h - hal
Einleitung Lexikon h - hal
ha hag hak hal hali halo   ham has hi him hip hu

hạ! hạ? {I} Interjektion - Padamdam e
Sinabi ko itọ kanina, hạ! = Das habe ich dir doch vorhin schon gesagt. Alisịn mo na ang dumị, hạ! = Los, räum jetzt den Schmutz weg. Kumain ka na ba ng mga kẹnding itọ, hạ? = Hast du etwa diese Bonbons gegessen?
Hạ? = Wie bitte? (Wenn man etwas akustisch nicht verstanden hat).

haba = Länge. {X/N} Substantiv - Pangngalan
humaba {VA00} = länger werden, (sich) verlängern. Humaba ang buhọk ko. = Mein Haar ist länger geworden.
mahaba = lang. Mahaba ang kuwẹntong iyạn. = Das ist eine lange Geschichte.
parihab (// parisukạt) = Rechteck. Parihab at dalawạng palapạg ang napasukan kong tindahan. {W Nanyang 6.2} = Rechteckig und zweistöckig ist der Laden, in dem ich arbeite.
biluhab {J/Cd/bilog+haba} = bilọg at pahab = rund und langgestreckt. Biluhab ang katawạn ng tulingan. = Der Körper des Tulingan-Fisches ist rund und langgestreckt.

habagat = Südwind, Südwestwind. {X/N,J} Substantiv - Pangngalan
habagat, habagat-lubang {N, N/Cd} (// amihan) = Südwestmonsun.
habagatạn {N} (timọg) = Süden.
habagatạn (2) {N} = Jahreszeit der Monsune.

habang = während. {X/C} Konjunktion - Pangatnig {13A-5211}
Wal siyạng kaimịk-imịk habang akọ'y nagsasalit. = Er sagte nichts, während ich sprach. Bukambibịg habang nasa kolonisasyọn ng Estados Unidos. = Redewendung während der amerikanischen Kolonialzeit. Habang marami kang sinasabi ay lalo mo akọng nililitọ. = Je mehr du sagst, desto mehr bringst du mich ducheinander.
habang-buhay {D/Cd} = lebenslang, während des ganzen Lebens. Habang-buhay kong pasasalamatan ang ginaw mong pagtulong sa akin. = Mein ganzes Leben werde ich dir für deine Hilfe (das von dir getane Helfen) danken.
habang-daạn {D/Cd} = während des gesamten Weges. Kinuwẹnto ko ang buọng pangyayari habang-daan. = Ich habe dir das gesamte Geschehen unterwegs erzählt.
habang ist keine Präposition! Stattdessen sa panahon ng oder nur sa verwenden.

habi = Gewebe, Gewebestruktur. {X/N} Substantiv - Pangngalan
habihin {VP10} = weben.

habilin = anvertraute Sache. {X/N} Substantiv - Pangngalan
habilin (2), hulịng-habilin {N} = Testament, Vermächtnis.
ihabilin {VP} = anvertrauen.

habol = jem., dem nachgelaufen wird, um ihn zu fangen. {X/VP, N} Wortstamm - Ugat ng salita {7A-635}
humabol {VA10} = fangen. Humabol sa okasyọn ang pinadalạ kong regalo. = Ich habe eine Gelegenheit gesucht, dir das Geschenk zu bringen.
habulin {VP10} = fangen. Habulin mo ang kumuha ng pera mo. = Lauf dem nach, der dein Geld genommen hat. Sino ang hinahabol ng pulịs? = Wem läuft der Polizist nach?
habol {X/VP} = hinabol, hinahabol. Sino ang habol ng pulịs? = Wem läuft der Polizist nach?

hadhạd = Hautabschürfung. {X/N,J} Substantiv - Pangngalan
Hadhạd na tuhod. = Abgeschürftes Knie.

hadlạng = Hindernis. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Hadlạng sa ating kaunlarạng pangkabuhayan. = Hindernis bei unserem wirtschaftlichen Fortschritt.
humadlạng {VA01}, hadlangạn {VP10} = behindern, blockieren, verhindern. Humadlạng sa kalsada ang nangabuwạl na punongkahoy. = Umgestürzte Bäume blockierten die Straße. Mahirap hadlangạn ang kagustuhạn ng makulịt na bata. = Es ist schwer zu verhindern, dass ein unartiges Kind tut, was es will.
makahadlạng {VA01} = stören. Nakahadlạng sa pag-aliṣ ko ang pagkakasakịt ni inạy. = Mutters Krankheit hat die Abreise behindert.

hagdạn = Leiter, Treppe, Meilenstein beim Erfolg. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Umakỵt ka sa hagdạn. = Du bist die Leiter heraufgestiegen.
hagdanan {N} = Treppe, Meilenstein beim Erfolg. Mataạs ang hagdanan sa lụmang bahay. = Die Treppe in dem alten Haus ist hoch.
hagdạn-hagdạn {J/&&} {9-2.5} = gestaffelt in Stufen. Hagdạn-hagdạng palayan ng Banawe. = Reisterassen [gestaffelte Reisfelder] von Banawe.

hagis = Wurf. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Hagis sa kabil ng ilog. = Wurf über den Fluss.
maghagis {VA10} = werfen. Maghagis ng bola. = Den Ball werfen.
hagisin, ihagis {VP10} = werfen. Inihagis ko ang bola nang malayo. = Ich habe den Ball weit geworfen. Inihagis sa apọy ang lumang aklạt. = Das alte Buch wurde ins Feuer geworfen.
humagis {VP10} { VCS}  = 'to be thrown away accidentally'. = Das Wort wird kaum gebraucht, der Satz Humagis nang malayo ang bola als falsch betrachtet.

hagkạnhalịk.

hagulhọl = lautes, plötzliches Weinen. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Ang lakạs ng kaniyạng hagulhọl! = Wie laut doch sein Weinen war!
humagulhọl {VA00} = laut, plötzlich weinen. Nais niyạng humagulgọl. {W Suyuan 5.3} = Sein Wunsch war laut (los) zu heulen.

hain = Essen auftragen, servieren. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
maghain {VA10} = (das Essen) auftragen. Maghain ka. = Maghain ka ng pagkain sa mesa. = Stelle das Essen auf den Tisch.
ihain {VP10/fp|fa} = servieren, auftragen. Ihaing mainit. = Heiß auftragen. Inihain ni Ate ang pritọng manọk. = Ate tischte das Brathuhn auf.
maihain {VP10/fp|fa} {8-3.3} = servieren, auftragen. Naiḥin ni Ate ang pritọng manọk. = Ate hat das Brathuhn aufgetragen.
nakahain {J} = angerichtet (Essen auf dem Tisch). Nakahain na ang hapunan. = Das Abendessen steht auf dem Tisch.

haka = Annahme, Mutmaßung, Vermutung. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Yaọn ay haka lamang. = Das ist nur eine Vermutung.
hakain {VP} = vermuten.
haka-haka {N/&&} = wenig begründete Vermutung.
di-mahaka {J} = unvorstellbar.

hakbạng = Schritt. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Malalakị at mabilịs ang aming mga hakbạng. {W Mumo 3} = Groß und schnell waren unsere Schritte.
humakbạng {VA00} = Schritte machen (beim Gehen, Laufen oder Tanzen). Humakbạng nang maliliịt. = Kleine Schritte machen.
hakbangạn {VP10} = über jem. hinweggehen, über jem. fallen. Huwạg mong hakbangạn ang bata. = Fall nicht über das Kind.
hạkbangan {N} = Hindernis (beim Sport).
hakbạng-hakbạng {J} = schrittweise, Schritt für Schritt.

hakdạw = Schritt. {X/N} Substantiv - Pangngalan hakbạng
hakdawạn {VP10} → hakbang̣n.
hạkdawan {VP10} → hạkbangan.
pahakdạw-hakdạw {J} = schrittweise, Schritt für Schritt.

hakot = Ladung. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Apat na hakot ng buhangin. = Vier Wagenladungen Sand. Hakot ng basura. = Müllabfuhr.
hakutin {VP10} = transportieren, etwas wegfahren. Bukas hahakutin ng basurero ang basura. = Morgen holt die Müllabfuhr den Müll ab.

halagạ = Geld, Preis, Wert. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Magkano ang ibinayad mong halagạ? = Wieviel hast du bezahlt? (Wieviel ist der von dir bezahlte Preis?) ... magbigạy ng malakịng halagạ para pagandahịn ang bahay niyạ. {W Material Girl 3.11} = Viel Geld ausgeben, um ihr Haus zu verschönern.
halagahạn {VP20} = bewerten.
magpahalagạ {VA01/fa|fp?fi|fa} = bewerten (dafür sorgen, dass etwas Wert hat), (hoch) schätzen. ... ang isạng tao'y hind marunong magpahalagạ sa damdamin ng kanyạng kạpwa. {W Karla 5.207} = Ein Mensch ist nicht fähig, die Gefühle seiner Mitmenschen zu schätzen.
pahalagahạn {VP10} = bewerten, schätzen. Pinahalagahạn din ng mga rebolusyonạryo ang mga bituịn sa paglalagạy nito sa watawat ng Repụblikạ bilang sagisag. {W Ambrosio 2.3.7} = Die Revolutionäre betrachteten auch die Sterne als so wichtig, dass sie als Symbol in die Flagge der Republik gesetzt wurden.
magkahalagạ {VA10/fa|fp} {8-8.1} = kosten, wert sein. Nagkakahalagạ ng sanglibong piso ang aklạt na itọ. = Dieses Buch hat einen Wert von eintausend Peso.
kahalagahan {N} = Wert, Gesamtwert, Bedeutung. Kahalagahan ng gatas bilang pagkain. = Der Wert der Milch als Nahrungsmittel.
pagkakahalagạ {N} = Preisanstieg.
mahalagạ {J} = wertvoll, bedeutend, teuer. Mahalagạ kay Lola ang lumang damịt na iyọn. = Oma hängt sehr an diesem alten Kleid. Ang pinakamahalagạng bahagi ng kanilạng trabaho ay ang pakikilahọk ng mga magulang. = Der wesentliche Punkt ihrer Arbeit ist die Einbeziehung der Eltern.
Mga Pilipinong Kahalagahan = Philippinische Werte.  
napakahalagạ {J} = entscheidend, grundlegend, wesentlich, grundsätzlich. Napakahalagạng simulain. = Grundsätzliches Prinzip.
walạng-halagạ {J} = trivial.

halạl = Stimme (bei einer Wahl). {X/N,J} Substantiv - Pangngalan
Kailangan niyạ ang halạl ng kanyạng mga kababayan. = Er benötigt die Stimmen seiner Mitbürger.
maghalạl {VA10/fa|fp} = jem. wählen.
ihalạl {VP10/fp|fa} = jem. wählen, für jem. stimmen.
mahalạl {VP10/fp|fa} = gewählt werden. Nahalạl na Pangulo si Corazon Aquino. = Corazon Aquino wurde als Präsidentin gewählt.
manghahalal {N} = Wähler.
halalan {N} = Wahl.

halaman = Pflanze. {X/N} Substantiv - Pangngalan
halamanan, halamanạn {N} = Garten. Magandạ tignạn ang halamanan sa harạp ng bahay. = Der Garten vor dem Haus ist hübsch anzusehen.
halamang-gamọt {N/Cd} = Heilkraut.
halamang-singạw (1) {N/Cd} (ọnggo) :: Uri ng mababang halaman na nabubuhay sa mga organikọng bagay (buhay o patạy), makaaghạm na pangalang fungus, fungi. = Pilz, Klasse von niederen Pflanzen, die auf organischen Stoffen leben (lebend oder abgestorben).
halamang-singạw (2) {N/Cd} (ọnggo) = Schimmelpilz.

Sa Halamanan = Im Garten
binhị = Samen
bulaklạk = Blüte
bunga = Frucht
butil = Korn
butọ = Samenkern
dahon = Blatt
damọ = Gras
gulayạn = Gemüsegarten
hardịn = Blumengarten
palumpọng = Busch, Strauch
puno = Stamm
punongkahoy = Baum
sangạ = Ast, Zweig
sukal na damọ = Unkraut
ani = ernten
asarọl = hacken
dilịg = gießen
gamas = jäten
hasịk = säen
pala = graben
pitạs = pflücken
pungos = beschneiden
putol = fällen
tabạ = düngen
tanịm = pflanzen
asarọl = Hacke
kalaykạy = Rechen
lagari = Säge
pala = Spaten
palakọl = Axt
palatạw = Beil
timb = Eimer

Mga Gulay = Gemüse
Mga Prutas = Früchte

halang = Hindernis, Sperre (z.B. querliegender Baum auf einer Straße). {X/N} Substantiv - Pangngalan harang
May halang sa kạlye. = Auf der Straße ist ein Hindernis (das die Straße sperrt).
halạng, nakahalang, pahalạng {J} = quer liegend, waagerecht. Nakahalang na mga balakilan. = Waagerechte Balken (Träger). Nakahalang na troso sa daạn. = Ein quer über der Straße liegender Balken.

halat = offenbar, offensichtlich, sichtlich. {X/D} Adverb - Pang-abay
Halatạng may-sakịt siyạ. = Er ist sichtlich krank.
mahalat {VP10} = bemerken, feststellen, "herauskriegen". Nahalat kong may itinatago siyạng problema. {6A-902 Σ} = Ich habe herausbekommen, dass sie verborgene Probleme hat.

[halay] = Unanständigkeit, Obszönität. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
mahalay (masagw) = gewöhnlich, unanständig. Mahahalay na larawan. = Obszöne Bilder. Mahalay na damịt. = Unanständige Bekleidung. Mahalay na asal. = Unanständiges Benehmen. Mahahalay na pamumuhay. = Unmoralischer Lebenswandel.
kahalayan {N} = Unanständigkeit, Obszönität. Kahalayan ng kanyạng sinasabi. = Unanständigkeit seier Worte.

halayạ = chremige Süßspeise. {N/Es} Spanisch - Espanyol |jalea|
:: Meryendang minatamisang karaniwang yari sa ube, kalabasa o kukurbita. = Süßes Zwischengericht von Ube oder Kürbis.

halẹ, halị = Ganz richtig! Schön! In Ordnung! {I} Interjektion - Padamdam
Halika! Halikayọ! Halina! {J?} = Komm(t) her, los jetzt. Halina, lumakad tayo. = Komm her, wir wollen jetzt gehen. Halina kayo! = Kommt her, los jetzt. Halika na. = Los jetzt.

haligi = Mast, Pfosten, Säule. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Kinakain ng anay ang haligi ng bahay. = Die Termiten zerstören (fressen) die Pfosten des Hauses. Malakị ang haligi ng simbahan. = Die Säulen der Kirche sind groß. Haligi ng teleponọ. = Telefonmast.

halịk = Kuss. {X/N} Substantiv - Pangngalan
humalịk {VA/fa|fp} = küssen. Humalịk ka ng kamạy sa iyọng mga magulang. = Küsse deinen Eltern die Hand.
halikạn, halkạn, hagkạn {VP10} = küssen. Sana hinalikạn mo man lang akọ. {W Madaling Araw 3.11} = Vielleicht hast du nur mich geküsst.

Halika!halẹ.

halili = Ersatz, Vertreter. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
humalili {VA01} = ersetzen. Siyạ ang humalili kay Bb. Cruz. = Sie hat Frau Cruz ersetzt (vertreten).
hahalili {VA01/F/Pa} = nachfolgend, kommend. Hahaliling pangulo. = Der kommende President.
maghalili, maghalinhinan {VA00} = sich abwechseln. Naghahalinhinan sa pag-aalaga sa kanilạng inạ si Lucia at ang kanyạng kapatịd. L. und ihre Schwester kümmern sich abwechseld um ihre Mutter.
halinhạn {VP20/fx1|fa|fx2/halili+han} !! = jem. oder etwas ersetzen. Itakwịl ang kanyạng kultura at halinhạn itọ ng kultura ng mananakop. { Abeleda} = Seine Kultur verleugnen und durch die der Unterwerfer ersetzen.
paghalili {N/G} = Ersatz.
paghahalili ng trabaho {N/G MC N} = Schicht (am Arbeitsplatz). May dalawạng paghahalili ng trabaho sa pagawaan. = In der Fabrik gibt es zwei Schichten.
kahalili {N} = Ersatzmann, Vertreter, Nachfolger. Siya ang kahalili ng nagbakasyọng guro. = Er ist der Vetreter des Lehrers auf Urlaub.
panghalili {N} = Verteter, ersetzende Sache. Humanap ka ng panghalili sa sirang telebisyọn. = Suche einen Ersatz für den defekten Fernseher.
halinhinan {J} = abwechselnd.

halimbawa = Beispiel, Vertreter. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Pangungusap na halimbawa. = Beispielsatz. Tingnạn ang mga halimḅwa sa pahinạ 12. = Siehe die Beispiele auf Seite 12.
halimbawa ng {N MC} = Beispiel an, für, von. Siyạ ang halimbawa ng isạng mabuting inạ. = Sie ist das Beispiel einer guten Mutter. Ang ilạng halimbawa ng mga salitạng español. {W Alcantara 2006 2.5} = Einige Beispiele für spanische Wörter. Halimbawa ng angkạng pusa ang tigre. = Der Tiger ist ein Vertreter der Familie der Katzen.
halimbawang kasalungat {N L J} = Gegenbeispiel, Gegenteil. Magandạ ang kasalungat na halimbawa ng pangit. = Schön ist das Gegenteil von häßlich.
kahalimbawa {J} = ähnlich, gleichartig.
panghalimbawa {N, J} = als Beispiel dienend.

halina (1) = Glanz, Anziehungskraft. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Halina ng kayamanan. = Anziehungskraft des Reichtumes.
mahalina {VP10} = beeindrucken, faszinieren. Nahahalina niyạ ang lahạt dahil sa kanyạng kilos. = Sie fasziniert alle mit ihrem Auftreten.
nakahahalina {J} = attraktiv, einladend.
kahali-halina {J/&&} = anziehend, einladend.

Halina! (2) → Halika! (halẹ).

halịng = sehr liebevoll. {J,N?} Adjektiv - Pang-uri
mahalịng {VA01} = sehr lieben, vernarrt sein.
nahahalịng {J/VA/E} = sehr verliebt, vernarrt.
pagkahumalịng {N} = übergroße Verliebtheit, Vernarrtheit. Anọ't gayọn na lamang ang pagkahumalịng ng isạng napakagandạng dalạgang huanpo sa isạng pobreng kabataang huaqiao? {W Nanyang 22.6} = Wie nur ist eine gut aussehende philippinische Frau [ausländische Frau] so vernarrt in einen armen jungen Chinesen [was ist die Vernarrtheit]?

halinhạnhalili.

halintuladtulad.
halịp = Stellvertretung {X/N} Substantiv - Substantiv
sa halịp, sa halịp ng {4-4.2} = anstelle, an Stelle von. Sa halịp na magsimbạ, siyạ ay natulog. = Anstelle in die Kirche zu gehen, schlief er. Siyạ ang naparoọn sa halịp ni Juạn. = Er ging an Stelle von Juan. Sa halịp ko. [++] Sa halip ng ako. [++] {6-4.6 (1)} Sa halịp na akọ. [++] {6-7.4 (1)} = An Stelle von mir. Sa halịp ng kapatịd ko. [++] Sa halịp na kapatịd ko. [++] {6-3.4} = An Stelle meines Nachbarn.
sa halịp nito {MA N MC.PD/1} = stattdessen.
panghalịp {N} = Pronomen, Fürwort.

halo = Mischen, Mischung. {X/N} Substantiv - Pangngalan
maghalo (1) {VA00/fa} = sich (ver)mischen. Hind naghahalo ang langịs at tubig. = Öl und Wasser mischen sich nicht. Basang-basa sa naghalong pawis at tubig-ulan ang suot niyang puting kamiseta at asul na pantalon. {W Nanyang 12.8} = Ganz nass von einer Mischung aus Schweiß und Regenwasser waren sein weißes Hemd und seine blauen Hosen.
maghalo (2) {VA11/fa|fp|fl} = mischen. Sino ang naghalo ng asukal sa alạk? = Wer hat den Zucker in den Schnaps getan?
haluan {VP10/fl|fp} = mischen, umrühren, etwas einrühren. Hinaluan ng tubig ang alạk. = Wasser wurde in den Schnaps (oder ein anderes alkoholisches Getränk) gemischt. Hinaluan niyạ ng tubig ang alạk. {VP20/fl|fp|fa} = Er hat Wasser in den Schnaps gemischt.
haluin {VP10/fp|fa, VP11/fp|fl|fa, VP01/fp|fl} = mischen, umrühren, etwas einrühren. Haluin mo iyạn. = Rühre das um. Hinahalo niyạ ang asukal sa kanyạng tsa. = Er mischt den Zucker in seinen Tee. Hinahalo niyạ ng kutsara ang asukal sa kanyạng tsa. {VP21/fp|fa|fm|fl} = Er mischt mit dem Löffel den Zucker in seinen Tee. {7A-3291} Hinalo na sa tsa ang asukal. = Der Zucker ist schon in den Tee gerührt.
ihalo {VP10/fp|fa} = zu einer Mischung zufügen. Ihalo mo iyạn. = Schütt das hinein. Ihalo mo ang sampalok sa sabạw. {VP11/fp|fa|fl} = Tu die Tamarinde in die Brühe.
halụ-halo (1) {N/&&} = Mischung verschiedener Dinge.
halụ-halo (2) {N/&&} :: ... = Gesüßtes Erfrischungsgetränk mit Bohnen, Mungo, Mais, Gelee, Bananen, Milch usw. und gestoßenem Eis (kein Speiseeis).
halụ-halo {J/&&} = durcheinander. Halụ-halo ang talumpati niyạ. = Seine Rede war durcheinander.
halubilo = (1) das sich unter die Leute mischen. (2) eine Gruppe von Menschen, die sich sehr laut unterhält.
 humalubilo, makihalubilo {VA01} = sich unter die Leute mischen. Dapat tayong makihalubilo sa mabubuting tao. = Wir sollen uns unter die guten Leute mischen.
pakikihalubilo {N/G/maki-} = Das sich unter die Menschen mischen.

halos = beinahe, fast. {D/S} Adverb - Pang-abay {10A-221}
Halos kasintaạs na siyạ ni Juạn. = Er ist beinahe so groß wie Juan. Halos mag-alas-seịs. = Es ist beinahe sechs (18) Uhr. Namatạy siyạ halos. = Beinahe wäre er gestorben.
halos lahạt = beinahe alle, meist, hauptsächlich. Halos lahạt ng mga itlọg na binilị mo ay maliliịt. = Fast alle Eier, die du gekauft hast, sind klein.
halos wal = kaum. Halos walạng pang-abay bilang simuno. = Es gibt kaum Adverbien als Subjekt.

halumigmịg = Feuchtigkeit, feucht. {J,N?} Adjektiv - Pang-uri
Halumigmịg ang hangin sa tabịng-dagat. = Der Wind an der Küste ist feucht.
mahalumigmịg {J} = feucht. Mahalumigmịg ang mga dahon kapag paggising sa umaga. = Die Blätter sind feucht, wenn sie am Morgen erwachen.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch h - hal 14. Juni 2015

Seitenbeginn   ham - har   Titelseite Filipino   Fisyntag