| hu - huw | |
| Einleitung | Lexikon hu - huw |
| ha ham has hi him hip hu hug huk hul hus huw | |
| hubạd = nackt, unbekleidet (im engeren Sinn am Oberkörper, unbekleideter Unterkörper ist hubo). | {X/J} Adjektiv - Pang-uri hubọ |
| Ang lakị sa layaw karaniwa'y hubạd.
(Kasabihan) =
[Die Größe im Verwöhnen ist im allgemeinen nackt.] = Ein verwöhntes Kind ist
arm dran. hubarạn = jem. entkleiden. Hubarạn mo ang bata at paliguan mo siyạ. = Zieh das Kind aus und bade es. hubarịn = sich etw. ausziehen (i.A. nicht vollständig entkleiden). Hinubạd niyạ ang kanyạng damịt. = Sie zog sich ihr Kleid aus. maghubọ't-hubạd = sich völlig entkleiden. Naghubọ't-hubạd siyạ at tumalọn sa ilog. = Er zog sich ganz aus und sprang in den Fluss. | |
| hubọ = nackt, unbekleidet (am Unterkörper, unbekleideter Oberkörper ist hubad). | {X/J} Adjektiv - Pang-uri hubạd |
| hubog = (Form von einem) Bogen, Kurve. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Bilọg ang hubog ng bulạ.
[{ hubog (2) {N} = Weg, Form, Richtung. ... sumunọd si de Belen sa dalawạng daloy ng pagsasalin: hubog sa tradisyon ng katesismo ang una at hubog sa tradisyon ng mistisismo ang ikalawạ. {W Dasal 3.18} = De Belen folgte zwei Richtungen in der Übersetzung, die erste ist die Form der Tradition des Katechismus, und die zweite ist die Form der Tradition der Mystik. hubọg {J} = gekrümmt, gebogen. | |
| hudyạt = Alarm, Warnsignal. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Hudyạt ng bagyọ. = Sturmsignal. maghudyạt {VA} = ein Zeichen sein, ein Zeichen senden. Ngunit tila naghuhudyạt iyọn ng panibagong pag-asa para sa amin. {W Pagbabalik 3.3} = Aber vielleicht ist das ein Zeichen von eneuter (erneuerter) Hoffnung für uns. ihudyạt {VP} = ein Signal als Nachricht senden, signalisieren, anzeigen. Inihuhudyạt ang tagaganạp ng panandạng ... { | |
| hugas = Waschvorgang (Teller, Wäsche, Hände, Füße usw.) | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| maghugas {VA10/fa|fp} = waschen. Maghugas ka ng mga paa upang
maalis ang putik. = Wasch dir die Füße, um den Schmutz zu entfernen. hugasan {VP10/fp|fa, VP20/fp|fa|fm?fl} {8-2.3} = abwaschen. Hugasan mo ang mga plato. = Wasch das Geschirr ab. Hugasan mo ang paa ng mainit na tubig. = Wasch dir die Füße in warmen Wasser. hugasan {N} = Waschbecken. Iniwan ng batang punong-puno ng dumi ang hugasan. = Das Kind verließ das Waschbecken voller Schmutz. | |
| hugis = Form. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Maganda ang hugis ng mukha niya. = Die Form ihres Gesichtes ist hübsch.
Tinapay na hugis mangga {6-3.4} = Brot in Form einer
Mango. humugis {VA10}, hugisin {VP10} = etwas formen. Humuhugis ng maliliit na aso si Juan sa pamamagitan ng luad. = Juan formt aus Ton kleine Hunde. | |
| hugot = Herausnehmen | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| humugot {VA10/fa|fp} = herausnehmen. Naramdaman kong humugot
siya ng malalim na buntunghininga. {W Estranghera 3.7} = Ich ertappte sie dabei, wie sie tief seufzte (einen tiefen
Seufzer herauszog). hugutin {VP10/fp|fa} = herausnehmen. Hinugot niya ang sinulid mula sa karayom. = Sie zog den Faden aus der Nadel. | |
| hukay = (gegrabenes) Loch, Grab. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Dalawạng metro ang lalim ng hukay. = Die
Tiefe des Loches ist zwei Meter. hukayin = graben, umgraben. Hukayin mo ang tabị ng puno. = Grab neben dem Baum um. humukay, maghukay = graben. Humukay silạ ng balọn upang mapạgkunan ng tubig. = Sie haben einen Brunnen gegraben, um Wasser zu bekommen. | |
| hukbọ = Streitkräfte. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Hukbọng Pilipino. = Die philippinischen Streitkräfte. hukbọng-katihan (sa lupa) = Landstreitkräfte. hukbọng-dagat (sa dagat) = Marine. hukbọng-panghimpapawịd (sa langit) = Luftwaffe. | |
| huklọb = Greis, vergreist. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| huklọb {J} = vergreist. hukluban {N/J} = Greis, vergreist. | |
| hukọm = Richter. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| maghukọm {VA} = Fall vor Gericht verhandeln, Urteil
sprechen. paghuhukọm {N/G} = Gericht. Araw ng (hulịng) paghuhukọm = Jüngstes Gericht. kukumạn {VP} = jem. verurteilen. hukuman {N} = Gericht (Kammer und Gebäude). Kataas-taasang Hukuman = Oberstes Gericht. | |
| hula = Raten, Vermutung, Prophezeiung. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Ano ang hula mo sa magiging wakas ng pelikula? =
Was ist deine Vermutung über den Ausgang des Filmes? hulaan = raten, Zukunft lesen. Hinulaan ng marino na magkakaroon ng malakas na bagyo. = Der Seemann hat das Kommen des schweren Sturmes vorausgesagt. manghuhula = Prophet. Huwag ka sanang maging manghuhula ng masamaang kapalaran. = Du sollst kein Prophet von schlechtem Schicksal sein [wollen]. | |
| huli = Fang, gefangen. | {X/N/VP} Substantiv - Pangngalan |
| huli {N} = Marami ka bang huli ngayon? = Hast du heute viel gefangen? hulihin, humuli = fangen. Hinuli siya ng pulis. = Er ist von der Polizei festgenommen worden. mahuli {VP10} fangen (können). Nahuli ko ang daga. = Ich habe die Maus gefangen (fangen können). mahuli {VP10/fp|fa} {8-3.5.1} = festnehmen, einsperren (unbeabsicht gefangen werden). Nahuli ang magnanakaw. = Der Dieb ist eingesperrt worden. Baka ka mahuli ng pulis. = Die Polizei könnte dich festnehmen. huli {X/VP} = nahuli, hinuli. Huli sa akto = auf frischer Tat ertappt. maghulihan {VA00} = sich gegenseitig zu fangen versuchen, gemeinsam etwas suchen. Naghulihan ang pamilia kung sino ang kumakain ng ice cream. = Die ganze Familie hat nach dem gesucht, der das Eiskrem gegessen hat. | |
| huli = (zu) spät, verspätet, letzter. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Lagi siyang huli sa klase. = Er kommt immer zu
spät zur Schule. Lagi siyang huli sa pila. = Er ist immer der Letzte
in der Schlange. Ang huling bilangan = die letzte Auszählung.
Huli na ang lahat. {W Mumu 3.5} = (Alles ist verspätet) = Es war schon zu spät. mahuli {VA00} = zu spät sein, sich verspäten. Nahuli siya sa klase. = Er kam zu spät zur Schule. manghuli {VA00} = der letzte sein. ihuli, ipahuli, ipagpahuli {VP..} = ans Ende setzen. inihuhuli {J/VP/E} (// iniuuna) Gr = nachgestellt (// vorangestellt). hulihan {N} = Ende, Endposition. Umupo ka sa hulihan. = Setz dich auf den Rücksitz. Hulihan ng bapor. = Heck des Schiffes. Hulihan ng pangungusap. Gr = Satzende. kahulihan {N} = Unpünktlichkeit. hulihan {N} = Summe, Saldo eines Kontos. panghuli {N, J} (una) = letzterer (ersterer). panghulihan {J} = am Ende stehend. nakahuli {J} (// nauuna) Gr = nachgestellt (// vorangestellt). | |
| hulog = Fall (aus der Höhe). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Hulog ng langit = Geschenk des Himmels. hulog {J} = gefallen, heruntergefallen, durchgefallen (Prüfung). hulugan {VP20} = fallen, fallen lassen (in). Hulugan mo ng piso ang balon. = Lass einen Peso in den Brunnen fallen. ihulog {VP11} = fallen lassen. Ihuhulog ko ang sulat sa Post Office. = Ich werde den Brief beim Postamt einwerfen. Ihulog mo sa balon ang piso. = Lass einen Peso in den Brunnen fallen. Ihinulog ko ang tinidor. = Ich habe die Gabel (absichtlich) fallen lassen. mahulog {VP00/fp?VA00/fa, VP10/fp|fa} {8-3.1} = fallen. Isang lobo ang nahulog sa balon na walang tubig. {W Äsop 1} = Ein Wolf fiel in einen Brunnen, der kein Wasser hatte. Nahulog ko ang tinidor. = Ich habe die Gabel fallen lassen. Mir ist die Gabel heruntergefallen. ikahulog {VP10} = wegen etw. fallen. hulugan {N} = Behälter (mit einem Schlitz), in den man etwas einwirft, Wahlurne, Briefkasten; der Schlitz in diesem Behälter. hulugan {J} = auf Ratenzahlung. | |
| [hulog] (2) = Bedeutung. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| kahulugạn {N} = Bedeutung, Erklärung. | |
| Anọ
ang kahulugạn nito? = Was ist die Bedeutung davon? Pareho ang
kanilạng kahulugạn ngunit magkaibạ ng gamit. = Ihre
Bedeutung ist gleich, aber sie sind unterschiedlich im Gebrauch. mangahulugạn {VA00/mang-kahulugan, VA10} = meinen, bedeuten, bezeichnen. Sa trapikọ, nangangahulugạng "Hintọ" ang pulạng ilaw. = Im Verkehr bedeutet rotes Licht "Halt". magpakahulugạn {VA01/magpa-}, pakahuluganạn {VP10/pa--an} = deuten, erläutern, erklären, interpretieren. Magpakahulugạn sa panaginip. = Einen Traum deuten. pakahulugạn {N/pa-}, pagpapakahulugạn {N/G/magpa-} = Interpretation, Beschreibung in anderen Worten, Umschreibung, Verständnis. singkahulugạn {N} = Synonym. talahuluganạn {N/Cd} = Lexikon, Glossar. makahulugạn {J} = ausdrucksvoll, bedeutend, sinnvoll. Lubhạng makahulugạn ang kanyạng hulịng mga pangungusap. Seine Abschiedsworte waren sehr ausdrucksvoll. kasingkahulugạn {J} = synonym. walạng-kahulugạn {J} = sinnleer. | |
| huni = Gezwitscher, Gesumme. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| humuni {VA00} = zwitschern. paghuni {N/G} = Gezwitscher. paghuni-huni {N/G/&&} = leichtes Gezwitscher. | |
| hurnọ = Backofen. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |
| Niluluto ang keyk sa hurnọ. = Der Kuchen wird im Backofen gebacken. | |
| husay = Ordnung, Zuverlässigkeit. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| kahusayan {N} = Ordnung, Zuverlässigkeit. mahusay {J} = gut (Arbeiter, Werkstück). Mahusay na platero si Pedro. = P. ist ein guter Goldschmied. Mahusay na trabaho. = Gute, saubere Qualitätsarbeit. napakahusay {J} = hervorragend. | |
| husgạ = Urteilsspruch. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |
| husgado = Gerichtshof. Nilitis ang magnanakaw sa husgado. = Der Dieb wurde vor Gericht gebracht. | |
| husi = Mischfaser. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |
| :: Himaymạy sa pịnya (o ibạng pangkalikasạng himaymạy). = Mischfaser aus Ananasfaser (oder anderen Naturfasern). | |
| hustọ = genau, genügend, ausreichend. | {J/Es} Spanisch - Espanyol |
| Nagịng hustọ ang kanyạng sagọt. = Seine
Antwort war ausreichend. May hustọng pagkain ba si A.? = Hat A.
genügend zu essen? hustọ sa oras {J MA N} = pünktlich. hustụng-hustọ = genau, exakt. Hustụng-hustọ alas tres na. = Es ist jetzt genau 15:00 Uhr. | |
| huwạd = gefälscht. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Nagbayad siyạ ng salapịng huwạd. = Er hat
mit Falschgeld bezahlt. huwaran {N} = Vorbild, Idol. panghuhuwạd = Fälschung. Der Verf. hat dieses Wort in einem philippinischen Schulbuch unter der Rubrik Mga salitang nauukol sa pamahalaan = Wörter aus dem Bereich der Regierung gefunden. | |
| huweteng |
{N/Ch} Chinesisch - Intsik |
| Araw-araw ay tumatayạ siyạ sa huweteng. = Jeden Tag spielt er Huweteng. | |