| him - hin | |
| Einleitung | Kein Lexikon him - hin |
| ha ham has hi him hin hing hino hip hu | |
| himagas = (süße) Nachspeise. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| :: Matamịs na kinakain pagkatapos
ng karaniwang pagkain. = Süße Speise nach dem normalen Essen. himagasin {VP10} = als Nachspeise essen. panghimagas {N,J} = (süße) Nachspeise. | |
| himagsịk = rebellische Erhebung, rebellisches Verhalten. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| himagsikan = Rebellion, Revolution, Revolte,
Krieg. Himagsikang Pilipino (1896-1901) = Philippinische Revolution. maghimagsịk = sich erheben. Naghimagsịk ang mga mamamayạn laban sa pamahalaạn. = Die Bürger haben sich gegen die Regierung erhoben. | |
| himalạ = Wunder. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| maghimalạ = Wunder vollbringen. Nagkaroọn ang reyna ng salamịng naghihimalạ. = Die Königen besaß einen Wunderspiegel (Spiegel, der Wunder vollbringt). | |
| himas = Streicheln. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| himasin = streicheln. Himasin nang dahan-dahan ang tandạng na isasabọng. = Streichle den Hahn sorgfältig vor dem Hahnenkampf (den Hahn, der bekämpft werden wird). "...", sabi ni Nanay habang hinihimas ang aking ulo. {W Mumo 3.6} = "...", sagt Mutter, während sie meinen Kopf streichelt. | |
| himaymạy = Gewebe, (Textil-) Faser. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Himaymạy ng balat. = Hautgewebe. Pinung-pino ang himaymạy ng pịnya. = Ananas-Faser ist sehr fein. | |
| himig = Melodie. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| himod = lecken (mit der Zunge). | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| humimod {VA..} = lecken. himurin {VP10} = lecken, schlecken. Hinihimod ng pusa ang gatas. = Die Katze schleckt die Milch. Hinihimod ng aso ang pinggạn. = Der Hund leckt den Teller ab. himuran {VP..} = lecken. | |
| himok = veranlassen, verursachen. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| humimok {VA..} = veranlassen, verursachen. himukin {VP10/fp|fa} = veranlassen, verursachen. Himukin mo siyạng sumimbạ sa araw ng Linggọo. = Veranlasse ihn, am Sonntag zur Kirche zu gehen. mahimok {VP10/fp|fa} = veranlassen, verursachen (können). Nahimok namin siyạng magpakabuti. = Wir konnten ihn dazu bringen, gut zu sein. | |
| himpapawịd = Luft(raum), Himmel, Atmosphäre. | {N} Substantiv - Pangngalan |
| Maraming ibon akọng natatanạw sa
himpapawịd. = Ich sehe viele Vögel am Himmel. panghimpapawịd = zur Luft oder zum Himmel gehörig. Sasakyạng panghimpapawịd. = Luftfahrzeug. Hukbọng-panghimpapawịd = Luftwaffe. | |
| himpịl = Halten, Parken. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Sa biglạng himpịl ay naiwasan ang
sakunạ. = Durch scharfes Bremsen wurde ein Unfall vermieden. humimpịl = halten, parken. Bawal humimpịl sa kahabaan ng kalsada. = Parken verboten entlang der Straße. himpilan {N} = Station, Außenposten. Himpilan ng tren. = Bahnhof. Himpilan ng pulịs. = Polzeiwache. | |
| hinang = Schweiß-, Lötstelle, Schweißung, Lötung. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Mahina ang hinang. = Die Schweißstelle ist schwach. maghinang {VA10}, ihinang {VP20} = schweißen, löten. Naghinang siya ang naputol na bakal. = Er hat das gebrochene Eisen geschweißt. Ihinang mo ako ng ganitong sukat na rehas. = Schweiße mir ein Gitter dieser Größe. | |
| hinaw = Hand- oder Fußwäsche. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| manghinaw {VA00/fa} = sich Hände oder Füße waschen. maghinaw {VA10/fa|fp} = Hände oder Füße waschen. Maghinaw ka ng kamay bago kumain. = Wasch dir deine Hände vor dem Essen. hinawan {VP10/fp|fa, VP20/fp|fa|fm?fl} {8-2.3} = Hände oder Füße waschen. Hinawan mo ang kamay bago kumain. panghinawan {VP20/fm?fl|fp|fa} = Hände oder Füße waschen. Pinanghinawan ko ng maduming paa ang tubig. = Ich habe die schmutzigen Füße mit Wasser gewaschen. hinawan {N} = Waschschüssel. | |
| hinay = Mäßigung. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| hinay-hinay {J} = langsam. Maliit ang sahod kung hinay-hinay ang trabaho. = Der Lohn ist niedrig bei langsamer Arbeit. | |
| hindi = nein. | {D} Adverb - Pang-abay |
| Dapat oo o hindi ang sagot mo. = Deine Antwort
soll Ja oder Nein sein. hindi {D} {10-7.1} Hindi ka tumalon sa balon. = Du bist nicht in den Brunnen gesprungen. {11-5.4} huwag {D, DP/NPN V../N} {10-5.1.3} = nicht tun (nur als Imperativ gebraucht). Huwag! = Nicht! Lass das! Huwag kang umalis! = Lauf nicht weg! Huwag kang pumunta sa lugar na iyon. = Gehe nicht an diese Stelle. Huwag kayong mabahala mga anak. {W Äsop 2} = Macht euch, ihr Kinder, keine Sorgen. Kumain nang mabuti upang huwag magkasakit. {DP/NPN huwag {D, DP/NPN V../F} {10A-513} Huwag tayong matutulog. = Lasst uns nicht einschlafen. At huwag na huwag ka na ring maghahatid ng sulat ... {W Suyo 5.10} = Und nimm auf keinen Fall die Briefe mit (begleite sie). Huwag kayong magagalit. = Werdet nicht gleich ärgerlich. (Die Verwendung des Futur macht das Verbot schwächer und entspricht fast einer Bitte.) | |
| hindot = Auf- und Abbewegung des Unterkörpers. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| :: Taas-babang paggalaw ng baywang sa
pagtatalik. maghindutan {VA00} = diese Bewegungen ausführen. | |
| hing- (hi-) | {..} Vorsilbe - Unlapi |
| kahinatnạn
|ka+hing+dating+an|. hintuturo. | |
| hingạ = Atem, das Atmen. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| humingạ {VA00} = atmen. Humingạ ka nang
malalim. = Atme tief (durch). hiningạ {N?N/VP10/A} = Atemzug, Seufzer. ... kasabạy ng pagpapakawalạ ng isạng malalim na hiningạ. {W Laruang Krus 3.3} = ... gleichzeitig mit dem Loslassen eines tiefen Seufzers. | |
| pahingạ {N} = das Atmen, Pause ("Atem holen"). | |
| Nakapagpapasikịp sa pahingạ
niyạ ang kanyạng sipọn. = Sein Schnupfen erschwert das Atmen. Pahingạ sa tanghali. = Mittagspause. Araw na pahingạ = Feiertag, arbeitsfreier Tag. magpahingạ {VA00} = ausruhen. Nagpapahingạ siyạ pagkatapos ng kanyạng mabigạt na gawain. = Er ruht nach seiner schweren Arbeit. pahingahan {N} = Ausflugsziel (wie Schwimmbad, Strandbad). Ang pahingahan ay may isạng malalim na languyan at isạng mababaw na languyan para sa bata. = Das Schwimmbad hat ein tiefes Becken und ein flaches Becken für die Kinder. = Maraming pahingahan sa bundọk. = Es gibt viele Ausflugsrestaurants im Gebirge. | |
| hinggịl sa = bezüglich. | {O MA} Präposition - Pang-ukol |
| Mga tanọng hinggịl sa relihiyọn = Fragen bezüglich der Religion. | |
| hingị = etwas, das man erbittet. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| manghingị {VA10/fa|fp, VA11/fa|fp|fl?} = erbitten,
erbetteln. ... mịnsan nanghihingị kamị ng limos sa
kanilạ. {W Girl 3.3} =
Manchmal betteln wir sie um Almosen an. humingị {VA10, VA11} = erbitten, betteln. Humingị akọ ng pera kay Tatay. = Ich habe Vater um Geld gebeten. Nais ko sanang humingị ng paumanhịn sa mga nagawạ ko sa'yọ noọn. {W Suyo 5.6} = Mein Wunsch ist, um Entschuldigung zu bitten für alles, was ich dir damals angetan habe. hingạn {VP20} = jem. bitten um. Hiningạn siyạ ni S. ng maraming pera. = S. bat ihn um viel Geld. Hingạn mo siyạ ng aklạt para sa akin. = Bitte ihn um das Buch für mich. ihingị {VP20/fb|fa|fp} = etwas erbitten für jem. Ihingị mo akọ sa kanyạ ng librọ. = Erbitte das Buch von ihm für mich. Ihingị mo akọ ng tubig. = Bitte um Wasser für mich. makapanghingị {VA10/fa|fp, VA/fa|fp|fb} = erbitten (können?). Naku po, Sir, siyạ 'yong batang gusgusịn at laging idinadahilạn na may sakịt ang nanay niyạ para makapanghingị lamang sa amin ng pagkain. {W Angela 3.6} = Ach, Sie, sie ist doch das zerlumpte Kind, und die immer behauptet, dass ihre Mutter krank ist, um bei uns bloß um Essen zu betteln. ipahingị {VP20/fb|fi|fp} = etwas erbitten lassen. Ipahingị mo akọ ng tubig. = Lass jemanden um Wasser für mich bitten. pakihingị {VP10/fb|fp} = etwas erbitten. Pakihingị akọ ng tubig sa kapitbahay. = Erbitte beim Nachbarn etwas Wasser für mich. pahingị {V10/fp} {8-9.3} = Bitte gib mir (geben Sie mir). Pahingị ngạ po ng kauntịng tubig. = Bitte geben Sie mir etwas Wasser. pahingị {VP10/fb|fp} {8-9.3} = Bitte gib jem. (geben Sie jem.). Pahingị siyạ ngạ po ng kauntịng tubig. = Bitte geben Sie ihr etwas Wasser. Pahingị (ngạ) ng ... wird verwendet, um eine Bitte, etwas zu erhalten, auszudrücken. pahingị {N} = Bitte. kahingian {N} = Bitte, Anforderung. Mahigpịt na pagtalima sa kahingian ng anyọ. { | |
| hinlalato = Mittelfinger, -zehe. | {N} Substantiv - Pangngalan Mga daliri |
| hinọg = reif. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| hilạw, mura - manibalạng - hinọg - bulọk |
| [hintạy] = warten. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| Hintạy, Intạy!, Antạy!, Hantạy!
{I?X/VA} = Warte(t) (auf mich, uns)! Hintạy! Sasama akọ! = Warte, ich gehe mit! maghintạy {VA00, VA01, VA10} {8-1.3 (3)} = warten. {VA00}: Sa lilim tayo maghintạy. = Lasst uns im Schatten warten. Maghintạy ka sa tạksi. = Warte im Taxi. {VA01}: Naghihintạy akọ sa iyọ ( {VA10}: Maghintạy ka ng ( hintayịn {VP10} = auf etwas warten. Hintayịn mo akọ. = Warte auf mich. Hintayịn mo ang tạksi. = Warte auf das Taxi. hintayạn {VP10} = auf etwas warten, etwas erwarten. Hintayạn mo akọ. = Warte auf mich. Hintayạn mo ang tạksi. = Warte auf das Taxi. Teka! [Hintạy ka!] = Warte! Teka muna. = Warte einen Augenblick. | |
| hintọ = Halt, Ende, Unterbrechung. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Walạng hintọ ang ulạn sa
buọng maghapon. = Den ganzen Tag hat es ununterbrochen geregnet. hintuan = Haltestelle, (Bus-) Bahnhof. Nasa ikawalạng kạnto mulạ dito ang hintuan ng bus. = An der zweiten Straßenecke von hier ist die Bushaltestelle. pampahintọ {N} (preno) = Bremse. | |
| hinuha = Folgerung, Schluss. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Hindị nagkabula ang kanyạng
hinuha. = Seine Schlussfolgerung war nicht falsch. hinuhain, mahinuha {VP10} = folgern, schließen, ableiten. Anọ ang hininuha mo sa sinasabi niyạ? = Was folgerst du aus seinen Worten? paghihinuha {N/G} = Folgerung, Schluss. Natutuwạ ang lahạt sa kanyạng paghihinuha. = Alle haben sich an seiner Schlussfolgerung erfreut. | |