ku - kul
Einleitung Lexikon ku - kul
ka kal kan kas ke ki ko   ku kuh kul kulo   kum


kubeta = Toilette, Klosett. {N/Es} Spanisch - Espanyol |cubeta|

kublị = verborgen, versteckt, nicht sichtbar. {J} Adjektiv - Pang-uri
magkublị {VA01} = etwas verbergen, verheimlichen. Bakit ka nagkukublị diyạn? = Warum verheimlichst du das?
ikublị = etwas verbergen, verheimlichen. May dalawạng taọng naikublị ninạ Fernando at Melody ang kanilạng relasyọn. {W Angela 3.16} = Ungefähr zwei Jahre konnten Fernando und Melody ihre Beziehung verheimlichen.
kublihan {N} = Versteck. Nagigịng pansamantalạng kublihan ko ang maghapunang pamamalagi sa aking pinapasukan. {W Daluyong 15.19} = Der ganztägliche Verbleib an meiner Arbeitsstätte wird mein zeitweises Versteck.

kubo = Würfel. {N/Es} Spanisch - Espanyol
:: Bagay na solidọ na may anim na magkakasịnglakịng gilid na kuwadrado. = Festkörper mit sechs gleichgroßen quadratischen Flächen.
bahay kubo = Hütte. Kleines Holzhaus mit nur einem Raum, meist erhöht auf vier Holzpfählen.
hugis-kubo {J} = würfelförmig.

kubrekama [,ku:.brɛ'ka:.mʌ;] = Bettuch (jeder Art). {N/Es} Spanisch - Espanyol kumot |cubrecama| = Tagesdecke

kubyẹrtos = Besteck. {N/Es} Spanisch - Espanyol |cubierto| = Gedeck, Besteck
Nasa paminggalan ang mga pinggạn, baso at kubyẹrtos. = Im Küchenschrank sind Teller, Gläser und Besteck.

kudkọd = geraspelt, zerrieben. {X/J} Adjektiv - Pang-uri Pagdurog
Kudkọd na niyog = geriebenes Fleisch der Kokosnuss.
magkudkọd, kudkurịn {V} = reiben. Kinudkọd ko na ang keso. = Ich habe den Käse schon gerieben.
kudkuran, pangkudkọd {N} = Reibe, Reibeisen (früher wurde darunter nur eine Kokosfleisch-Reibe mit einer rauhen Fläche verstanden, heute jedoch auch die gebräuchlichen Reiben mit Löchern).

kugon (Imperata cylindrica) = Kogon-Gras. {X/N} Substantiv - Pangngalan

kuha (1) = nehmen, erhalten. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
kuha (2) {X} = nehmen, verwenden.
kumuha {VA10/fa|fp} = nehmen. Kumuha akọ ng dalawạng takal ng kapẹ. = Ich habe zwei Messlöffel Kaffee genommen. Kumuha ka pa. = Nimm noch was.
kunin = nehmen. Kunin mo ang aking lapis. = Nimm meinen Bleistift. Kinukuha at inihahatịd silạ ng isạng tanging bus araw-araw. {W Daluyong 15.26} = Sie werden täglich mit einem besonderen Bus gebracht (von dem Bus mitgenommen und begleitet). ... yaọn daw ay nakuha niyạ sa isạng lukbutan ng amerikana ni Amạ. {W Uhaw 3.11} = Den habe sie aus der Tache von Vaters Mantel genommen.
ikuha {VP20/fb|fa|fp} = bringen [= mache, dass ich erhalte]. Ikuha mo akọ ng lapis. = Bring (gib) mir einen Bleistift.
makuha {VA00/fs?VP00/fp} = erhalten (können). Makukuha sa lahạt ng botika ang gamọt na iyạn. = Diese Arznei ist in allen Apotheken erhältlich (wird man bekommen).
makakuha {VA10/fa|fp, VA01/fa|fl} {8-3.5.2} = bekommen (können), erreichbar oder erhältlich sein. Saạn p kay akọ makakakuha ng puso ng saging? {W Gubat 3.4} = Wo kann ich vielleicht eine Bananenknospe bekommen (Können Sie mir vielleicht sagen, wo ...)? Nakakakuha siya ng malakịng alịw sa pagbabasạ. = Er findet viel Freude am Lesen (kann Freude erhalten).
magpakuha {VA10/fi|fp, VA20/fi|fp|fl?} = holen lassen. Magpakuha ka ng pagkain. = Lass das Essen bringen. Magpakuha ka ng retrato ng sanggọl. = Mach von dem Säugling eine Aufnahme.
pakunan {VP20/fl|fi|fp} = etw. für jem. holen lassen. Pakunan mo ng retrato ang sanggọl. = Lass den Säugling fotografiert werden (Bilder holen).
ipakuha {VP10/fp|fi} = holen lassen. Ipapakuha ni Juạn ang damịt. = Juan wird die Kleider holen lassen.

kukọ = Finger- oder Fußnagel. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Pampakintạb ng kukọ. = Nagellack.
[hinukọ] {X/kuko?} = Schneiden der Nägel.
 hinukhạn {VP} = jem. die Nägel schneiden.
hinukhịn {VP} = Nägel schneiden.
panghinukọ {N} = Nagelschneidewerkzeug.

kulamb = Moskitonetz. {X/lamb/N} Substantiv - Pangngalan

kulang = ungenügend, unzureichend, zu wenig. {X/J} Adjektiv - Pang-uri di-sapạt
Mababa ang bubọng at kulang ang mga bintana. {W Sabong 8.22} = Das Dach ist niedrig und es gibt zu wenig Fenster. Kulang talagạ ng piso. {W Piso 3.3} = Es fehlt tatsächlich ein Peso.
- kulang kann nicht attributiv verwendet werden.
kulang sa {J MA} = "zu wenig habend". Kulang sa asịn ang nilagang itọ. Am Eintopf fehlt Salz. Matagạl ko na ring pinagiisipan kung anọ ba talagạ ang kulang sa buhay ko. {W Damaso 4.1} {N?J} = Lange denke ich schon darüber nach, was mir eigentlich im Leben fehlt [fehlend ist]. May batang kulang sa paggalang. {N.L S-L/P0(P-P(J P-A)), N.L P-L(J)} = Manchen Kindern fehlt es an Höflichkeit [es gibt Kinder, denen es an Höflichkeit fehlt]].
kulang ng {J MC} = "zu wenig habend", unzureichend. Kulang ng panustọs na pagkain. Unzureichende Versorgung mit Essen.
kulang {N} = Mangel, Fehlmenge. May kulang pang limạng piso. = Es fehlen noch fünf Peso.
magkulang {VA01} = fehlen, zu wenig haben. Nagkulang silạ sa kanin. = Sie hatten nicht genug Reis.
kulangin {VA10?VP10} {8.2 (2)} = mangeln, fehlen. Kinukulang kamị ng tubig. = Wir haben kein oder zu wenig Wasser.
pagkukulang {N/G} = Vernachlässigung. Gayunmạn, mapupunạn ang naturang pagkukulang. {W Javier 3.7} = Jedoch wird die erwähnte Vernachlässigung angefüllt.
kakulangạn ng, kakulangạn sa {N P-C, N P-A} = Mangel, das Fehlen. Kakulangạn ng sapạt na liwanag. {W Anak ng Lupa 3.5} = Mangel ang genügend Licht. Kakulungạn sa bigạs. = Fehlen von Reis. Kay namạn hind mapapasubalian ang kakulangạn. {W Nanyang 2.3} = Deshalb kann dieser Mangel keine Ausnahme bilden.
Das Adjektiv kulang wird ebenso wie kapọs nur als Prädikat verqwendet, jedoch nicht attributiv oder adverbial. Es kann dann auf di-sapạt ausgewichen werden.

kulangot = getrockneter Nasenschleim, "Popel". {X/N} Substantiv - Pangngalan

kulani = Schwellung der Lymphknoten. {N/Es} Spanisch - Espanyol

kulay = Farbe. {X/N ? N/Es/ |color|}
magkulay {VA..} = anmalen.
kulayan {VP10, VP20?} = anmalen, ausmalen. Kulayan mo ang larawan. = Male das Bild aus. Kulayan mo iyạn ng bẹrde [nang bẹrde?]. = Male das grün an. Kulayan nang bahagy. = Leicht färben, anmalen.
pangkulay, panulay {N} = Farbpigment, Buntstift, Wachsmalstift. Tinapon ko ang putụl-putọl na pangkulay. = Ich habe den (mehrfach) durchgebrochenen Buntstift (Wachsmalstift) weggeworfen.
makulay {J} = farbig, bunt. Makulay na pagdiriwang = Eine bunte Feier.

Mga Kulay = Farben
itịm = schwarz
asụl = dunkelblau
bughạw = hellblau
bẹrde = grün
luntiạn = grün
pulạ = rot
kayumanggị = braun
rosas = rosa
amarịlyo = orange
dilạw = gelb
abuhịn = grau
putị = weiß
ube = violett

kuliglịg (Gryllidae) = Zikade. {X/N} Substantiv - Pangngalan
kuliglịg (2):: Ararong de-makinạ. = Landmaschine (Handtraktor).

kulimlịm = dunkel, trüb, bedeckt (Himmel). {X/J} Adjektiv - Pang-uri
Kulimlịm ang langit. = Der Himmel ist stark bedeckt (dunkel).

kulisap = Insekt. {X/N} Substantiv - Pangngalan
    Mga Kulisap
  Kagat ng Kulisap

kulịt = Frechheit, Aufsässigkeit. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
makulịt = frech, aufsässig.

kul = sprudeln, kochen. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
kumul = kochen.
kumukul ang dug = zur Weißglut kommen. Kumukul ang dug ko sa taong iyạn. = Dieser Mensch bringt mich zur Weißglut (mein Blut kocht).
pakuluịn = kochen (ich das Wasser). Pakukuluịn ko ang tubig. = Ich werde das Wasser kochen.
pakuluạn = (in Wasser sprudelnd) kochen. Pakuluạn mo ang mga itlọg. = Koche die Eier.
pangkul {N} = Wasserkocher, Tauchsieder.

kulọg = Donner. {X/N} Substantiv - Pangngalan
kumulọg {V00/f0} = donnern. Kumidlạt at kumulọg na. = Es hat schon geblitzt und gedonnert.
pagkulọg-pagkidlạt {N/G N/G} { PAGASA} = Gewitter (obwohl der Blitz vor dem Donner kommt).

kulọng = umringt. {J} Adjektiv - Pang-uri
magkulọng {VA01/fa|fp} = einsperren. Magkukulọng silạ sa magnanakaw. = Sie werden den Dieb einsperren.
kulungịn {VP20/fl|fp|fa} = einschließen, umgeben. Kinulọng niyạ ng bakod ang halamanạn. = Er hat den Garten mit einem Zaun umgeben.
kulungan {N} = Stall, Käfig. Kulungan ng baboy = Schweinestall.

kulubọt = Falte. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Kulubọt sa noọ. = Stirnfalte. Kulubọt sa damịt. = Knitterfalte.
kulubọt {J} = faltig, zerknittert.

kulumpọl, kulumpọn = Schwarm, (lose) Gruppe. {X/N} Substantiv - Pangngalan Mga Dami
Kulumpon ng maliliịt na bata. = Ein Haufen kleiner Kinder.
pagkulumpulạn {VP10/fb|fa} = von einem Schwarm angefallen werden. Pinagkulumpulạn namin ang mga lamọk. = Die Mücken fielen in großer Zahl über uns her.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch ku - kul 31. März 2010

Seitenbeginn   kum - kuy   Titelseite Filipino   Fisyntag