| k - kak | |
| Einleitung | Lexikon k - kak |
| k kabi kag kah kai kain kal kan kas ke ki ko ku kum | |
| K k | {..} Buchstabe - Titik {14-2} |
| ka = du. | {PP/2S/EC} Personalpronomen - Panghalip na panao {6-4.1} ikạw |
| Ka, Kang = Anrede (Ginoo).
|
{?} |
| kabạ = unregelmäßiger Herz- oder Pulsschlag. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| kabạ (2) = Nervosität, Ängstlichkeit. May kabạ
akọng may mangyayari sa bahay. = Ich bin nervös, dass etwas
mit dem Haus passieren könnte. kabahạn {VA?VP} = nervös sein. kinakabahạn {J/V..} = nervös. | |
| kabag = Blähung, Wind. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Umiyạk ang bata dahil sa kabag.
= Das Kind hat geschriehen, weil es Blähungen hat. Halamang-gamọt sa laban sa kabag = Heilkräuter gegen Blähungen. Damong-marya, luya, sambong, oregano, yerba buena. | |
| kabạn = Truhe (besonders für Kleidung). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Kabạn ng Tipạn. = Bundeslade (bibl. Geschichte
Mose). kabạn (2):: 1 kabạn = 75 lịtro = 25 salọp = Hohlmaß. Reis wird manchmal noch in Kaban verkauft, 1 Kaban ist etwa 60 kg Reis (bigas). | |
| kabanata = Kapitel. | {X/N} Substantiv - Pangngalan Mga aklat |
| kabayo = Pferd. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |caballo| |
| kabayo (2) {N} = Bügelbrett. mangabayo {VA00/mang+kabayo} = (auf einem Pferd) reiten. Isạng araw, dumatịng ang isạng prinsipẹ na nangangabayo sa gubat. = Eines Tages kommt ein Königssohn durch den Wald geritten. pangangabayo {N/G/pang-&-kabayo} = das Reiten. bakal ng kabayo = Hufeisen. | |
| kabesera = Hauptstadt. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |cabecera| |
| kabesera (2) {N} = Oberhaupt an einer langen Tafel. | |
| kabilạ = die andere Seite. | {X?/N,J?} Substantiv - Pangngalan |
| Sa kabilạng bahay. = In dem anderen Haus (kabila
wird häufig verwendet, um Ortsangaben zu machen, die dann im Allgemeinen undeutlich
bleiben. Kabilang bahay ist irgend eines der umliegenden Häuser). sa kabilạ ng {4-4.2} = auf der anderen Seite von, hinter. Sa kabilạ ng ilog. = Auf der anderen Seite des Flusses. Sa kabilạ ng halamanan. = Hinter dem Garten. sa kabilạ ng (2) {4-4.2} = trotz. Sa kabilạ ng kanilạng kahirapan, nakapạgpatuloy din siyạ ang pag-aaral niyạ. = Trotz ihrer Armut konnte er sein Studium fortsetzen. sa kabilạng dako ... namạn {MA J.L N} = während (andererseits). Putị ang kanyạng kamisadẹntro, sa kabilạng dako, pulạ namạn ang kanyạng kurbata. = Sein Hemd ist weiß, während seine Krawatte rot ist. magkabilạ {9-2.2} = jede (Seite von zwei Seiten). May bakod sa magkabilạng panig sa daạn. = Auf beiden Seiten der Straße ist ein Zaun. Humaba ang goma nang hilain namin sa magkabilạng dulo. = Das Gummiband ist länger geworden, als wir an beiden Enden gezogen haben. | |
| kabịt = Zwei Dinge, die verbunden sind. | {X?} Wortstamm - Ugat ng salita kapit |
| kabit {N} = Lebensgefährtin. kabịt {J} = verbunden, angeheftet. magkabịt {VA10} = verbinden, anbringen, anzapfen (Telefon). Nagkabịt kamị ng kuryẹnte. = Wir haben Elektrizität installiert. ikabịt {VP10/fp|fa, VP11/fp|fa|fl} = anbringen, befestigen. Ikinabịt ko ang kurtina kanina. = Ich habe vorhin die Gardinen aufgehängt. Ikabịt mo ang kawad sa kalawit. = Mach den Draht am Haken fest. magkakabịt {VA00} = verbunden sein. pangabịt {N} = Anlage, angefügtes Teil. pangkabịt {N} = Befestigungselement. pagkakakabịt {N/G/magkakabit} = Verbindung. nakakabịt {J/naka+kabit} {9-2.2.2} = verbunden (mit dem dazu gehörigen Teil). kakabịt {J} = beigefügt. kabit-kabit {J/&&} = miteinander verbunden (mehrere Dinge). Kabịt-kabịt (dikịt-dikịt) na sulat. = Schreibschrift. Sulatin nang kabịt-kabịt. = In Schreibschrift schreiben. | |
| kabutẹ, kabutị = Pilz. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| kabutẹng-saging :: Kabutẹng nakakain at tumutubo sa katawạn ng nabubulọk na saging. = Essbarer Pilz, der auf den Stämmen verrottender Bananenstauden wächst. | |
| kadena = Kette. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |cadena| tanikalạ |
| kagyat = sofortig, unmittelbar. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Kailangan ko ang iyong kagyat na sagot. = Ich brauche deine sofortige Antwort. | |
| kahit = obwohl, trotz. | {C} Konjunktion - Pangatnig | |
| Tatlo lamang ang binili naming libro kahit lima
ang aming kailangan. = Wir kauften nur drei Bücher, obwohl wir fünf brauchen.
Malusog ang kape kahit sa mga bata. = Kaffee
ist sogar für Kinder gesund. kahit na {C} = trotz, auch wenn. Kahit na akọ ay lumakị sa hirap, hindị ko kailanmạn dinanas ang ganitọ kasaklạp na buhay. {W Damaso 4.4} = Obwohl ich in Armut aufgewachsen war, hatte ich niemals ein solch bitteres Leben erfahren. ... pagkạt walạ akọng dalạ kahit na lumang litrato. {W Damaso 4.3} = Weil ich außer einem alten Foto nichts bei mir hatte. kahit alin, ano, ilan, kailan, kanino, magkano, nasaan, saan, sino {5-2.4.1} {C ..}, {D/PC ..} = ... auch immer, irgend ... | ||
| kahon = Karton. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |
| kahoy = Holz, Baum. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| punong-kahoy = Baum. kahoy-sapi {N/Cd} = Sperrholz. | |
| [kailạ] = geheimhalten, verbergen. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| ikailạ, ipagkailạ,
magkailạ = verbergen, geheimhalten. maipagkailạ = {VP10} = verbergen können. Hindị pa rin maipagkakailạ ang bawat galạw ng ating mga matạ. {W Madaling Araw 3.1} = Auch keine einzige Bewegung unserer Augen lässt sich verbergen. | |
| kailangan = notwendig. | {J X/?} Adjektiv - Pang-uri {10A-416} |
| Batayạng kailangan.
= Bedingung. kailangan {J P-S P-C} = jem. oder etwas brauchen. Hindị namin kailangan ang isạng tulad mong walạng pagmamahạl sa sariling anyọ. {W Äsop 3.2.3} = Wir können so einen wie du, der keine Liebe zu seinesgleichen hat,nicht brauchen. Bakit kailangan ng Filipino ang Filipino? {W Almario 2007} = Warum braucht der Filipino (Mensch) Filipino (Sprache)? kailangan {N} {10-5.2} = Notwendigkeit. Magtrabaho ang ating kailangan. = Ich muss arbeiten. Pumupuwẹsto na ang mga nagtitindạ sa kalsada at halos ang kailangan ng buhay ay inihahain ng mga lansangan. {W Anak ng Lupa 3.4} = Die Händler haben ihren Platz auf der Straße und und die Straßen bieten fast alle Bedürfnisse des Lebens an. kailangan {DP/N, DP/NN} {10-4.1.2} {10A-416} = müssen, sollen. Kailangan mong sundịn ang iyọng mga magulang. {DP/N L} = Du sollst deinen Eltern folgen. Kailangan nating maligo araw-araw. = Wir müssen täglich baden. Hindị natin kailangan(g) maligo araw-araw. = Wir müssen nicht täglich baden. Kailangang umalịs na ang bata. [++] Kailangan umalịs na ang bata. [0] = Das Kind muss jetzt gehen. unang kailangan, pangunang kailangan {J.L N} = Bedingung, Vorbedingung. mga kailangan, pangangailangan {N} = notwendige Dinge, Notwendigkeiten. Mga kailangan ng buhay ang pagkain at tubig. = Ernährung und Wasser sind Lebensnotwendigkeiten. Sa gubat ang kailangan nilạ'y tubig na inumịn. = Im Wald braucht man (besteht ihr Mangel an) Trinkwasser. mangailangan, kumailangan, magkailangan {VA10} = benötigen. Nangạngailangan ng tubig ang mga halaman. = Pflanzen benötigen Wasser. | |
| Das Wort kailangan Vermutlich eine Affixbildung {../ka+ilang+an}, den Regeln entsprechend. Ein Wortstamm ilạng = 'Wüste, wüstes Land' besteht, semantische Verbindung nicht offensichtlich. |
| kaimito (Chrysophyllum cainito) = Sternapfel. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |caimito| |
| Sapotaceae = Breiapfelgewächse. | |
| [kain] = essen. | {X/VA/VN} Wortstamm - Ugat ng salita |
|
kumain {VA00, VA10} = essen. Kumain ka na ba? = Hast du schon gegessen? Kumain na tayo. = Lasst uns jetzt essen. Masarạp ang kumain ( kain {X/VA}. Kain na tayo. = Lasst uns jetzt essen ("Guten Appetit"). Masarạp ang kain sa labạs. = Es ist angenehm, draußen zu essen. kainin, kanin {VP10/fp|fa} = essen. Kinakain namin ang kanin. = Wir essen Reis. kinakanin {N/VP/E} = Verbrauch. Malakạs ang kinakain ng air-con ng kuryẹnte. Malakạs ang kain ng air-con ng kuryẹnte. {X/N/VP ? X/N} = Die Klimaanlage braucht viel Strom. makain {VCP10/fp|fa} = essen können. Nakain ko ang pagkain katulad ni Tatay. = Ich kann das Essen wie Vater essen (z.B. so scharf gewürzt). makakain {VA00/fa} {8-3.4} = essen können. Hindị akọ nakakakain nang madami. = Ich kann nicht viel essen. magpakain {VA00+10/fi|fa} {8A-417 [2]} {VA10+01/fi|fp|fa} {8A-416 [2]} = füttern. Magpakain ka ng baboy. = Füttere die Schweine. Magpakain ka ng darạk sa baboy. = Füttere den Schweinen die Kleie. pakainin, pakanin {VP10/fi|fa} = füttern. Pakainin (pakanin) mo ang iyọng aso. = Füttere deinen Hund. Pakainin (pakanin) mo iyọng (yung) aso. makain {VP10/fp|fa} {8-3.5.1} = versehentlich essen. Nakain ko ang pagkain kay Tatay. = Ich habe versehentlich Vaters Essen gegessen. makakain {VA10/fa|fp} {8-3.5.2} = (versehentlich) etwas essen. Nakakain akọ ng maanghạng. = Zufällig habe ich etwas Scharfes gegessen. kanin {N} (palay) = gekochter Reis. pagkain {N ? N/G} {7-6.5 (1)}, kakanịn {N} = Lebensmittel, Essen, Speise. kakanịn (2) {N} = Leckerbissen (in der Regel süß). pakain {N} = Futter (für Tiere), Fütterungszeit. kainan {N} = gemeinsames Essen. kainan {N} = Essplatz (auch Restaurant). Silid-kainan = Esszimmer. makakain {J ? J/VP10/ma-/F} = essbar. | |
| Pagkain = Mahlzeiten, Lebensmittel | ||
| agahan = Frühstück almusạl = Frühstück tanghalian = Mittagessen hapunan = Abendessen meryẹnda = Zwischenmahlzeit baon = Reiseproviant matamịs = Süßspeise himagas = Nachspeise pulutan = "Häppchen" sawsawan = Soße (zum Eintauchen) |
ulam = Hauptspeise asukal = Zucker asịn = Salz bihon = Reisnudeln gawgaw = Stärke gulaman = Gelatine ketsup = Bananen- oder Tomatenwürze lomi = gelbe, frische Nudeln mantika = Speisefett, -öl palabọk = weiße Spaghetti |
sagọ = Sago-Stärke sotanghọn = Glasnudeln toyo = Sojasoße Sa Kusina = In der Küche Mga Gulay = Gemüse Pagluluto = Kochen Palay = Reis Mga Prutas = Obst Mga Putahe = Speisen |
| Kakanin at Meryenda = Leckerbissen und Zwischenmahlzeiten | ||
| bagkạt = Karamell biko = Reiskuchen empanada = kleine Pastete ensaymada = Käsegebäck kalamay = Süßspeise letseplạn = Karamell-Süßspeise |
maha = Maiskuchen pastịlyas = Konfekt puto = Reiskuchen sagimịs = Banane in Mehlteig sapịnsapịn = Reiskuchen |
suman = Reiskuchen tamales = Reiskuchen turọn = Banane in Mehlteig |
| kaịng = oben weit geöffneter Korb mit zwei Henkeln, meist zum Transport von Früchten und Gemüse. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| kaingin = Brennrodung; Landkultivation durch Abbrennen des Waldes; Lichtung. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| kainginin = abbrennen (den Wald), roden. | |
| kaipala, kaypala = vielleicht. | {D/kaya+pala?baka+i-pala} Adverb |
| kakạw = Kakaobaum (Theobroma cacao). | {Mx} Mexikanisch - Mehiko |
| kakawate = madrekakạw. madrekakạw (Gliricida sepium) | |