has - hey
Einleitung Lexikon has - hey
ha ham   has hat haw hay he   hi him hip hu

hasa = Schärfen (auf Schleifstein). {X/VA} Wortstamm - Ugat ng salita
has = geschärft. Kailangang has ang kutsịlyong gagamitin sa pagkatay ng baboy. = Das Messer zum Schweineschlachten muss geschärft sein.
maghasa {VA10}, ihasa {VP10} = schärfen, schleifen. Maghasa ka ng kutsịlyong gagamitin sa pagkatay ng baboy. = Schärfe das Messer zum Schlachten des Schweines. Naghahasa = sigạw ng tagahasa = Ruf des Scherenschleifers.
hasa {X/VA/} = naghahasa = sigạw ng tagahasa = Ruf des Scherenschleifers.
panghạsa {N} = Schleifstein.

hasịk = säen. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
maghasịk, ihasịk = säen, aussäen.
hasikạn {VP20} = (ein Beet usw.) besäen.

hatak = Ziehen, Abschleppen. {X} Wortstamm - Ugat ng salita hila
Malakạs ang hatak sa akin ng salap {W Material Girl 3.5} = Stark war mein Hang zum Geld (das Ziehen des Geldes für mich).
hatakin, humatak = ziehen, abschleppen. Kapạg nakalabạs na akọ, at sakạ kitạ hahatakin palabạs. {W Äsop 3.1.2} = Wenn ich draußen bin, ziehe ich dich heraus.

[hataw] = Schlagen, Verprügeln. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
humataw {VA01}, hatawin {VP10} = schlagen, verprügeln. Sino ang humataw sa iyọ? = Wer hat dich verprügelt. Hatawin mo ang dag kapạg nahuli mo. = Schlag auf die Ratte, wenn du sie gefangen hast.

hati = das Teilen (in eine Anzahl Teile, zwei gleiche Teile im engeren Sinn). {X/N/VA} Substantiv - Pangngalan biyạk
hati ng buhọk {N MC N} = Scheitel. Hind tuwịd ang hati ng buhọk niyạ. = Sein Scheitel ist nicht in Ordnung.
hat {J} = geteilt.
maghati {VA01} = teilen. Maghati tayong dalawạ sa gạstos. = Lasst uns beide die Ausgaben teilen.
hati {X/VA/}  = maghati {7-6.3} !! = teilen. Hati tayo ng mangg. = Lasst uns die Mango teilen.
hatiin {VP?A10} = teilen. Hahatiin ko ang mansanas sa dalawạ. {W Busilak 3.12} = Ich werde den Apfel in zwei [Hälften] teilen.
mahati {VP11/fp|fa|fl?} = einteilen in. Mahahati ang dalawạng malawak na uri ng bahagi ng panalitạ sa mga sumusunọd na tiyạk na uri. {W Aganan 3} = Die beiden ausgedehnten Klassen der Wortarten können in die folgenden Einzelklassen eingeteilt werden
kalahati {N, J} = Hälfte, halb. Ang kalahati ng apat ay dalawạ. = Die Hälfte von vier ist zwei. Kalahating kilo. = Ein halbes Kilogramm.
kalạ-kalahati {N} = Halb und halb. Kalạ-kalahati ng kạrne ng baka at baboy. = Halb Rind- und halb Schweinefleisch.
hatinggabị {N/Cd} = Mitternacht.

[hatịd] = begleiten, bringen. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
maghatịd {VA10/fa|fp, VA11/fa|fp|fp} = jem. begleiten, etwas mitnehmen. Ang mga tinig ding iyon ang naghahatịd sa akin ng nangyayari sa maghapon. {W Dayuhan 3.5} At huwạg na huwạg ka na ring maghahatịd ng sulat ... {W Suyuan 5.10} = Und nimm auf keinen Fall die Briefe mit (begleite sie).
hatirạn = jem.. etwas bringen. Hatirạn mo ng pagkain si Tatay. = Bring Vater das Essen.
ihatịd {VP11/fp|fa|fl} = jem. begleiten. Inihatịd niyạ si Paula sa pag-uw. = Er hat Paula nach Hause begleitet. Kinukuha at inihahatịd silạ ng isạng tanging bus araw-araw. {W Daluyong 15.26} = Sie werden täglich mit einem besonderen Bus gebracht (von dem Bus mitgenommen und begleitet).
magpahatịd {VA00+1/fi|fa} = veranlassen zu begleiten. Magpahatịd ka sa kapatịd mo. = Bitte deinen Bruder, dass er dich nach Hause bringt.
paghahatịd {N} = Transport. Napinsala ang mga panindạ sa paghahatịd. = Die Güter wurden auf dem Transport beschädigt.
pahatịd {N} = Mitteilung. Dumatịng ang pahatịd sa oras. = Die Mitteilung kam rechtzeitig.

hatol = Urteil, Schuldspruch. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Hatol na kamatayan. = Todesurteil.

[hawa] = Ansteckung. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
makahawa {VA01/fa|fb?fp} = jem. anstecken.
mahawa {VP00/fp?fb} = anstecken. Huwạg kang lumapit sa kanyạ, bak ka mahawa. = Komm ihm nicht zu nahe, sonst wirst du angesteckt.
mahawahan {VP10/fp?fb|fa} = sich anstecken. Nahawahan si ng sipọn si Maria. = Maria hat sich mit Schupfen angesteckt.
nakakahawa {J/VA/E} = ansteckend. Sakịt na nakakahawa ang tigdạs. = Masern sind eine ansteckende Krankheit. Nakakahawa ang tawa niyạ. = Sein Lachen ist ansteckend.

hawak = Griff (mit der Hand), auch übertragen. {X/N,VA} Substantiv - Pangngalan
Mahigpịt ba ang hawak mo? = Ist dein Griff fest?
hawak {N} = Besitz (einzelne Sache). Anumạng hawak { UPD ari} = jede (irgendeine) Sache, die man besitzt.
humawak {VA00/fa} = sich festhalten. Humawak ka na. = Halt dich fest.
hawak {X/VA/} = humawak. Hawak ka na e. = Halt dich fest.
humawak (2) {VA10/fa|fp} = bedienen. Marunong siyạng humawak ng makinạng itọ. = Er kann diese Maschine bedienen.
hawakan {VP10/fp?fl|fa} = festhalten. Hawakan mo ang kabilạng dulo ng lubid. = Halte das andere Ende des Seiles fest.
hawakạn {N} = Handgriff. Mahina na ang hawakạn ng basket. = Der Griff des Korbes ist schwach.

hawig = Ähnlichkeit (ohne gleich zu sein). {X/N} Substantiv - Pangngalan
hawịg {J, JA} = ähnlich. Hawịg siyạ sa kanyạng amạ. = Er ähnelt seinem Vater.
pagkakahawig {N} = Analogie, Ähnlichkeit.
kahawig {J, JC} = ähnlich, analog. Kahawig niyạ ang aking kapatịd na lalaki. = Mein Bruder ähnelt ihm. Kahawig sa ... = In Analogie zu ...
hawig-anghẹl {J} = engelsgleich.

[haya] = Toleranz (gegenüber einer Tat). {X} Wortstamm - Ugat ng salita (baya)
hayaan {VP10} = (gewähren) lassen. Hayaan mo siyạ roọn. = Lass ihn dort bleiben (oder dort hingehen). Hayaan mo akọng mag-isạ. = Lass mich in Ruhe! Hinayaan nilạ na natutulog si Busilak sa kama. {W Busilak 3.5} = Sie ließen Schneewittchen weiter in ihrem Bett schlafen.
paghaya {N/G} = Toleranz (gegenüber einer Tat).

[hayag] = Deutlichkeit. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
hayạg {J} = deutlich, auffällig, öffentlich. Hayạg na. = Bekannt(gemacht). Dapat magịng hayạg ang isạng babal sa trapikọ. = Ein Verkehrszeichen soll deutlich sichtbar sein.
maghayạg {VA10} !! = erklären, offenlegen, weitersagen.
ihayag {VP10} = erklären, offenlegen, weitersagen.
ipahayag {VP10}, magpahayag {VA10} = ankündigen, ausdrücken, sprechen über (im Gegensatz zu usap, bei dem stets ein Gesprächspartner angenommen wird). Interesado din itọng ipahayag ang isạng masidhịng lunggat na hindị nabigkạs ng mga Propagandista. {W Almario 2006 16.29} = Interessant ist auch, dass eine heftige Sehnsucht ausgedrückt wird, die bei den Propagandisten nicht ausgesprochen wird. Alalaọng baga, ipinahahayag wari ng mga misyonerong Espanyọl na ... {W Dasal 3.17} = Das heißt, offenbar drücken die spanischen Missionare sich so aus, dass ...
mahayạg {VP00} !! = durchsickern, zufällig bekannt werden. Nahayạg pinakatatago nilạng lihim. = Sein bestgehütetese Geheimnis ist durchgesickert.
ipinahayag {N/VP/A} = Aussage, Behauptung. Mapatutunayanan mo ang iyọng ipinahayag? = Kannst du deine Behauptung begründen?
pahayag {N} = (öffentliche) Ankündigung, Antwort, Aussage. Pangkalahatạng pahayag. = Allgemeingültige Aussage.
pahayagạn {N} = Zeitung, Publikation, Presse. Nabasa mo na ba ang pahayagạn ngayọn? = Hast du heute schon die Zeitung gelesen?
pagpapahayag {N/G} = Ausdruck. Pagpapahayag ng sariling layunin. = Ausdruck der eigenen Ziele.

hayop = Tier. {X/N} Substantiv - Pangngalan

Mga Hayop = Tiere
butik = kleine Eidechse buwaya = Krokodil tuk = große Eidechse

Mga Klaseng Hayop
Protozoa
Porifera
Uọd
Echinodermata
bituịng-dagat
Mollusca
Arthropoda
Crustacea
gagambạ = Spinnen
Kulisap = Insekten
Vertebrata
Isd = Fische
Lurche
Kriechtiere
Ibon = Vögel
Pansusong Hayop = Säugetiere

helikọpter = Hubschrauber. {N/En} Englisch - Ingles

heometriya = Geometrie. {N/Gr/Es} Griechisch - Griyego

Heometriya = Geometrie
bilog = Kreis
hubog = Bogen, Kurve
pụnto = Punkt
lịnya = Linie
rabạw = Fläche
solid = Körper
parisukạt = Quadrat
parihab = Rechteck
tatsulok = Dreieck

hepe = Leiter. {N/Es} Spanisch - Espanyol |hefe| puno

Hey Joe! [heɪ'dʒəʊ] = Hallo (du Amerikaner). {N/En} Englisch - Ingles Hoy!

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch has - heo 11. August 2012

Seitenbeginn   Titelseite Filipino   hi - hil   Fisyntag