạn. = Fisch- oder Krabbenspeise, in ein Gabe-Blatt eingewickelt, mit Kokosmilch gedünstet. | |
| laing = Fisch. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| laing :: Isdạ (Triciuriadae) na mala-espada ang hugis. = Fisch mit lanzenartiger Form. | |
| lakad = Gang, Fußmarsch. | {X/N} Substantiv - Pangngalan Pagpunta, paglilipat | |
| Hinaan mo ang lakad. = Verlangsame deinen Schritt.
Mahabang lakad. = Langer Fußmarsch. Lakad-pato. =
Watschelgang. Mahusay ang lakad ng makinạ. = Der Lauf der
Maschine ist gut. Kumustạ ang lakad ng iyọng negọsyo? =
Wie ist der Lauf dieser Firma? Lakad ng panahọn. = Lauf der Zeit. lakạd {J} = barfuß, zu Fuß. Lakạd silạ nang pumaroọn. = Sie liefen zu Fuß dorthin. lumakad {VA00} = (zu Fuß) gehen. Lumalakad akọ. = Ich gehe (zu Fuß). Lumakad nang lakad-pato. = Watscheln. maglakạd {VA10/fa|fp?fl} !! = (eine Strecke) laufen. Naglakạd kamị ng sampụng kilometro. = Wir sind zehn Kilometer gelaufen. maglakạd-lakạd {VA00/fa} = einen Spaziergang machen. Kasabạy ng paghitịt ay naglakạd-lakạd siyạ sa salas ... {W Naglaho [3.1]} = Während sie rauchte, ging sie im Wohnzimmer auf und ab. lakarin {VP10/fp?fl|fa} = (eine Strecke) laufen. Nilakad ni Oden ang daạng patawịd sa tulạy ... {W Anak ng Lupa 3.1} = Oden lief den Weg zur Brücke ... ilakad {VP10/fm|fa} = etw. zum Laufen benutzen. Huwạg mong ilakad ang bagong sapatos. = Lauf nicht in den neuen Schuhen. Mahirap ilakad ng matandạ ang kanyạng paạ. = Alten fällt es schwer, mit ihren Füßen zu laufen. mailakad {VP10/fm|fa} {8-3.3} = zum Laufen benutzen können. Kailangan ko ng saklạy upang mailakad ko ang aking nabaliang paạ. = Ich brauche eine Krücke, um mit meinem gebrochenen Bein laufen zu können. magpalakad {VA10/fa|fp} = (eine Firma) laufen lassen, leiten. paglalakạd {N/G} = Weg (den man zu Fuß zurücklegt). kalakarạn {J} = gängig, heutzutage beliebt. Sumunọd ka sa kalakarạng panahọn. = Folge den Trends der Zeit. | ||
| palakad {N} = Regel. | |
| Palakad ng pamahalaạn =
Regierungssystem. Karaniwang palakad. = Gewohnheit, festes Geleise,
alltäglicher Geschäftsgang. mamalakad, mapalakad {VA01} = herrschen, Einfluss ausüben. Akọ na ang namamalakad sa kumpạnyang datị'y kanyạ. {W Girl 3.9} = Ich hatte jetzt das Sagen in der Firma, die früher seine war. pamamalakad {N}= Regel, Politik. Iyạn ang pamamalakad sa opisinang iyọn. = Das ist die Regel in diesem Büro. Mga pamamlakad ng pamahalaạn. = Die Politik der Regierung. | |
| [lakang] = göttlich, fürstlich, führend (???). | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| Lakạmbakod {N/Cd} :: Bathala na
tagapangalaga ng mga bungang-kahoy. = Gott der Baumfrüchte. Lakambini (1) {N/Cd} = Göttin. lakambini (2) {N/Cd} = Muse, Schönheitskönigin. lakandiwa {N/Cd} = Juror bei einem Sängerwettstreit. Malakanyạng {N/Cd/ma+lakang+iyan} = Adelstitel. Name des Amtssitzes des Präsidenten der Philippinen in Manila. | |
| lakạs = Stärke. | {X/N} Substantiv - Pangngalan tibay |
| May lakạs sa loọb na tumatagạl. = (Die
Batterie) hat dauerhafte Stärke in sich. lumakạs {VA00/fs} = stärker werden. lakasạn, laksạn {VP/fp|fa} = verstärken. Laksạn mo ang iyọng boses. = Rede lauter. magpalakạs {VA10/fi|fp} = verstärken. palaksạn, palakasạn {VP10/fp|fi} = etwas stärker werden lassen. Palaksạn mo ang rạdyo. = Mach das Radio lauter (Sorge dafür, dass das Radio lauter wird). pagpapalakạs {N/G/magpa-} = Verstärkung. kalakasạn, kalakasan {N} = Stärke, Manneskraft. palakasan = Kräftemessen, Sport(wettstreit). palakasan (2) = Druck, der ausgeübt wird, um (politische) Entscheidungen zu beeinflussen. malakạs {J} = stark. Malakạs na hangin. = Starker Wind. Malakạs ang loọb. = Tapfer, mutig. | |
| lakbạy = Reise. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| maglakbạy {VA01} = reisen. Naglalakbạy
siyạ sa Europa tuwịng tag-araw. = Er fährt jeden Sommer nach
Europa. paglalakbạy-dagat {N/G+N} = Seereise, Seefahrt. Ilạn sa mga bituịng gamit ng mga Sama sa paglalakbạy-dagat ang may pangalan. {W Ambrosio 2006 2.3.5} = Einige der Sterne, die die Sama bei der Seefahrt verwendet haben, besitzen Namen. | |
| lakdạw = Schritt (beim Gehen). | {X} Wortstamm - Ugat ng salita hakbạng |
| lumakdạw {VA01} = über etwas steigen, weglassen,
auslassen, übergehen. lakdawạn {VP10} = weglassen, auslassen, übergehen. paglakdạw {N/G} = Schritt, der i.A. etwas auslässt oder überspringt. palakdạw-lakdạw {J} = weglassend, auslassend (z.B. beim Lesen). | |
| lakị = Wachstum, Größe. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Lakị ng aking baywạng = Weite meiner Taille.
Humigịt-kumulang na tatlọng ektạrya ang
lakị. = Die Größe ist ungefähr drei Hektar. lumakị {VA00} = größer werden. Lumalakị ang bata. = Das Kind wird größer. magpalakị {VA10, VA01} = vergrößern, erhöhen. Magpalakị ng pag-asa. = Die Hoffnung vergrößern. Isạng paraạng magpapalakị sa kanyạng kita. = Ein Weg, seine Einkommen zu erhöhen. palakihịn {VP10} = größer machen, aufziehen (Kinder, Tiere). Paano man pinalakị ang aso ay ganoọn din ang pusa. = Wie man der Hund aufgezogen hat, so (kann man) auch die Katze (aufziehen). pagpapalakị {N/G/magpa-} = Erziehung. Napapabayaan nilạ ang pagpapalalakị sa kanyạ. = Sie vernachlässigen seine Erziehung. kalakhạn {N, J?} = Größe. Kalakhạng poọk ng Maynila, Kalakhạng Maynila. = Groß-Manila, Metro Manila. lalaki, lalake {N} !! = Mann, männliches Wesen. Isạng lalaki at dalawạng babae. = Ein Mann und zwei Frauen. Anak na lalaki. = Sohn. hinlalakị {N} (Daliri) = Daumen. | |
| malakị {J} = groß, wichtig. | |
| Malakịng hayop ang kabayo. = Das
Pferd ist ein großes Tier. pagmamalakị {N} = Überheblichkeit, Arroganz. Naroọn ang pagmamalakị ng kanyạng inạ sa tuwịng may pupuri sa kanyạ. {W Unawa 3.3} = Dort gibt es die Überheblichkeit ihrer Mutter mit dem ständigen Lob für sie. | |
| lakip = Anlage (Brief usw.). | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| maglakip {VA10} = beifügen, beilegen.
Maglalakip akọ ng larawan pag sulat ko sa
iyọ. = Ich werde ein Bild beilegen, wenn ich dir schreibe. ilakip {VP11} = beilegen. Ilakip mo ang larawan sa iyọng sulat. = Lege das Bild deinem Brief bei. lakipan {VP20} = beilegen. Lakipan mo ng larawan ang susunọd mong liham. = Lege das Bild deinem nächsten Brief bei. kalakip {N} = Anlage (Brief usw.) kalakip {J} = beigefügt. kalakip dito, diyạn {J MA.PD/1, MA.PD/2} = hiermit, damit. | |
| lako = Hausiererware. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| maglako {VP} = hausieren. ilako = hausieren. kalalako ? kalalako {N/GI} = das (ständige) Hausieren. Umitịm siyạ dahil sa kalalako sa kainitan. = Vom ständigen Hausieren in der Hitze ist er ganz schwarz geworden. maglalako {N} = Hausierer. Nagpanggạp ang reyna na maglalako. = Die Königin verkleidete sich als Hausiererin. | |
| lalạ = erstlich, gefährlich, verschlimmert. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Lalạ na ang apọy. = Das Feuer ist gefährlich
geworden. lumalạ {VA00} = schlimmer werden. Marami silạng naipainọm na gamọt ngunit lumalạ lamang ang sakịt nito. {W Suyuan 5.9} = Ihr wurde viel Medizin gegeben, aber das hat ihre Krankheit nur verschlimmert. magpalalạ {VA01} = verschlimmern. Magpapalalạ iyọn sa galit niyạ. = Das wird seinen Ärger noch verstärken. palalaịn {VP10} = ermutigen (zum Schlechten). Huwạg mong palalaịn ang ganyạng mga bịsyo. = Ermutige nicht zu solch schlechten Sitten. malalạ {J} = ersthaft, gefährlich. Malalạng sakịt. = Ernsthafte Krakheit. Malalạng galit. = Gesteigerter Ärger. | |
| lalạng = Schöpfung, Geschöpf. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Lalạng ng Diyọs. = Geschöpf Gottes. lalạng {J} = erschaffen. lumalạng {VA10} = erschaffen. lalangịn {VP10} = erschaffen. Kahit kailạn ayoko nang maranasan ang tapak-tapakan lamang ng kung sinong nilalạng. {W Girl 3.1} = Wann auch immer, ich mag nicht erleben, dass irgendwelche Geschöpfe nur auf mir herumtreten. Nilalạng {J/VP10/A} = erschaffen. | |
| lalawigan = Provinz | {X?/N} Substantiv - Pangngalan |
| Lalawigan ng Batạngas. = Provinz Batangas. tagalalawigan {N/taga-, J/taga-} = Provinzler, Hinterwäldler, aus der Provinz kommend, provinzlerisch. | |
|
Das Wort lalawigan Vermutlich eine Affixbildung {_/&+lawig+an}, Silbendoppelung mit Suffix -an jedoch nicht den Regeln entsprechend. Ein Wortstamm lawig = 'lange Zeitdauer' besteht, semantische Verbindung nicht offensichtlich. |
| lalim = Tiefe. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Lalim ng balọn. = Tiefe des Brunnens. malalim {J} = tief. Malalim na hukay. = Tiefes Loch. Malalim ang ilog. = Der Fluss ist tief. | |
| ilalim {N} = Grund, Boden (die unterste Fläche). | |
| sa ilalim ng {MA N MC}
{4-4.2} = unter. Sa ilalim ng
sahịg. = Unter dem Fußboden. Aklạt sa ilalim ng
mesa. = Buch unter dem Tisch. ipailalim {VP11} = unterordnen. Dapat nating ipailalim ang ating kagustuhạn sa batạs. = Wir müssen unsere Wünsche den Gesetzen unterordnen. | |
| [sailalim] | ||
|
sumailalim {VA01/um+sailalim} = sich unterziehen, unterwerfen.
Mahina ang loọb ng lalaking sasailalim sa
pagsusulit. = Der Junge hatte Angst vor der Prüfung (der Junge, der sich
der Prüfung unterziehen wird). isailalim {VP11} = unterwerfen, unterordnen. Isinailalim ng Roma ang buọng Itạlya sa kanyạng kapangyarihan. = Rom unterwarf ganz Italien seiner Herrschaft. Isinailalim siyạ sa isạng pagtistịs. = Er hat sich einer Operation unterzogen. pagsailalim {N/G} = Unterordnung, Abhängigkeit. | ||
| lalo = mehr | {X/J, D} Adjektiv - Pang-uri |
| lalo {J, J.D} = mehr. Nangangailangan
ng lalong tubig ang halamang itọ. = Diese Pflanze braucht
mehr Wasser. lalo {D, D.L} {9-3} Lalong magandạ kay Rosa. = Schöner als Rosa. Magịng lalong mahirap. = Schwieriger werden. Lalo pang lumakạs ang bagyọ. = Der Sturm wurde noch stärker. Lalong magigịng malinaw ang palagạy na itọ kung ... {W Salazar 1996 0.2} [lalong = lalo na ??] = Besonders deutlich wird diese Überlegung. lalo't lalo = mehr und mehr. lalo na {D D/EC} = besonders, im Besonderen. Lalo na ang iyọng amạ. = Insbesondere dein Vater. At kaugnạy nito, mahirap gamitin ang Filipino sa matataạs na disiplina, lalo na sa aghạm at matematikạ. {W Almario 2007 3.4} = Und damit verbunden, ist Filipino schwierig zu verwenden in den höheren Disziplinen, besonders in Naturwissenschaften und Mathematik. lalong {N.L} = mehr. lalo na't kung {D D/EC.C C} = zumal. ... lalo na't kung walạ si Amạ ... {W Daluyong 15.19} = Zumal (besonders, weil) Vater nicht da war. lalo pa {D D/EC} = viel mehr. Lalo pang magandạ kay Rosa. = Viel schöner als Rosa. Lalo pang lumakạs ang bagyọ. = Der Sturm ist noch stärker geworden. At untị-untị, napagtantọ kong hindị palạ sa barkada natatagpuạn ang tunay na kaligayahan, lalo pa't kung iyọn pa ang magbibigay sa 'yọ ng problema. {W Estranghera 3.8} = Und Schritt für Schritt wurde mir bewusst, dass mir das Treffen mit meinem Freundeskreis keine Freude mehr macht, besonders wenn das dir noch Probleme gibt. palalo = hochmütig. | |