Wörterbuch ki - kl

° kibịt = Zuckung.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Kibịt ng balikatbalikat.

kib |11| = Bewegung. {N/X} Substantiv - Pangngalan
|walang, hindi ... ↔ (11)|
walạng kib {U.L N} |2| = Ruhe, Schweigen, Bewegungslosigkeit, Gleichgültigkeit. Si Inạ'y walạng kib. {W Dayuhan 3.10} = Mutter tut nichts [ist ruhig].
hind kumib {DT00} = ruhig, bewegungslos sein. Hind rin kumikib si Inạ. {W Uhaw 3.12} = Mutter rührt sich nicht.
magsawalạng-kib {DT00} |3| = ruhig, gleichgültig sein. Mas minamabuti ng mga may-ari ng tindahan na magbigạy at magsawalạng-kib na lamang. {W Nanyang 7.10} = Die Besitzer der Geschäfte ziehen es gern vor, nur zu zahlen und sonst gleichgültig zu sein.
pagsasawalạng-kib {ND} |2| = Zurückhaltung, Gleichgültigkeit. Magtatakạ ka marahil sa sulat kong itọ pagkatapos ng matagạl kong pagsasawalạng-kib. {W Arrivederci 3.9} = Dieser Brief wird dich vielleicht überraschen nach meiner langen Zurückhaltung.
° kawalạng-kib {N} = Stillhalten, Schweigen.
hind palakib {U} = ruhig, bedacht. Si Inạ ay hind palakib: siyạ ay babaing bilang at sukat ang pangungusap. {W Uhaw 3.3} = Mutter ist bedacht, sie ist eine Frau mit ruhiger und abgemessener Sprache.

kidlạt = Blitz. {N/X} Substantiv - Pangngalan
Daịg pa ang tinamaan ng kidlạt. {W Nanyang 21.9} = Der Blitz ist eingeschlagen [Getroffen ist das Treffen des Blitzes].
kumidlạt {V00/f0} |0| = blitzen. Kumidlạt at kumulọg na. = Es hat schon geblitzt und gedonnert.

° kikil = Feile, Raspel.{N/X} Substantiv - Pangngalan
:: Pampatalas ng kahoy o metạl. = Schärfewerkzeug für Holz und Metall.
° mangikil {DT00} = schnorren, um Geld bitten. Nangingikil o kayạ'y nambabalasubas. {W Nanyang 7.10} = Sie schnorren oder betrügen vielleicht.
° kumikil, magkikil, kikilin {D..} = (ab)feilen. Kikilin mo ang dulo. = Feile die Erhebung weg.

kilabot = Gänsehaut, Entsetzen. {N/X} Substantiv - Pangngalan
kilabutan {DB00/ft} |1| = eine Gänsehaut erzeugen. Kinilabutan siyạ, pero hind siyạ kumaripas ng takbọ. {W Nanyang 12.12} = Er bekam eine Gänsehaut, hörte aber nicht auf schnell zu laufen.

[kilala] |100|: bekannt. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
kilalạ {U} |20| = bekannt, weitverbreitet, bekannt mit. Nueva Ecija, na noọ'y kilalạ bilang graneria o bangạn ng bigạs ng bansạ. {W Daluyong 2.1} = Nueva Ecija, das damals als Kornkammer des Landes für Reis bekannt war. Mga akd ng mga kilalạng manunulat na "marunong" gumamit ng wika. {W Liwayway 3.5} = Werke bekannter Schriftsteller, die die Sprache richtig gebrauchten. Kilalạ ko siyạ. = Ich kenne ihn (wörtlich: Er ist mir bekannt).
magkilala {DT00/fr} |1| = sich kennen lernen. Hind man kamị lubọs na nagkilala. {W Estranghera 3.11} = Auch wenn wir uns nicht gut kannten.
kilalanin {DB00/ft, DB001/ft|P-L} |10| = betrachten, ansehen. Nagịng isạng kagalang-galang na institusyon ang Liwaywạy at kinilala bilang babasahịn sa mga Paaralạng Bayan. {W Liwayway 3.5} = Liwayway wurde eine ehrwürdige Institution und wurde als Lesestoff für öffentliche Schulen angesehen. Kinilala nilạng wikạng pambans ang lahạt ng nabanggịt na tungkulin. {W Plano 3.36} = [Sie] sahen [es] als Nationalsprache für alle betrachteten Aufgaben.
makilala (1) {DB10/ft|fg} {7-3.5.1} |(1, 2) ↔ 12| = jem. kennen. Doọn ko nakilala ang isạng lalạking may katandaạn na. {W Damaso 4.5} = Dort kannte ich einen älteren Mann.
makilala (2) {DB10/ft|fg} = kennzeichnen, erkennen, unterscheiden von. Sa kaunạ-unahang pagkakataọn ay ganạp kong nakilala ang lungkọt ni Inạ. {W Dayuhan 3.13} = Bei der ersten Gelegenheit erkannte ich deutlich die Traurigkeit von Mutter.
magpakilala {DT00/fh?fg, DT10/fh|ft} {7-4.1 (7)} |5| = anzeigen, sich vorstellen, Zeichen sein von. Dalị-dalị siyạng lumipạd patungo sa grupo ng mga pabo at nagpakilala bilang kauri ng mga itọ. {W Äsop 3.2.1} = Eilends flog sie (die Krähe) zur Gruppe der Pfauen und stellte sich ihnen als ihresgleichen vor. Malimit nagpapakilala ng kagalakan ang ngit. = Lächeln ist häufig ein Zeichen von Freude.
ipakilala {DB11/ft|fh=fg|fp} |5| = vorstellen, zeigen. Ipinakilala akọ ni A Chuan sa kanyạ. {W Nanyang 21.19} = A Chuan hat mich ihr vorgestellt.
maipakilala {DB10} |1| = vorstellen, zeigen (können). Hind mo naipakilala sa 'kin kung sino ang nagpamana sa 'yọ. {W Naglaho 3.4} = Du hast mir nicht zeigen können, wer dir etwas vererbt hat.
pagkikilala {N?ND} = das sich einander Kennen, Bekanntschaft. Nagịng simul iyọn ng kanilạng pagkikilala. {W Naglaho 3.6} = Das wurde der Anfang ihrer Bekanntschaft.
pagpapakilala {ND} |5| = Einführung, Vorstellung. Mul sa "Pagpapakilala" ni Rogelio Sikat sa Magandạ Pa ang Daigdịg. {W Daluyong 2.15}. = Aus der Einführung von R.S. zu Die Welt ist noch schön. "Akọ si Pocoy," pagpapakilala nito sa sarili. {W Samadhi 4.2} = "Ich bin Pocoy", stellt er sich selber vor.
kakilala {N} = Bekannter. Mukhạng matagạl niyạ nang kakilala si Tan Sua. {W Nanyang 11.2} = Offenbar ist Tan Sua schon ein langjähriger (lang dauernder) Bekannter von ihr.
° kilalạng-kilalạ {U/&&} = weitbekannt. Kilalạng-kilalạ ang artịstong iyọn. = Dieser Künstler ist weitbekannt.
° pagkakakilanlạn {U, N?} = charakteristisch, besonders, unterscheidbar. Ang lahạt ng mga karanasạng itọ ay nagbigạy linaw at katiyakạn sa ating natatanging pagkakakilanlạn bilang mga tao, bilang mga Kristiyano, bilang mga Pilipino, bilang isạng bans. {W Katesismo 3.31} = Diese ganzen Erfahrungen haben Deutlichkeit und Sicherheit gegeben an unsere besonderen Eigenschaften als Menschen, als Christen, als Filipinos, als ein Land.

° kilạw = kleingeschnittenes und mariniertes Fleisch usw.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
kilawịn {DB} = zubereiten als kilaw.
kinilạw, kilawịn {N} = Fleischzubereitung.

° kilay = Augenbraue.{N/X} Substantiv - Pangngalan

° kilịg = Schauder (der kalt den Rücken hinunter läuft.{N/X} Substantiv - Pangngalan
mangilịg {DT00} = erschaudern.
kumilịg {DT00} = erschaudern.
kiligịn {DT00/fs|fc} !! = erschaudern.

° [kilik] = unter dem Arm tragen.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
tangkilik = Unterstützung, Protektion. Person, die Unterstützung oder Protektion erhält. Schirmherrschaft.
tạngkilikạn = gegenseitige Zusammenarbeit, Genossenschaft.
tangkilikin = helfen, unterstützen, häufig besuchen. Tangkilikin natin ang Sariling Atin. = Wir sind Stammgäste im Sariling Atin. Tangkilikin ang sariling industriyạ. = Die einheimische Industrie (vor ausländischer Konkurrenz) schützen.

° kililịng, kulilịng = Glöckchen, Schelle.{N/X} Substantiv - Pangngalan
kililịng, pangkililịg = Schellenring (Tamburin).

° kiling = geneigt (Mast, Kopf, Körper).{U/X} Adjektiv - Pang-uri
Mariang Makiling Hugo C. Yonzon1974Kiling na ang araw sa kanluran nang sapitin ni Oden ang lungsọd. {W Anak ng Lupa 3.1} = Die Sonne war nach Westen geneigt, als Oden in der Stadt ankam.
ikiling = seitwärts neigen. Ikiniling niyạ ang kanyạng katawạn. = Er hat seinen Körper seitwärts gebeugt.
makiling {J} = geneigt, voreingenommen, zugeneigt.
pagkiling {N/G} = Voreingenommenheit.
may-kiling, may-kinikilingan {J} = voreingenommen.
walạng-kinikilingan {J} = unvoreingenommen.
Makiling {N/Na} = [der zugeneigte (Berg)] = Erloschener Vulkan südlich von Manila.
Mariang Makiling = Jungfrau vom Berg Makiling, die mit den Tieren sprechen kann (Sagengestalt).

° [kilit] = kitzeln.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
makilit {DT00/fs?DB10/fp} = kitzeln. Nakikilit akọ. = Mich kitzelt es.
kumilit {DT10}, kilitiịn {DB10} = jem. kitzeln.
magkilitạn {DT00} = sich gegenseitig kitzeln.

° kilo = Vorsilbe des metrischen Systemes (1000){_/Gr} Griechisch - Griyego
kilo, kilogramo (1 kg = 1000 g) = Kilogramm.
kilometro (1 km = 1000 m) = Kilometer.
kilowạt (1 kW = 1000 W) = Kilowatt.
kilowạt-oras (1 kWh = 1000 Wh = 3 600 000 Ws) = Kilowattstunde.

° kilos = Bewegung, Tätigkeit, Verhalten, Benehmen.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° Nahahalina niyạ ang lahạt dahil sa kanyạng kilos. = Sie fasziniert alle mit ihrem Auftreten.
° kilos-bata {N/Tb} = das sich Benehmen wie ein Kind.
° kumilos {DT00, DT01} |14| = tun, bewegen, sich verhalten. Parang bata siyạ kung kumilos. = Er verhält sich wie ein Kind. ° Huwạg kang kumilos na parang bata. = Betrag dich nicht wie ein Kind. ° Dapat kang kumilos nang parang maginoọ. = Du sollst dich wie ein Ehrenmann benehmen. ° Ayạw siyạng kumilos sa bagay na iyạn. = Er möchte in dieser Sache nichts tun.
° kilusin {DB} = _bewegen.
° ikilos {DB10/fp|fa} = bewegen. Ikilos mo ang iyọng kanang kamạy. = Bewege deine rechte Hand.
° makakilos {DT10} = etwas tun können. Nakakilos lamang akọ nang katagpuin ni Inạ ang aking matạ. {W Dayuhan 3.17} = Ich konnte mich nur bewegen, wenn Mutter meine Augen traf (sich meine Augen mit denen von Mutter trafen).
° pakilusin {DB10} = etwas bewegen (in Bewegung setzen).
° pagkilos {ND} = Aktion. Ang pagkilos ng pulịs. = Die Aktion der Polizei.
° di-pagkilos {ND} = Aktionslosigkeit.
° kilusạn {N} = Bewegung. Kilusạng Mayo Uno (KMU). = Bewegung des 1. Mai (linksorientierte Gruppe von Gewerkschaften, Studenten usw.).. ° Kilusạn-pampook {N.U} = Gemeindebewegung (Bürgerinitiative). Kilusạn-pambayan {N.U} = Landesweite Bewegung.
Kilosbayan {N/Tb} = "Nationalistische, ethische und ökumenische Bewegung".

° kim = schüchtern, verschämt.{U} Adjektiv - Pang-uri
° mangim {DT00/fy} = schüchtern sein.
° kakimiạn {N} = Schüchternheit.

° kimikạ = Chemie.{N/Gr/Es} Griechisch - Griyego

° kimkịm = etwas in der Faust haltend.{U/X} Adjektiv - Pang-uri
° Kimkịm niyạ ang pera. = Er hielt das Geld in der geschlossenen Hand [Faust]. ° Kayạ may kimkịm siyạng sam ng loọb at madalạs na bubulọng-bulọng. {W Nanyang 7.4} = Deshalb grollte er ihm, und häufig murrte er.
° magkimkịm ng sam ng loọb {DT} = "eine Schlechtigkeit in der Hand halten" = grollen.

° kimona = Bluse.{N/Jp} Japanisch - Hapon

kinạkay.
° [kinabang] = Vorteil, Gewinn.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
° makinabang {DT11/fg|ft|fs} |4| = Nutzen haben von, Gewinn machen von. Nakinabang siyạ ng isạng libong piso sa bilihang iyọn. = Er hat an diesem Verkauf 1000 Peso verdient. ° Ang pandiwang nasa pokus na tagatanggap ay tumutuon sa tao o bagay na nakikinabang sa resulta ng kilos na isinasaad ng pandiwa {W Aganan 3.4.4} = Verben im Empfängerfokus zeigen (drücken) auf Personen oder Dinge, die einen Nutzen vom Ergebnis der Tätigkeit haben, die das Verb ausdrückt.
° pakinabang {N?ND} = Verdienst, Gewinn, Profit.
 Kasi sabi nila wala raw pakinabang sa 'min. {W Piso 3.5}
pakinabangan {DT00/fa, DT10} = nützlich sein für. Anumạng bagay na maaaring pakinabangan. {W Anak ng Lupa 3.3} = Irgenwelche Dinge, die nützlich sein können.
mapakikinabangan, mapapakinabangan {J?J/V../F} = nützlich. Kung mabubulọk lang ang pagkain at hind mapapakinabangan, mabuti pang ipamigạy. {W Angela 3.4} = Wenn das Essen nur verderben würde und keinen Nutzen mehr bringt, ist es gut, es wegzugeben.
kapaki-pakinabang {J} = einträglich, praktisch. Sa kapaki-pakinabang na dahilạn. = Aus praktischen Gründen. Kapaki-pakinabang para sa atin na ipagbilị ang mga baboy ngayọn sapagkạt babab ang halagạ nito. = Es ist einträglich, die Schweine heute zu verkaufen, da die Preise sinken werden.

° kinạng = Glanz, Schein, Schimmer.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Kinạng ng sutl. = Schimmer der Seide.
kuminạng {DT00} = funkeln, schimmern.
makinạng {J} = strahlend, funkelnd. Makinạng ang brilyạnte at bituịn. = Diamanten und Sterne funkeln.

[kinịg] (1): das Gehörte (vorwiegend das verstehende Hören). {X} Wortstamm - Ugat ng salita ≠ dinịg = physisches Hören
makinịg {DT00} |15| = zuhören. Tahimik siyạng nakikinịg at bihirang umimịk. {W Nanyang 11.2} = Ruhig hört er zu und redet selten. Mga nakikinịg. = Zuhörerschaft, Publikum.
pakikinịg {ND} = das Zuhören.
pakinịg {N} = das Hören, der Hörsinn; die Akustik.
 pakinggạn {DB10/pakinig+an} |7| = jem. zuhören, auf etwas hören. ° Bakit ayaw mong pakinggạn ang aking sinasabi? = Warum hörst du nicht auf das, was ich sage? Hind man lang nilạ akọ pinakinggạn at para masabi ko sana kung anọ ang totoọ. {W Estranghera 3.5} = Sie würden mir auch dann nicht zuhören, wenn ich ihnen sagen würde, was die Wahrheit ist.
° tagapagkinịg {N} = Zuhörer.

[kinịg] (2): zittern. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
manginịg {DT00} |10| = zittern. Manginginịg ang aking buọng katawạn. {W Madaling Araw 3.2} = Mein ganzer Körper zittert.
panginginịg {ND} = Zittern. Panginginịg ng boses. = Zittern in der Stimme.

° kinis = Glätte (Haut, Oberfläche).{N/X} Substantiv - Pangngalan
makinis = glatt. Makinis ang kutis. = (Ihre) Haut ist glatt.

° kintạb = Glanz (einer polierten Fläche).{N/X} Substantiv - Pangngalan Tingin / Ilaw = Sehen / Licht
Kintạb ng mesa. = Glanz des Tisches.
mangintạb {DT00} = glänzen. Nakatakịp sa balikat ang maitịm at nangingintạb na mahabang buhọk. {W Nanyang 21.14} = Bis zu den Schultern [die Schultern bedeckend] reichen die schwarzen und glänzenden langen Haare.
makintạb {J} = glänzend. Nagpapahingạ ang duwẹnde sa isạng buwịg ng mga makintạb na bunga ng puno. {W Samadhi 4.2} = Der Zwerg ruht auf einem Bündel der glänzenden Früchte des Baumes.

° kipot = Enge, Meerenge.{N/X} Substantiv - Pangngalan ∼ kitid
Mabilịs ang agos ng tubig sa kipot ng ilog. = Das Wasser fließt schnell and der Engstelle des Flusses (Stromschnelle). Ang kipot ng Gibraltạr ay nag-uugnạy sa mga dagat ng Mediteraneo at Atlantikọ. = Die Meerenge (Straße) von Gibraltar verbindet das Mittelmeer mit dem Atlantik.
kumipot {DT00} = enger werden, sich zusammenziehen. Kumikipot ang daạn sa dakong dulo. = Der Weg wird nach dem Ende zu enger.
magpakipot {DT} = enger machen, zusammenziehen.
magpakipot (2) {DT} = vorgeben, nicht interessiert zu sein. Hind namạn akọ nagpapakipot ... {W Madaling Araw 3.8}= Ich gab nicht vor, dass ich das nicht wollte.
pakiputin {DB10/fa|fi} = enger machen, zusammenziehen.
makipot {J} = eng, schmal. Makipot ang daạn. = Der Weg ist schmal. Lumaya ang isipan at damdamin ng mga Pilipino mul sa makipot at malupịt na mga dogmạ at doktrina ng mga Espanyọl. {W PanAm 3.1} = Verstand und Gefühl der Filipinos wurden frei von den engstirmigen und grausamen Lehren und Grundsätzen der Spanier.

° kirọt = starker stechender Schmerz.{N/X} Substantiv - Pangngalan
Kirọt na aking sugat. = Der stechende Schmerz meiner Wunde.

° kisamẹ = Decke (eines Raumes).{N/Es} Spanisch - Espanyol
:: Pantakịp sa itaạs na bahagi ng silịd. = Obere Bedeckung eines Raumes.
Pinipintahạn ko ng put ang aking kisamẹ. = Ich streiche meine Decke in Weiß.

° kisig = Eleganz.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
kakisigan {N} = Eleganz.
makisig {J} = elegant, der Mode entsprechend. Pinong-pino ang kilos at kaanyuạn nito, isạng tunay na makisig na ginoọ! {W Nanyang 13.20} = Vornehm sind sein Verhalten und Äußeres, wirklich ein eleganter Herr.

° kiskịs = Reibung.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
° kiskịs = Maschinelles Mahlen des Reises.
° kumiskịs {DT00} |0| = kratzen (unter Geräuschentwicklung reiben). Ang mga sangạ ng punong-kahoy ay kumikiskịs sa bintana. = Die Zweige des Baumes kratzen gegen das Fenster.
° magkiskịs {DT10} |0| = reiben; Feuer durch Reiben erzeugen. Magkiskịs ng posporọ. = Zünde ein Streichholz an.
° kiskisịn {DB10} |0| = kratzen (unter Geräuschentwicklung reiben).
° ikiskịs {DB10} |0| = reiben; Feuer durch Reiben erzeugen.
° magpakiskịs {DT10/fh|ft} |0| = Reis mahlen lassen.
° ipakiskịs {DB10/ft|fh} |0| = Reis mahlen lassen.
° pagkiskisịn {DB10/ft|fg} |1| = reiben (z.B. Hände). "Listak!" ang natutuwạng wika ni Bidong at pinagkiskịs [niyạ] ang dalawạng palad. {W Daluyong 15.05} = "Listak", sagte Bidong erfreut und rieb sich beide Hände.
° pagkikiskịs {ND} = Reibung. Pagkikiskịs ng dalawạng bahagi = Reibung zwischen zwei (Maschinen-) Teilen.
° kiskisan {N} = Reismühle.
° kiskisan (2) {N} = Reibfläche einer Streichholzschachtel.

° kislạp = Funkeln.{N/X} Substantiv - Pangngalan Tingin / Ilaw = Sehen / Licht
Kislạp ng mga hiyạs. = Funkeln des Schmuckes. May kislạp ang matạ niyạ. = Sie hat ein Funkeln in ihren Augen.
kumislạp {DT00} = funkeln. Kumikislạp ang mga bituịn. = Die Sterne funkeln.
mangislạp {DT00} = funkeln. Nangingislạp ang mga suọt niyạng hiyạs. = Der Schmuck funkelt, den sie trägt.

° [kislọt] = zusammenzucken.{X} Wortstamm - Ugat ng salita
kumislọt {DT/fa} = zusammenfahren, zusammenzucken.
mapakislọt {DB/fa} = zusammenfahren, zusammenzucken.

kita = sichtbar. {U/X} Adjektiv - Pang-uri
kita {U} |0|. Kita lamang nang bahagyạ ang tabịng-dagat dahil sa ulap. = Wegen des Nebels war die Küste kaum sichtbar.
magkita {DT00} |15| = sich treffen. Nang pinagbawalan mo kamịng magkita't magkausap. {W Suyuan 5.1} = Als Sie verboten hatten, dass wir uns treffen und miteinander reden.
makita {DB10/ft|fg} |170| = sehen, (zufällig oder beabsichtigt) treffen, (zufällig oder nach einer Suche) finden. Matagal ko na rin silạng hind nakikita. {W Damaso 4.5} = Ich sehe sie seit langem nicht mehr.
nakikita {U//DB/K} = sichtbar.
kita {DB//X ☺} = sehen, treffen. Kita ko siyạ kahapon. = Ich habe ihn gestern getroffen.
° makitaan {DB10/ft|fg} |2| {7-3.5.1} !! = unerwartet etwas Besonderes sehen. Nakitaan mo ng pagkakataọng itọ. {W Rosas 3.14} = Du hast diese Gelegenheit wahrgenommen.
makakita (1) {DT10/fg|ft} |(1, 2) ↔ 14| {7-3.5.2} = (zufällig) etwas sehen. Nakakita siyạ ng dalawạng magagandạng paruparọ. {W Nanyang 22.9} = Er sah zwei schöne Schmetterlinge.
makakita (2) {DT00/fa} = (fähig sein zu) sehen. Si Ammah namạ'y hind nakakakita. {W Nanyang 21.16} = Ammah kann nicht sehen.
magpakita {DT10+01/fh|ft|fg} |7| = zeigen, zur Schau stellen. Sa kanyạ lang nagpapakita itọ ng pangịt na bahagi ng pagkatao nito. {W Karla 5.209} = Nur ihr zeigt er die schlechten Seiten seines Charakters.
ipakita {DB10+01/ft|fh|fg} |13| = zeigen, bekannt machen. Kani-kanina lang ipinakita mo ang larawan ng girlfriend mo sa akin. {W Madaling Araw 3.11} = Eben hast du mir noch das Foto deiner Freundin gezeigt.
° mapakita {DB10+01/ft|fh|fg} |0| {7-4.2} = zeigen können (veranlassen können zu sehen).
maipakita {DB10+01/ft|fh|fg} |8| = zeigen können. Upang maipakita sa kanila ang aking pagtutol sa kanilạng paghihigpịt. {W Estranghera 3.1} = Um ihnen meinen Protest gegen ihre Strenge zu zeigen.
makipạgkita {DT01/fg|fr} |2| {7-9.1} = zu jemanden gehen, um ihn zu besuchen. Para magpuntạ sa tindahan at makipạgkita kay A Chuan. {W Nanyang 22.11} = Um zu dem Laden zu gehen und A Chuan zu besuchen.
pagkikita {ND} |10| = Kontakt (zwischen Personen). Napadalạs ang pagkikịta nilạ ni Isha. {W Nanyang 13.10} = Häufig traf er sich mit Isha.
° pagpapakita {ND} |0| = Anzeige, Vorstellung (eines neuen Produktes), Angabe.
° pakikipạgkita {ND} |2| = das sich mit jem. [mehrfach] Treffen. Mas mahalagạ sa kanyạ ang pakikipạgkita sa dalaga. {W Nanyang 13.10} = Ihm war wichtiger, sich mit der jungen Frau zu treffen.
° kitang-kita {U/&&} |6| = auffallend. Kitang-kita ni Regina nang ilabạs ni Jaime ang ulo sa bintana ng awto. {W Naglaho 3.21} = Auffallend für Regine war, als Jaime den Kopf aus dem Autofenster lehnte.

° kita (2) = Einkommen, Profit vom Geschäft.{N/X} Substantiv - Pangngalan
° Sampụng libong piso ang kita niyạ. = 5000 PHP ist sein Einkommen.
° kumita {DT00/fa, DT10/fa|fp} = verdienen. Marami na rin akọng nagaw upang kumita. {W Material Girl 3.5} = Ich tat auch vieles, um Geld zu verdienen.
° kitain = verdienen. Magkano ang iyọng kinikita? = Wieviel verdienst du?

kitạ = du von mir. {HT/21I} Personalpronomen - Panghalip na panao {8-4.5 (2)}
 ko ka kitạ. Mahạl kitạ. Minamahạl kitạ. = Ich liebe dich. At sak kitạ hahatakin palabạs. {W Äsop 3.1.2} = Und anschließend ziehe ich dich heraus.

° kitang (Scatophagus argus) = Wertvoller Speisefisch.{N/X} Substantiv - Pangngalan
:: ... = Seefisch, aber auch in Süßwasser (Seen, Flüsse, Teiche).

° kitid = Schmalheit.{X} Wortstamm - Ugat ng salita kipot
makitid = schmal. Makitid ang mesa. = Der Tisch ist schmal.

° KKKKatipunan.

° klase = Sorte, Art.{N/Es} Spanisch - Espanyol
klase (1) = Qualitätsklasse. Primera-klaseng bigạs itọ. = Das ist erstklassiger Reis.
klase (2) {N} (uri) = (eingeteilte) Klasse, Art. Wal akọng nakikitang ganyạng klase ng aso. = Eine solche Hunderasse kenne ich nicht.
klase (3) {N} = Schulklasse, Unterricht. Mayroọn akọng klase mamayạng hapon. = Ich habe heute Nachmittag Unterricht.
kaklase {N} = Klassenkamerad.

° klik = Klick.{N/En} Englisch - Ingles kaltịs
magklik {DT00} = erfolgreich sein. Sa horror films ay nagklik (siyạ) gaya sa Malikmatạ at Spirit of the Glass. = In Gruselfilmen wie Trugbild oder Flaschengeist war sie erfolgreich.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch ki - kl 16. März 2019

Seitenbeginn   ko - kr   Titelseite Filipino   Ugnika