kum - kuy
Einleitung Lexikon kum - kuy
ka kal kan kas ke ki ko ku   kum kun kur kus kut kuw kuy


kumot = Tuch, Betttuch, (leichte) Bettdecke. {X/N} Substantiv - Pangngalan

kumpisạl = Schuldbekenntnis, Beichte. {N/Es} Spanisch - Espanyol
ikumpisạl = bekennen, zugeben, beichten.

kumpọl = Büschel, Traube. {X/N} Substantiv - Pangngalan Mga dami
Kumpọl ng prutas, bulaklạk, dahon. = Büschel von Früchten, Blumen, Blättern. Kumpọl ng ubas. = Weintraube.
kumpọl-katinig {N/Cd} {Talatumbasan} = Konsonantenkombination.

kumustạ? = Wie geht es? {DI/Es} Spanisch - Espanyol |cómo esta| {12-2.2}
Kumustạ ka? Kumustạ kayọ? Kumustạ po kayọ / silạ? = Wie geht es dir / euch / Ihnen? werden als Begrüßungsformeln verwendet. Sie können unbeantwortet bleiben, aber es ist höflicher, Mabuti namạn. = Danke, gut. zu antworten.

kunat = Zähigkeit (Fleisch usw.). {X/N} Substantiv - Pangngalan
makunat {J} (// malutọng) = zäh.

kundangan = Respekt. {X/N} Substantiv - Pangngalan galang
pakundangan {N} = Respekt.

kund = außer, mit Ausnahme von, sondern {C/kung+di?} Konjunktion - Pangatnig
Kung nag-iisạ, ang unlaping pag- ay hind nagbubu ng panḍwa kund pangngaldiwa. = Alleinstehend bildet Präfix pag- keine Verben, sondern Gerundien. Sino ang tutulong sa akin kund ikạw? = Wer hilft mir außer dir?
hind - kund = nichts - außer.
hind lang - kund patị, hind lang - kund ... din = nicht nur - sondern auch. Mahalagạ itọng sagisag hind lamang sa mga Kristiyano kund patị na sa mga kilusang panlipunan. {W Ambrosio 2006 2.3.7} = Dieses Symbol ist nicht nur für die Christen wichtig, sondern auch für gesellschaftliche Bewegungen.

kundiman = Liebslied, Volkslied. {X/N} Substantiv - Pangngalan

kung = wenn, falls, ob, während. {C} Konjunktion - Pangatnig
kung {C} (pag) = wenn, falls. Kung dumatịng si Juạn ay tawagin mo akọ. {VA00/N} = Wenn Juan kommt (angekommen ist), rufe mich. Kung daratịng si Juạn ay tawagin mo akọ. {VA00/F} = Falls Juan kommt (kommen sollte), rufe mich. Aanhin mo ang yaman kung wal kang kapitbahay. { Siaon 2005} = Was ist der Reichtum wert, wenn du keine Nachbarn hast (du wirst den Reichtum ernten, wenn du keine Nachbarn hast).
kung {C} = ob. Itinanọng niyạ kung dapat niyạng tapusin ang trabaho. = Er fragte, ob er die Arbeit beenden soll.
kung {C} {13-5.2.2}. Kung kanino ang panyọng itọ ay matatalo. = Wer das Taschentuch hat, ist der Verlierer.
kung {O? C mit verkürztem Nebensatz?} = während. Kung gabị. = Während der Nacht, nachts (wenn es Nacht ist). Mabuti sa katawạn ang pagmamasyạl kung umaga. = Ein Spaziergang am Morgen tut dem Körper gut.
kung kay, kung kayạ't = deshalb.
kung hind, kung d = wenn nicht, sonst, oder. Sundịn mo ang iyọng inạ; kung d ay parurusahan ka. = Höre auf deine Mutter oder du wirst bestraft (wenn nicht, wirst du bestraft).
kung sa bagay {C MA N} = obwohl wahrscheinlich. Dalhịn mo na rin ang iyọng kọtse; kung sa bagay ay hind namạn kakailangan. = Bring auch dein Auto, obwohl es wahrscheinlich nicht gebraucht wird.
maliban na lang kung {O D/EC D/EC C} = außer, wenn. ... maliban na lang kung may parokyanong bibilị ng isạng sakong bigạs. {W Nanyang 11.7} = Außer wenn ein Kunde einen Sack Reis kaufen will.

kunw, kunwari = zum Schein. {X/J} Adjektiv - Pang-uri
Kunwaring digmaan. = Scheingefecht.
magkunw, magkunwari = vorgeben, heucheln. Nagkunw siyạng may sakịt. = Er gibt vor, krank zu sein. Maya-mayạ'y dumatịng ang babaeng nakaitịm, at nang makitang may mga bumibilị, nagkunwạ itọng tumitingịn-tingịn sa mga panindạ sa eskaparate ... {W Nanyang 11.10} = Etwas später kam die Frau in Schwarz, die gesehen hatte, dass da Kunden waren, vertiefte sie sich zum Schein in die Waren in der Glasvitrine.
pagkukunwar {N/G} = Schein, Verstellung, Vorwand. Patuloy pa rin ang ating pagkukunwar. = Unsere Verstellung geht auch noch weiter.
pakunwar = scheinbar, äußerlich. Kabaitang pakunwar. = Scheinbare Freundlichkeit.

kupạs = verblasst (Farben und übertragen). {J} Adjektiv - Pang-uri
kupạs {N} = das Verblassen. ... wal pa rin siyạng kupạs sa kanyạng pagmamahạl sa mahihirap. = Auch seine Liebe zu den Armen hat nicht abgenommen.

kupkọp = behütet (wie eine Henne ihre Küken). {J} Adjektiv - Pang-uri
kumupkọp {VA01/fa|fp} = behüten, sorgen für. Bilang pagtanạw ng utang na loọb sa kumupkọp sa kanyạ, inako niya ang pagbabayad sa buwanang upa sa kuwạrto. {W Nanyang 12.9} = Bei Betrachtung der inneren Schuld wegen seiner Behütung fühlte er sich verpflichtet, die monatliche Miete für das Zimmer zu zahlen.

kura = Landpartie, Picknick. {X/N} Substantiv - Pangngalan
:: Salu-salo na malapit sa loọk o ilog. = Gemeinsames Essen nahe an einer Bucht oder einem Fluss.

kurạp = Augenzwinkern, Blinzeln. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Mayạ-mayạ, walạng kurạp na tinitigan ni Rod ang sobre. [{W Suyuan 5.2}] = Etwas später starrte Rod ohne Blinzeln (mit der Wimper zu zucken) auf den Umschlag.

kuripot = geizig. {X/J} Adjektiv - Pang-uri

[kuro] = Gedanke. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
kuru-kuro {N/Cd} = Gedanke, Idee, Vorstellung, Annahme. Sa aking kuru-kuro, tama siyạ. = Meiner Meinung nach hat er Recht.
palakuruan {N} F = Theorie.
pampalakuruan {J} F = theoretisch.

kuros, kurụs, krus = Kreuz. {N/Es} Spanisch - Espanyol |cruz|
"...", sabi mo sabạy kurụs sa iyọng dibdịb. {W Rosas 4.4} = "...", sagst du, während du dich bekreuzigst.

[kurọt] = kneifen (mit Daumen und Zeigefinger). {X} Wortstamm - Ugat ng salita
kumurọt {VA01} = kneifen, zwicken. Parang may kumurọt sa kanyạng puso. {W Pang-unawa 3.5} = Als ob jemand ihr Herz kneifen würde.

kurtina = Vorhang, Gardine. {N/Es} Spanisch - Espanyol tabing

kuryẹnte = elektrischer Strom. {N/Es} Spanisch - Espanyol |corriente|

kusa = Initiative. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Sarili niyạng kusa ang pagpuntạ niyạ rito. = Sein Hierherkommen war seine eigene Initiative.
kusa {J} = freiwillig, absichtlich. Kusang pagsuwạy. = Vorsätzlicher Ungehorsam.
kusa {D/J} = freiwillig, absichtlich. Kusa niyạng sinira ang librọ. = Er hat das Buch absichtlich zerrissen. At aywạn, kusang naglaho sa aking diwa ang mapangahạs sa pagpapasyạ. {W Estranghera 3.10} = Und ich weiß nicht, ob absichtlich in meinem Denken die Waghalsigkeit ihrer Entscheidung geschwunden ist.
magkusa {VA(P-V)/fa} {7-7.5} = etwas freiwillig, absichtlich tun. Nagkusa siyạng tumulong sa kanyạng mga kapatịd. = Sie half freiwillig ihren Geschwistern.
kusain {V10(P-V)/f0|fa} {7-7.5} = etwas freiwillig, absichtlich tun. Kinusa niyạng sirain (sinir) ang aklạt. = Er hat das Buch absichtlich zerrissen.
pagkusaan {VP10} {8-5.1} = freiwillig etwas tun. Pagkusaan mong aralin ang iyọng asignatura. = Lerne freiwillig für dein Studienfach.
pagkusa {N/G} { VCS pagkusa} = das freiwillige Tun.
pagkukusa {N/G} { LJE kusa} = Initiative.

kusina = Küche. {N/Es} Spanisch - Espanyol
kusinera = Köchin.
Sa Kusina = In der Küche
apọy = Feuer
bangạ = Tonkrug
banggerahan = in Fensternische ausgebauter Küchenschrank
basahan = Aufnehmer, Wischlappen
bote = Flasche
embudo = Trichter
gulok = großes Messer, Buschmesser
guntịng = Schere
hugasạn = Waschbecken
itạk = Fleischmesser, -beil
kalạn = Herd
kaldero = Kochtopf
kampịt = kleines Küchenmesser
kawali = Bratpfanne
kubyẹrtos = Besteck
pangkudkọd = Reibeisen
kutsara = Esslöffel
kutsarita = Kaffee-, Teelöffel
kutsịlyo = Messer
mangkọk = Schüssel
palanggana = Schüssel
palakọl = Axt
palatạw = Beil
paminggalan = Küchenschrank
pamunas = Abtrockentuch
pambukạs = Flaschenöffner
pinggạn = Teller, Platte
pitsẹl = Krug
platito = Untertasse, kleiner Teller
plato = Teller
puswelo = Tasse
sandọk = Schöpfkelle, -löffel
sangkalan = Fleischbrett, Hackbrett
takalạn = Messbecher
tasa = Tasse
tinidọr = Gabel

Mga Sisidlan = Behälter

kuskọs = Reiben, Wischen. {X} Wortstamm - Ugat ng salita Pagdurog
magkuskọs {VA10} = reiben, ausreiben, wischen.
kuskusịn, ikuskọs {VP10} = reiben, ausreiben, wischen. Kuskusịn mo ang mesa. = Wische den Tisch ab. Kuskusịn mo ang bahid sa salamịn. = Wisch die Flecken auf dem Spiegel weg. Ikinuskọs namin ang palayọk. = Wie haben den Tontopf ausgeschrubbt. Kinuskọs ko ang sahọg. = Ich habe den Fußboden gewischt. Kuskusịn ang matạ. (kusutịn) = Sich die Augen reiben.
pangkuskọs {N} = Schrubber, Scheuerbürste.
kuskusan ng paạ {N MC N} = Fußmatte.

kusọt = zerknittert. {J} Adjektiv - Pang-uri
makusọt {VA00} = zerknittert sein, knittern. Nakusọt ang damịt. = Das Bekleidungsstück ist zerknittert.
kusutịn {VP10} = zerknittern. Kusutịn ang matạ. (kuskusịn) = Sich die Augen reiben.

kutis = Haut, Hautfarbe. {X/N} Substantiv - Pangngalan makinis

kutitap = Flackern oder Leuchten von vielen kleinen Lichtern. {X/N} Substantiv - Pangngalan
kumutitap {VA00} = leuchten, flackern.

kuto (Anoplura) = Laus.   {X/N} Substantiv - Pangngalan Mga Kulisap

kutọb = Ahnung, Vorahnung. {X/N} Substantiv - Pangngalan
May kutọb akọng siyạ'y babalịk. = Ich habe das Gefühl, dass er zurückkommen wird.

kutsara = Löffel. {N/Es} Spanisch - Espanyol
kutsarita = Tee- oder Kaffeelöffel.

kutsịlyo = Messer. {N/Es} Spanisch - Espanyol

kutsọn = Matratze. {N/Es} Spanisch - Espanyol

kuwadrado = Quadrat. {N/Es} Spanisch - Espanyol |cuadrado| parisukạt

kuwago = Eule. {X/N} Substantiv - Pangngalan

kuwạlta, kuwạrta = Bargeld. {N/Es} Spanisch - Espanyol |cuarta| 'ein Viertel'
... hind kuwạrta ang aking nakita kundị barịl. {W Naglaho 3.16} = Ich habe kein Geld gesehen, sondern eine Waffe.
kuwạltang papẹl {N} = Geldschein.
kuwạltang metạl {N} = Münze.
kuwaltahạn {VP} = Geld von jem. fordern, Geld durch Betrug erhalten. Kuwaltahạn sa pamamagitan ng pananagot. = Erpressen.

kuwạn = "So-und-So", "Dings-da", irgend jemand. {N/Na/Es} Spanisch - Espanyol {5A-4424} |cual| 'dieser'
Dumatịng si Kuwạn. = Dings-da kam. Dumatịng si Mang Kuwạn. = Herr So-und-So kam. Dumatịng si Aling Kuwạn. = Frau So-und-So kam.
ikuwạn {VP10} = irgendwas mit etwas tun, anfangen. Ikuwạn mo iyạn. = Tu irgendwas damit.

kuwạrto = Zimmer. {N/Es} Spanisch - Espanyol |cuarto| silịd

kuwẹnta = Schuldenkonto. {N/Es} Spanisch - Espanyol |cuenta| 'Abrechnung'
kuwẹnta = Wert, Nutzen. Sinubukan nilạ na buhayin si Busilak ngunit walạng kuwẹnta. = Sie versuchten, Schneewittchen lebendig zu machen, aber ohne Erfolg (vergebens).
walạng-kuwẹnta = unwichtig, wertlos, langweilig.

kuwẹnto = (wahre oder erfundene) Geschichte. {N/Es} Spanisch - Espanyol |cuento|
magkuwẹnto {VA10} = erzählen. Nagkukuwẹnto siyạ ng kanyạng mga tagumpạy. {W Regine 3.4} = Sie spricht von ihren Erfolgen.
ikuwẹnto {VP11/fp|fp|fb} = erzählen. Ang nakikita niyạ ay katulad sa malimit ikuwẹnto sa kanyạ ni Lolo Pandoy. {W Samadhi 4.2} = Dieser sah genauso aus, wie Großvater Pandoy ihm oft erzählt hatte.
kuwentuhan {N} = Gerede.
maiklịng kuwẹnto, kuwẹntong maikl {J.L N, N.l J} = Kurzgeschichte.

kuwero = Leder. {N/Es} Spanisch - Espanyol |cuero|

kuwintạs = Halskette. {N} Substantiv - Pangngalan

kuya = ältester Bruder. {N/Ch} Chinesisch - Intsik
Ohne Namen Bezeichnung des älteren Bruders und Anrede von Kindern an ihn. Mit Vornamen Bezeichnung für ältere männliche Person und Anrede an ihn. Pupuntạ akọ kay Kuya Bert. = Ich gehe zu Bert.

kuyog = Schwarm. {X/N} Substantiv - Pangngalan kawan
Kuyog ng mga laywạn. = Bienenschwarm.

kuyọm = geballt (Faust). {J} Adjektiv - Pang-uri
kuyọs (2) {J} = verborgen, unterdrückt (Problem).
kuyusịn {VP10} = verbergen (Probleme, Gefühle). Humihikbịng inilabạs ni Fely ang damdaming kinuyọm sa nakalipas na ilạng buwạn. {W Nanyang 22.18} = Schluchzend ließ Fely ihre Gefühle heraus, die sie die letzten Monate unterdrückt hatte.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch kum - kuy 13. Oktober 2011

Seitenbeginn   Titelseite Filipino   Fisyntag