kan - kar
Einleitung Lexikon kan - kar
ka kal   kan kap kar   kas ke ki ko ku kum


kanan = rechte Seite, rechte Hand. {X/N} Substantiv - Pangngalan kaliw = links
kanan {J} = rechts. Kanang kamạy. = Rechte Hand.
kapakanạn {N/kanan?} = Gemeinwohl, Nutzen, Vorteil. Sa kapakanạn ng ating bayang-tinubuan. = Zum Nutzen unseres Heimatlandes.

kanawạy = Seeschwalbe, Möwe.   {X/N} Substantiv - Pangngalan gabyota

kandado = (Vorhänge-) Schloss. {N/Es} Spanisch - Espanyol
magkandado {VA10/fa|fp} magsusi = abschließen.
ikandado {VP10/fp|fa} isusi = ab-, zuschließen. Ikandado mo ang pint para hind makapasok ang magnanakaw. = Schließe die Tür zu, damit keine Diebe hereinkommen können.

kandila = Kerze. {N/Es} Spanisch - Espanyol

kanela (Cinnamomum zeylanicum) = Zimtbaum und -rinde. {N/Es} Spanisch - Espanyol

kangkọng (Ipomoea aquatica) = Blattgemüse.   {X/N} Substantiv - Pangngalan

kanilạ = ihr. {MC.PP/3P} NG-Pronomen - NG pang-halip {5-4.6}

kanina = eben noch, vor ganz kurzer Zeit. {X?/D} Adverb - Pang-abay
kaninang umaga {D.L N} = heute Morgen (wenn der Morgen bereits vorbei ist).
Kanina ka pa? = Wartest du schon lange?
kani-kanina = gerade eben. Kani-kanina lamang siya umalis. = Sie ist gerade weggegangen.

kanino?nino?

kanlọng = Verstecken, Versteck. {X} Wortstamm - Ugat ng salita

kanluran = Westen. {X/lunod/N} Substantiv - Pangngalan Mga dako
kanlunuran {N} = Westen.
kanluranịn {J} = westlich (aus der "westlichen Welt" kommend). Pilosopiyang Kanluranịn. {W Salazar 1996 1.2.3} = Westliche Philosophie.

kantạ = Gesang. {N/Es} Spanisch - Espanyol awit
kumantạ = singen.

kạnto = Straßenecke, Kreuzung. {N/Es} Spanisch - Espanyol

Kantọn {N/Na/[Ch]}
pansịt kantọn. = Kantonesisches Nudelgericht.

kanyạ, kaniyạ = ihm, sein, ihr. {MA.PP/3S} SA-Pronomen - SA panghalip {6-4.7}
kanyạ-kanyạ, kanị-kaniyạ {J/&&} {6-4.8 (2)} = sein eigener. ... at ang bawat umuupa'y may kanyạ-kanyạng lutuạn. {W Anak ng Lupa 3.4} = Und jeder Mieter hat seinen eigenen Kocher. Sa araw ding iyọn ay nagsimul kamị ninạ Itạy at Inạy sa kanị-kaniyạng trabaho. {W Pagbabalik 3.4} = Außerdem fingen wir, Vater, Mutter und ich, an jenem Tage jeder mit seiner eigenen Arbeit an.

kap = tastend. {J} Adjektiv - Pang-uri
kapaịn {VP10} = tastend suchen. Kinap niyạ si Rod sa kanyạng tabị. = Sie tastet neben sich nach Rod. Kinap ni Oden ang singsịng na ibinigạy ni Bining na iningatan niyạ sa kanyạng bulsạ. {W Anak ng Lupa 3.6} = Er tastete nach dem Ring, den Bining ihm gegeben hatte und den er sorgfältig in seiner Hosentasche verwahrte.

kapạg, kapagkpag.
kapakanạnpakạn.
kapạl = Dicke, Dichte. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Kapạl ng padẹr. = Dicke der Mauer.
makapạl = dick, dicht. Makapạl (malag) ang kanyạng buhọk. = Sie hat dichtes Haar.

kapatịdpatịd.

kapẹ (Coffea arabica, excelsa, liberica, robusta) = Kaffeestrauch, Kaffee (Bohnen, Getränk). {N/Es} Spanisch - Espanyol |café|
kapẹng barako {N/Es.L N/Es} = "echter starker" Batangas-Kaffee (das ist keine bestimmte Kaffeesorte).
sapal ng kapẹ {N MC N} = Kaffeesatz (in Kanne, Filter oder in der Tasse).

kapịs (Placuna placenta) = Muschel. {X/N} Substantiv - Pangngalan

kapit = das Zusammenhalten, Zusammengeklebt-Sein. {X} Wortstamm - Ugat ng salita kabịt
ikapit {VP..} = anbringen, ankleben, befestigen.

kapit-kalapịt-.

kapọs = ungenügend, fehlend (in Länge oder Größe). {X/J} Adjektiv - Pang-uri
Labis sa salit, kapụs sa gaw. (Kasabihan) = Viele Worte, wenig Taten.

KapraCapra.
kapuw, kạpwa = Mitmensch, Kollege, beide. {N X/puwa} Substantiv - Pangngalan {6-4.2}
Kạpwa silạ umalịs. = Sie sind beide weggegangen. Dapat nating mahalịn ang ating kạpwa. = Wir sollen unseren Nächsten lieben. ... pawang mga g̣ro at kạpwa mga doktọr ang nakikiramay nang gabịng 'yon. {W Suyuan 5.1} = Die Trauergemeinde waren an diesem Abend alles Lehrer und Arztkollegen.
kapuw {D/PC?N?J} {10A-221} = gleich. Dahil sa kapuw kulay dilạw ang butil ng palay at ang butil ng gint. { Almario 2006 p.43} = Wegen der gleichen Farbe von Reiskorn und Goldkörnchen.
kạpwa-tao = Mitmensch, der andere Filipino (von Filpinos gebraucht, eigentliche Bedeutung "der andere Mensch genau so wie ich auch").

karạkter. {N/Gr/En} Griechisch - Griyego
karạkter (1) (pagkatao) = Charakter (eines Menschen).
karạkter (2) {N/Gr/En} (tauhan) = Person (in Buch usw.).
karạkter (3) {N/Gr/En} (titik) = Zeichen (Buchstabe).

karampatan
dapat

karaniwandaniw

karatigdatig

karayom = Nadel. {N} Substantiv - Pangngalan

karetịlya = Karre, Schubkarre. {N/Es} Spanisch - Espanyol

[karị] = fertig gekochte Speisen, die in einer Imbissstube oder einem kleinen Restaurant verkauft werden {X} Wortstamm - Ugat ng salita
karihan {N} = Imbissstube, kleines Restaurant mit bereits fertig gekochten Speisen.
karinderiya, karinderyạ {N/Esm/-derya} = Imbissstube, kleines Restaurant mit bereits fertig gekochten Speisen.
karị-karị, karẹ-karẹ

karnabạl = Rummelplatz. {N/Es} Spanisch - Espanyol |carnaval|

karnẹ = Fleisch. {N/Es} Spanisch - Espanyol lamạn
magkakarnẹ = Fleischer.

karot = Möhre, Karotte. {N/En} Englisch - Ingles

karpintero = Schreiner, Tischler. {N/Es} Spanisch - Espanyol
karpinteriya {N/Es} = Tischler-Werkstatt.

kartọn = Kartonpapier. {N/It/Es} Spanisch - Espanyol
kạrton {N/It/En} = Pappkarton.
kartulina {N/Es} = dünner Kartonbogen.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch kan - kar 16. August 2012

Seitenbeginn   kas - kay   Titelseite Filipino   Fisyntag